4.8.

Территория обнесенного внушительным забором особняка была укрыта снежным покрывалом. Больше никакой скошенной травы. Осень попрощалась с жителями Офрорка, уступив зиме на месяц раньше.

Две горгульи, что присматривали за вновь прибывшими гостями поместья господина Вильгельма Бордо – пианиста с большой буквы и любителя интеллектуальных игр, по прежнему властно смотрели за выходом. Когда профессор Джузеппе Гиральди впервые оказался в этой тихой, уединенной, местами даже пугающей, части города, он восхитился не только эстетикой фасада и внутреннего убранства. Пока взрослый мужчина с мышиными волосами и глазами, с бородавкой на подбородке, с кривой осанкой и в простой одежде, выданной взамен тюремной робы, поднимался по паркетной лестнице с изысканными перилами шириной в ладонь, из комнаты на втором этаже доносился нотный перебор. Мелодия разила в сердце ученого. Он, конечно, был специалистом в другой области. Его сфера не имела ничего общего с искусством, вопреки его собственным взглядам на результат плодотворных трудов.Однако в ощущении прекрасного пожилой Джузеппе что-то понимал. Он чувствовал, как нарастает экспрессия могущественной, но в тоже время меланхоличной мелодии, ощущал каждой частичкой ушных раковин то, какую эмоцию закладывает пианист. И сейчас все было точно также. Только ученый в цилиндре, ухожен, сыт, коротко стрижен, да еще и в новеньком пальто. Работу он свою сделал. Что может пойти не так?

– Доброе утро, Вильгельм. – Сказал Джузеппе дождавшись окончания мелодии и без стука войдя внутрь. В доме на уюжной окраине Офрорка его принято было называть господином Бордо или не упоминать имени и фамилии вовсе. Однако Джузеппе считал, что имеет на то моральное право. Все таки господин Бордо был человеком уважаемым, но Гиральди считал себя интеллектуально на голову выше. И это не говоря уже о возрасте, который, по мнению профессора, также все вокруг должны были уважать.

– Мой дорогой друг. – Расплылся в улыбке музыкант. – Я, признаться честно, люблю проводить утро в библиотеке. Утром мозги работают лучше. Ну вам ли не знать, профессор. – Он закрыл крышку инструмента, встал, и в его взгляде сверкнуло что-то. Что именно, Джузеппе пока не совсем понимал.

– Вы, профессор, скажите мне, пожалуйста, вот что: – стал ходить из стороны в сторону Бордо. – В какое время суток вы занимались своими научными изысканиями? – Он театрально поднял руки вверх. -Я имею ввиду создание взрывоопасных веществ из предоставленных нами вам реактивов.

– В разное время, Вильгельм. В разное время. А почему вы спрашиваете?

– Да видите-ли. – Продолжал ходить из стороны в сторону Бордо. – Сдается мне, что вы что-то напутали.

– В каком это смысле?

– В таком, Джузеппе. В таком. Мне необходим был алхимический взрыв. Синие вспышки и алхимические взрывы. Два алхимических взрыва! Такие, что я смогу их увидеть отсюда!

– Подождите… – Не понял профессор.

– Это ты подожди! – Заорал Вильгельм. – Ты сам вообще видел что ты наделал?! Что это?! На нас напали соседи?! Где вспышки?! Где следы алхимии, о которых ты столько рассказывал?!

– Я не мог ошибиться. – Пытался оправдаться Гиральди.

– Не мог ошибиться?! А теперь ответь мне еще на один вопрос! Каким образом господин Валец и остальные должны поверить мне?! На заводе Валеца был разрушительный алхимический взрыв и вспышка, о которой слухи доползли аж до самого моего порога! Сейчас этого нет и в помине. Так и каким образом они должны мне поверить, сукин ты сын?!

– Что вы себе позволяете!

– Только дай мне повод. – Подскочил к нему Вильгельм и взял за ворот, поглаживая по плечам. – Только дай мне повод, наглый врунишка. И я прихлопну тебя, пообедаю тобой как куница зайцем. Ты думал, что ты самый умный. Думал реактивов себе оставить на дальнейшие свои изыскания.

– Да я просто ошибся!

– Люди твоего уровня, порядка, степени, ошибаются?!

– Я ведь не получал ученую степень за разработку таких средств! Это ведь запрещено! Меня выгнали!

– Отвечай на мой вопрос, сука. – Шептал на ухо пианист. – Люди твоего интеллектуального уровня, ученой степени, могли ошибиться?!

– Я должен все проверить… – Тараторил профессор. – Все же работало. Реактивы, формулы…

– Чтобы что?! Что проверить?!

– Госпо… Госпо-о-дин Бордо…

– Ах я уже для тебя господин Бордо. Значит так, Джузеппе мой дорогой друг. Теперь послушай меня. Я не люблю когда меня держат за дурака. Еще больше я не люблю расхваленных ученых, которые сперва бьют себя в грудь, кичатся своими успехами, а потом жидко обсираются. Мне глубоко плевать обманул ты меня или действительно ошибся. Оба обстоятельства для тебя патовые. Поэтому я дам тебе фору. Ты сделаешь так, чтобы я никогда в жизни больше не увидел тебя. И если я узнаю, что ты каким-то образом меня обманывал, что-то проворачивал за моей спиной, то клянусь господом Рэйнаром я отрежу твою тупую бошку и никто тебе не поможет. Я тебя из под земли достану, Джузеппе. Ты понимаешь это?

Профессор кивнул.

– Что теперь нужно сделать?

– Госпо-о-один, Бордо. Вильгельм. Мне жаль, что так вышло. Я и не думал что такое может случится. Я обязательно во всем разберусь.

– Ты уже ни в чем не разберешься. – прошептал пианист.

– Но я правда… Правда проверю все… Я хочу…

– Что теперь нужно сделать? – Повторил вопрос Бордо.

– Уби… уби…

– Именно…

Музыкант играл, а Джузеппе страшился выстрелов в спину. Еще он опасался, что Вильгельм пустит за ним собак и те разорвут его на части. Переживал и за лабораторию, к которой больше не будет доступа. Он радовался только одному. Если Бордо действительно отпустил его, то он используя немного реактивов, спрятанных им, отложенных на всякий случай на черный день, попытается найти проблему и устранить ее. Записи у него есть. Они в саквояже. Саквояж он взял с собой. Все хорошо. Осталось только выбраться за ворота.

Он чуть ли не спотыкаясь бежал по заснеженной территории. В спину неслась мелодия, экспрессивная и печальная одновременно. Ему становилось страшно, потому что музыка являлась бурей, что может накрыть неугодных. Джузеппе в этом не сомневался. Он сомневался только в одном – в правильности созданной им бомбы. Ведь он действительно никого не обманывал. И это чувство угнетало ученого, приводило в состояние бешенства. Он должен восстановить свое доброе имя перед господином Бордо. Он ему обязан. Нельзя его больше расстраивать. Джузеппе понял всю никчемность своей сущности. Сперва он выше всех – он на коне. Он самый умный человек, а дела идут в гору. Потом его же гордость сталкивает его на дно жизни. И он снова никчемный червяк по имени Джузеппе Гиральди.

Примерно через час господин Бордо велел подать ему экипаж. Он был не в духе не только потому что алхимик подвел его. Его выводил из себя недавний визит Жанны. По ее словам какой-то безумец пытался помешать Иогану. Свидетели вообще утверждали, что участников схватки было куда больше. Пока сложно было судить, но Вильгельм как будто убеждался в правильности озвученной некоторое время назад мысли. Против них действовала организация. И Черный кот – это не один человек, а несколько.

Еще во время крайнего визита красавица приволокла книгу, щит с ястребом, и любопытную, механизированную перчатку. Устройство было в плачевном состоянии, но похоже, что все еще функционировало. Вильгельм взял в руки штуковину, покрутил, улыбнулся.

-Сойдет не только для коллекции. Интересно было бы узнать природу происхождения данной вещицы. Не находишь?

Жанна согласилась, а после рассказала обо всех деталях обыска, не забыв упомянуть подвальное помещение и массивный гобелен с написанным на нем храмом и человеком, на плечи которого сели золотые насекомые. И чем больше Жанна рассказывала, тем сильнее Вильгельм выходил из себя. И даже сейчас, когда его экипаж полз в сторону ресторана «Пьяная вишня», при мысли о фанатиках Харакуна, кулаки его сжимались.

Транспорт господина Бордо следовал по белоснежному, но еще не сугробистому городу, пока небо затягивало бледной вуалью. Карета миновала лесной массив, въехала на территорию юга, и направилась в центр города.

Стоит сказать, что улицы провинции по прежнему были не многолюдны. После пережитого городом стресса, многие горожане не сильно жаждали выходить на воздух. Да и стремительно падающая температура воздуха ничуть не подталкивала к подобным действиям. После потрясений жители Офрорка привыкли ходить на работу и с работы, а также ценить домашний уют куда больше прежнего. Все передвижения их были быстрыми, нервными. Даже походы к соседям за солью как будто прекратились.

Карета остановилась у каменного строения с шикарной вывеской «Пьяная вишня». Здание – не большое, не маленькое, не старинное, но и не из новых. Сравнить его с футляром или хлебницей язык не повернется. Это был скорее богато отделанный, двухэтажный постоялый двор, имевший свисающую, выпирающую от здания на метр вперед крышу. У мест подобных этому бедняки прячутся от проливного дождя, иногда просят еду у выходящих на улицу посетителей. Хотя с этим здесь было куда сложнее, потому как люди господина Колберна могли легко прогнать назойливых попрошаек. Достаточно было сказать пару ласковых, но весьма убедительных слов.

Кто? – Послышался голос Колберна, когда Вильгельм сошел на землю и подойдя лениво постучал в дверь. Судя по всему ресторан снова закрыт, а его владелец опять несет издержки. Бордо кивнул четверым патрульным, что терлись неподалеку. Иной раз госпожа Мейсер была совсем неуправляема, однако за его безопасность она почти всегда переживала сильнее чем за свою:

-Вильгельм Бордо. – ответил пианист.

Дверь открылась:

-Господин Валец распорядился впустить вас. Входите.

– Как любезно с его стороны. – Улыбнулся Бордо оказавшись внутри.

– Вы сегодня без своего друга.

– Он взял выходной. Всем иногда необходим отдых...

– Понимаю, понимаю. Что-ж, полагаю, что мы не помешаем господину Валецу. Да и судя по всему он почти закончил.

В зале полумрак – все как тогда. Окна закрыты шторами. Однако в этот раз через небольшие прорези свет все же проникал в помещение с пустыми столами и поднятыми на них стульями.

-Ваше пальто?

– Благодарю. – Гость снял и отдал верхнюю одежду. Колберн же повесил ее на трехногую вешалку.

– Следуйте за мной.

Они проследовали к дальней двери. По мере приближения за ней стали слышны крики. Кричала женщина. Кричала не от удовольствия. Мужской голос, который Вильгельм сразу узнал, что-то ей приговаривал – не разобрать. Иногда вместе с ним были еле различимы звуки, похожие на шлепки.

-Господин Валец. – Постучал помощник. – К вам прибыл Вильгельм Бордо.

Голос умолк. Остались лишь жалобные стенания. Вильгельм по деловому завел руки за спину в ожидании господина Валеца, стал насвистывать утреннюю мелодию. Тот, к счастью, не заставил себя долго ждать. Он вышел весь окровавленный, снял фартук мясника и бросил его куда-то в сторону. Его рукава как прежде закатаны по локоть, а волосатые ручищи все так же загребущи:

– Руку не пожму. – Рявкнул хозяин. – Грязная она. Не хочу тебя пачкать. А твой агент, который порешил моих ребят… – Валец вздохнул. – Давай так. Ты мне просто его выдашь. А потом мы проведем твои эти переговоры…

– Я не понимаю о чем вы, господин Валец. – нахмурился Бордо.

– Да че ты мелешь. Ладно. Пойдем. Колберн, сними пару стульев. Нам с господином музыкантом нужно поговорить.

– Как скажете, господин Валец.

– И это… – призадумался хозяин. – Винишка нам с Вильгельмом организуй.

– Я не могу. – Качал головой пианист.

– Что-то ты в прошлый раз был посмелее. – скривился мордоворот. – Ой да брось комедию ломать! Если бы я хотел тебя порешить, то уже давно бы это сделал. Ты хотел переговоров, значит будут тебе переговоры. Я даже твоего второго человека не убил, представляешь?

– Господин Валец, вы просто само благоразумие. Вы же не хотели новых взрывов?

– Угрожаешь? – сел на стул бандит. – Понимаю. Можешь. Умеешь…

– Вы сказали, что я прислал к вам какого-то агента… – уселся напротив Вильгельм.

– Да. – принимал от Колберна выпивку Валец. – Прислал агента. А тот порешил моих ребят. Один твой убил четверых.

– А вы уверены, что они мертвы?

– А где им быть? – засмеялся Александр.

– Может вы расскажите все по порядку?

– А что тут рассказывать? Ты прислал ко мне на завод агента для того чтобы разведать обстановку. Вместе с тем убрал моих людей с дороги. – Он сделал несколько глотков. – Никто не вернулся. Конец истории. – И он залпом выпил все содержимое фужера.

– А что вам удалось узнать об этом агенте?

– Нет, нет, нет, паршивец. – Заулыбался Александр. – Не так быстро. Ты посмотри какой хитрый. Пришел сюда и думаешь, что сможешь играть со мной в свои игры.

– Господин Валец. – начал Вильгельм. – Я со всей ответственностью хочу заявить, что я никак не связан с каким-то там агентом, который убил ваших людей. Я не собирался причинять вам столь серьезный ущерб. Поймите меня правильно. Во всем должна быть мера. Если бы я хотел, то безусловно смог бы отправить на тот свет всех сотрудников злосчастного завода, но какой в этом практический смысл?

– Он сказал ей, что его зовут Симон.

– Ей? Вы про женщину, которую…

– Да заткнись ты… – Махнул Александр. – Колберн, притащи эту дрянь сюда. – и налил себе еще выпить. – Сейчас все сам увидишь!

Он приволок за волосы избитую, невысокую женщину. Она была вся в слезах. На том что осталось от лица следы множественных ударов, косметики, грязи, крови. Она упала на колени перед присутствующими:

– Господин Валец, я вспомнила! – С надеждой и даже некоторой радостью в голосе восклицала женщина. – Он сказал, что от Калеба! Ну да! Сказал, что провиант застрял в болоте. Сказал, что от вас. И сказал что пятый.

– Это я уже слышал… – Налил себе еще Александр, а Вильгельму захотелось выпить. Он взял бокал, и поднес к губам.

– Колберн… – Тихо проговорил Валец, и поднес ладонь к горлу. Помощник кивнул и достал нож.

– Постойте! Еще кое что! Протез! У него на руке был протез! Он был калекой или что-то такое!

– Подожди… – Убрал бокал в сторону пианист, встал и подошел к женщине. – Ты сказала протез. Что еще за протез?

– Ну не знаю! Металлический такой!

– Как что?! Как перчатка?!Женщина засомневалась:

– Отвечай, сука. – Схватил ее за шею Вильгельм. – Она может походить на перчатку? Механическую такую перчатку?!

– Да!

– Как он выглядел?!

– Он… – Быстро дышала Фроулен. – Ну он… Он такой… С темными волосами! Борода редкая! Глаза вроде карие!

– Сможешь по памяти его нарисовать?!

– Да уже нарисовала… – Взял в руки бутылку Валец.

– А, ну в таком случае…

– Что?

– Да сдается мне, господин Валец, что переговоры у нас пройдут плодотворно. Этот человек на меня не работает. Вам придется поверить мне на слово… – Он встал, вернулся на свое место. – Однако я знаю кто он. А если быть более точным, то я знаю направление поисков и наших с вами дальнейших действий.

– Ты уверен?

– Вполне… – застыл в размышлении пианист.

– Колберн… – кивнул Валец, после чего помощник схватил женщину за волосы, и перерезал ей горло. Она непонимающе кряхтела, тряслась, и вскоре ее тело обмякло…

– Ну так может поведаешь мне кто он?

Входную дверь сотрясли удары кулака.

– Это Господин Конрад и госпожа Виен прибыли на переговоры. – Предположил Колберн.

– Открой им. Не мешай…

– Хорошо… – помощник удалился.

– Ну так? – вопросительно поднял бровь хозяин ресторана.

Вильгельм осушил бокал, одобрительно кивнул:

– Хорошее вино, Господин Валец. Мне очень даже понравилось. Я бы взял у вас пару бутылочек. А что касается этого человечка, то с ним я действительно могу помочь. Господин Валец, скажите, что вам известно о человеке, которого все знают под именем Черный кот?

***

Загрузка...