Внутренние помещения корабля ровокского наемника были утилитарными и тускло освещёнными, наполненными едва ощутимой вибрацией силовых полей и низкочастотных приводов. Кихин быстро шёл по коридорам, всё ещё держа Сильвию на руках, не желая отпускать её ни на мгновение.
Он нашёл Дулаахат в переднем отсеке: торговца-наёмника, стоявшего, скрестив руки, среди своих членов экипажа — массивных созданий в костяках белоснежной брони, увешанных оружием, но достаточно умных, чтобы не тянуться ни к одному из своих клинков.
— У тебя всегда была склонность к театральности, Кихин, — сухо произнёс Дулаахат на уртии — общем языке торговцев. — Но даже для тебя это перебор.
Кихин не ответил на подкол. Он лишь крепче перехватил Сильвию в своих руках.
— Ты привёз то, что я просил, — сказал он.
Дулаахат кивнул один раз, и тяжёлые бусины, вплетённые в его грубую гриву, мягко звякнули.
— Да. Ни одного корабля Кролл в орбите. Они теперь обходят территории Налгаров стороной. Система Анакрис — для них кладбище. Повезло тебе, как ни крути. Упал далеко от крупных поселений. Налгары здесь? Ничто по сравнению с настоящими военачальниками.
Челюсть Кихина напряглась под шлемом.
— Они пришли за мной. Или за ней.
Взгляд Дулаахата скользнул к Сильвии, и на мгновение его бровь удивлённо дёрнулась.
— Она… человек? Я думал, это была просто байка.
Кихин не ответил.
И не нужно было.
Он просто зарычал — низко, глубоко.
— Она моя. Это всё, что тебе нужно знать.
Тон был окончательный. Смертельный.
— Любой, кто попытается причинить ей вред, — сказал Кихин, — или забрать её, узнает, что значит быть добычей Хворока. До самых краёв Вселенной, Дулаахат.
Ровок поднял руки в притворной капитуляции, усмехнувшись краем рта.
— Понял.
Его команда благоразумно промолчала.
— Я распорядился подготовить для неё комнату, — сказал Дулаахат. — Чистая вода. Еда. Одежда. Это платье на ней… выглядит так, будто его ткали из декоративных лоз.
— Я пойду с ней, — холодно бросил Кихин, сверкая визором на наёмника. Обычно он не стерпел бы такую дерзость от Ровока, но Сильвия была здесь, и он не хотел показывать эту свою сторону — больше не хотел.
Слишком много насилия было уже вокруг неё.
Она должна быть защищена от жестокости Вселенной — всегда.
Дулаахат слегка наклонил голову.
— Разумеется.
Кихин сменил стойку.
— У вас есть переводчик?
Дулаахат хмыкнул.
— Ты хочешь поговорить с ней. Как следует.
Кихин не подтвердил и не опроверг.
Просто смотрел.
— Новейшая модель с торгового поста Маджарин, — добавил Ровок. — Дорогая. Я добавлю её к твоему и без того абсурдному счёту.
— Делай.
— Член экипажа принесёт прибор в ваши комнаты в течение часа.
Кихин кивнул.
Остальные Ровоки спешно расступались, когда он повернулся.
Он чувствовал их страх. Видел его в том, как их взгляды скользили к Сильвии, а затем поспешно отводились.
Хорошо.
Пусть боятся.
Страх оставит их в живых.
И теперь, когда его человеческая самка была прижата к его груди, Кихин собирался показать ей, что на самом деле значит принадлежать Хвороку.
Что значит быть его.