Глава 21 Кого только не встретишь в пути

Смотри же: в полночь ненароком

Утонешь в омуте глубоком

Иль попадешь в гнездо чертей

У старой церкви Аллоуэй!

Р. Бернс

Если бы не зоркие глаза маленького рыцаря, они вообще не заметили бы эту женщину — худую, изможденную, с тусклыми глазами и в лохмотьях такого вида, что признать их за остатки одежды было решительно невозможно. Женщина съежилась на краю придорожной канавы и тихо напевала что-то, баюкая на руках, точно младенца, обычное полено.

— Кто ты? Как тебя зовут и что ты делаешь здесь одна? — участливо обратился к ней Риорза. Женщина, подняв безжизненное лицо, оглядела всех троих. Ни страха, ни улыбки, ни мольбы — только отрешенность была в ее глазах. Женщина отвернулась и снова занялась поленом.

— Кто ты, милая? — Риорза погладил ее по волосам, и на этот раз во взгляде женщины появилось что-то осмысленное.

— Катиян… — прошептала она.

— Тебя зовут Катиян, — повторил Риорза. — А откуда ты пришла, Катиян? И куда ты идешь без спутников? Плохо, когда молодая женщина бродит в одиночку в такое беспокойное время.

— Туда, — она слабо махнула рукой. — Катиян… туда.

— Ты голодна, Катиян? — продолжал выпытывать Риорза. — Хочешь есть?

Женщина не ответила, но протянутый ей кусок вяленого мяса схватила и сунула в рот. Ела она тоже странно — еле шевеля челюстями, словно разучилась это делать. Но взгляд стал проясняться — еда чудесным образом возвращала ей сознание. Через несколько минут она уже с интересом разглядывала путников, а к рукояти роскошного меча землянина даже робко прикоснулась пальцем.

— Куда ты идешь, Катиян? — настаивал Риорза. — К морю, в лес, или ты живешь в деревне? Если нам по пути, мы можем проводить тебя.

— Там, — женщина показала в сторону гор. — Там дом.

— Пойдешь с нами? Мы приведем Катиян домой. Хочешь домой?

— Катиян… домой, — кивнула она и встала.

— Вот еще не было печали, — тихонько сетовал Роман, шагая рядом с Тано. — Эта красотка с поленом едва передвигает ноги, и здорово задерживает нас. Хоть бы деревня ее оказалась поблизости.

— Не забывай, брат мой — Риорза здешний вождь, и поэтому он считает своим долгом оберегать каждого подданного, тем более такого беспомощного.

— А кстати, братец — наш друг боялся, что любой житель страны бросится на него с криком «Убью!» И первая же встреча — не считая дружинников, конечно, — проходит вполне мирно, никаких покушений не наблюдается. То ли заклятие касалось не всех, а лишь жителей его города, то ли оно со временем ослабело — а то и вообще снято. Риорза, что скажешь? Только отвечай по-эльмитски, чтобы дама не поняла тебя.

— Как я могу знать что-либо о заклинаниях Сай-ши-амата? — недоуменно ответил кормчий. — Сейчас я вижу только одно: эта несчастная никого убивать не собирается. Она измучена и устала.

— И все же я бы поостерегся, — посоветовал Роман. — Смотри, не поддайся ложному чувству жалости.

К полудню женщина совершенно обессилела. Но путники не могли задерживаться, поэтому Роман, преодолев недоверие, взял женщину на руки и зашагал дальше. Спустя какое-то время он даже устыдился своих чувств: бедняга прильнула к нему, словно озябший голодный котенок; голова ее доверчиво лежала на плече рыцаря.

— И все-таки, брат мой, что-то здесь не так, — негромко сказал Тано, шедший рядом. — Что-то не дает мне покоя, какое-то предчувствие…

— Да ну, что в ней особенного? Конечно, у барышни не все ладно с головой — вспомни ее полено! — но в остальном она просто истощенное заблудившееся существо. Вот приведем ее домой, там она опомнится.

— А если не сможем привести? — загадочно спросил Тано. — Например, не найдем ее деревню? Или окажется, что ее выгнали оттуда за что-то?

— Наш друг Риорза утверждал, что все здесь друг друга знают. А далеко уйти это тщедушное создание не могло, она же от ветра качается.

— Я не знаю поблизости ни одного поселка, — озабоченно сказал вождь. — Конечно, за эти годы могли возникнуть новые поселения, но где же поля и сады? Обыкновенно они видны издалека. А тут нигде ни клочка обработанной земли.

К вечеру даже неутомимый Роман признал, что его богатырские силы на исходе. Решено было переночевать в лесу у дороги, благо признаков жилья по-прежнему не было. Разведенный огонь не напугал и не заинтересовал женщину — она сидела подле него и все так же равнодушно жевала разогретый ужин. В какой-то момент Тано показалось, что глаза ее стали хитрыми и пронзительными — но тут же мимолетное выражение исчезло, и рыцарь решил, что ему почудилось.

Когда пришло время укладываться спать, Тано пожелал дежурить первым. Катиян впервые проявила какую-то активность, примостившись возле Риорзы.

— Ну вот, носил ее на руках полдня, а она тебя в защитники выбрала, — изображая недовольство, поддразнил кормчего Роман.

— Я единственный, чью речь она понимает, — смутился Риорза.

— Да пошутил я, — сказал Роман, взбивая под головой охапку веток. — Братец, вторым бодрствую я, не забудь!

Тано долго сидел, всматриваясь в подернутые серым пеплом угли догорающего костра, и думал, что поступает неблагоразумно — случись что, и он ничего не сможет увидеть в темноте. Вокруг было тихо: насекомые и птицы умолкли, и лишь изредка под мягкими лапками шелестела прошлогодняя листва. Спящие дышали ровно, Тано тоже клонило ко сну, и он колол себе руку кончиком кинжала — не до крови, но весьма чувствительно.

Кто-то из спящих шевельнулся, и Тано мгновенно очнулся от дремоты. Не веря своим глазам, он смотрел, как женщина, которая измучилась и должна была сейчас спать мертвым сном, медленно приподнималась, стараясь не разбудить Риорзу. На миг ее лицо осветила луна, и рыцарь с проклятием вскочил на ноги, судорожно нащупывая рукоять меча: глаза женщины пылали красным огнем. По-звериному взвыв, она нагнулась над кормчим, и Тано показалось, что она нацелилась на его шею. В три прыжка он пересек поляну и схватил женщину за плечи, пытаясь оттащить. Катиян сопротивлялась с нечеловеческой силой. Шум борьбы поднял на ноги спавших: оба вскочили, хватаясь за оружие, и отстолбенели, глядя на бьющуюся в руках эльмита женщину. Риорза, все еще сонный, провел рукой по шее; пальцы его окрасились кровью.

— Да помогите же! — закричал наконец Тано, и друзья ринулись к нему. Общими усилиями троим мужчинам удалось скрутить продолжавшую извиваться и биться Катиян. На губах ее выступила пена, глаза горели тем же демоническим огнем.

— Что с ней? Припадок? — спросил все еще ничего не подозревающий землянин.

— Ничего подобного. Она собиралась вцепиться Риорзе в горло, — тяжело дыша, Тано затянул последний узел веревки на ногах пленницы. — Друг мой, прости, я опоздал… Я опасался нападения извне и не был готов к превращению слабой женщины в фурию. Ты ранен?

— Кажется, она успела укусить меня, — ответил Риорза, пытаясь остановить сочащуюся кровь.

— Дай-ка я залечу ранку, — Тано протянул руку к кормчему. — А потом посмотрим, что же произошло с этой несчастной.

Через несколько минут на шее Риорзы остались только четыре розовых пятнышка — там, где вонзились зубы. Тано, поколебавшись, достал шкатулку с осколком.

— Ты надеешься, рыцарь, что богиня дождя сможет вернуть ей рассудок? — недоверчиво спросил кормчий.

— Возможно. Другого средства у нас все равно нет, — пожал плечами Тано. — Вдруг подействует?

Он поднес шкатулку к рычащей Катиян и, помедлив, все-таки поднял крышку. Из-под нее ударил сноп зеленоватого света. Поляну огласил жуткий вой: женщину затрясло, и на глазах потрясенных зрителей она начала таять. Сквозь лохмотья проступал ее истинный облик: существо, состоявшее, казалось, из тонких палочек-костей, обтянутых липкой кожей. Вместо лица появилась морда с большими овальными глазами, явно приспособленными к сумеркам, без носа и с треугольным ртом, из которого торчали игольной остроты клыки. Риорза с омерзением отшатнулся.

— Ты знаешь, что это? — спросил пораженный не меньше его Роман. — Только подумать, что эту мразь я бережно нес на руках…

— Да. Это ужас наших земель, горный кровосос. Обычно он подкрадывается к стадам, но не брезгует и пастухом, если тот теряет осторожность. Но он всегда является в своем истинном обличьи — почему же сейчас он показался нам нищенкой?

— Да тут и думать нечего — штучки Сай-ши-амата, конечно. Или у вас есть свои сильные колдуны?

— Разумеется, колдуны живут почти в каждом селении. Но для такого превращения сил не хватит ни у одного. Заботы наших колдунов просты: вылечить больного, сохранить урожай, приманить рыбу, предсказать или немного исправить погоду, починить лодку — вот и все.

— Прочь сомнения, Сай-ши-амат виновник происшествия! Братец, а ведь ты почувствовал неладное. Страшно подумать, что могло бы произойти, если бы ты отвернулся или задремал.

— Твоя правда, — Тано слегка поежился от жуткой картины. — Риорзу, потом тебя… А следом она расправилась бы и со мной — силы ее для одного человека слишком велики.

— Да, но что же нам с… этим делать? — задал Роман вертевшийся на языке вопрос. — Зоопарков тут нет. Как поступим, друзья?

— Это мое дело, — Риорза решительно взялся за рукояти мечей. — Подобная тварь погибает только от железа или огня, поэтому по нашим законам надлежит изрубить ее и сжечь. — Он выхватил оба клинка и несколькими молниеносными ударами превратил кровососа в груду обрубков. — Нужно завалить ее хворостом и подбросить углей из нашего костра.

Вскоре друзья покинули стоянку: ни за какие коврижки они не остались бы теперь ночевать в этом месте. Три фигуры шли к дороге, и спины их озаряло жаркое пламя.

Загрузка...