Войдя внутрь, они сразу попали в водоворот звуков, запахов и света. Роскошные наряды многочисленных гостей были один пестрее другого, а шлейфы дорогого парфюма и табачный дым сливались в тяжёлый приторный смог.
— Господин Кросс! Госпожа Ди Хоскаль! Добро пожаловать! — новоприбывших гостей вышел встречать сам хозяин вечера. — К своему стыду, хочу признаться, что опасался вашего отказа.
— Господин Де Гиль, ваши опасения оказались напрасны, было бы преступно проигнорировать ваше приглашение. — ответила на представление Брана, сделав небольшой реверанс.
— Господин Пьен. — Ирвент пожал протянутую руку с лёгким поклоном. — Рад быть вашим гостем.
— Пойдëмте, я познакомлю вас со своими близкими друзьями. — барон приобнял гостей и слегка подталкивая, повёл их на второй этаж. Также, по пути, он периодически давал пояснения. — Здесь вы можете найти лёгкие закуски, здесь — периодически подают горячее, в этой комнате проводятся карточные игры на относительно небольшие суммы, а слуги вот в таких ливреях разносят напитки по первому требованию. Вы можете заказать любой из имеющихся у меня напитков. В вашем распоряжении восемнадцать сортов вина и восемь вариантов его подачи, включая кипящее со специями и охлажденное с горькими травами и дроблёным льдом. Ещё присутствуют шесть видов ликёров, четыре вида плодовых настоек, три вида эля, два вида бренди и даже ром.
Поднявшись на второй этаж, они вошли в просторный зал. Здесь играла весёлая ненавязчивая музыка, дыма было в разы меньше, а парфюм был куда легче и изысканнее. Сами гости вели себя несколько сдержаннее, не столько налегая на горячительное, сколько танцуя и играя в различные игры. Барон провёл их в один из залов, где на небольших диванчиках сидели несколько парней и девушек в особо изысканных нарядах.
— Дорогие друзья, позвольте вам представить моих долгожданных гостей — господин Ирвент Кросс и графиня Брана Ди Хоскаль. Прошу принять их со всем возможным обожанием. — с этими словами он провёл гостей к одному из небольших диванов, около которого находился столик с нетронутыми напитками и закусками. — Располагайтесь, а я пока вам представлю моих наиболее близких друзей.
Де Гиль подошёл к первому дивану, где расположился солидного вида молодой человек лет двадцати пяти в зелёном костюме простого покроя и девушка не старше двадцати лет в светло-зелëном длинном платье без рукавов. Несмотря на покрой, костюм парня был из дорогих материалов и с очень дорогой отделкой, а платье девушки было украшено крупными изумрудами и всё-таки имело рукава, но ткань была настолько тонкой, что различить её можно было только хорошо присмотревшись.
— Виконт Жак Тодс и его жена виконтесса Гинель Тодс. Господин Жак успешно наладил торговлю с восточными провинциями и именно через него, к нам поступает не менее трети так всем полюбившихся шëлка и специй. А госпожа Гинель владеет десятком лавок по всему городу, через которые успешно сбывает не менее половины от привезëнного супругом. — почтительно отрекомендовал сидящих барон.
— Будем рады с вами подружиться. — за обоих ответил Ирвент, подняв первый попавшийся кубок и дождавшись ответного жеста, слегка пригубил содержимое.
Господин Пьен, тем временем, подошёл к следующему дивану, где расположилась пара молодых людей, один из которых, на вид был немного старше тридцати, а второму было едва за двадцать. Тот, что постарше был одет в строгий костюм чёрного цвета, правда слегка приталенный и окаймленный золотыми вставками. Тот, что помладше, был одет в яркий новомодный камзол, полувоенного покроя строгие штаны и пеструю накидку на одно плечо. Как ни странно, выглядевшие полной безвкусицей отдельные элементы одежды, вместе смотрелись весьма недурно, а нетривиальный образ дополняли классические карманные часы и всевозможные цепочки и браслеты.
— А это братья-бароны Дюфо — племянники знаменитой госпожи баронессы Дюфо. Старший — барон Кобьен Дюфо, известен своими владениями на юге, откуда поступают самые дорогие виды овчины, с так называемых «тонкорунных» овец, и мягкий южный лён. Само собой, он является одним из крупнейших поставщиков своей тёти. А младший — Гэбьен Дюфо, известен среди столичной молодежи как эксперт-ценитель всего современного искусства. Также он является совладельцем дома моды госпожи Дюфо и её назначенным наследником. — не менее почтительно, чем предыдущих друзей, отрекомендовал Де Гиль.
— Большая честь для нас. — на этот раз Брана ответила за обоих, правда, чуть радостнее, чем требовал этикет, и подняла кубок с вином. — Надеюсь когда-нибудь стать другом для вашей знаменитой семьи.
— С вашей красотой, моя госпожа, это будет несложно. — ответил младший из братьев, заставив Брану покрыться лёгким румянцем. Старший в это время задумчиво отпил из своего кубка, бросая равнодушные взгляды то на Ирвента, то на девушку.
На третьем диванчике расположилась супружеская пара лет тридцати пяти. Парень был одет в роскошный коричневый костюм модного, но не вызывающего покроя. А девушка была в длинном тëмно-бордовом платье с серебряной отделкой и пëстрой шляпке с коричневыми перьями.
— Граф Фротоц Анри и графиня Ронелла Анри. Господин Фротоц известен своими шахтами и рудниками в западных провинциях. Без преувеличения все частные линейные в тех местах зависят от его поставок. А госпожа Ронелла известна за свою красоту и всестороннюю супружескую поддержку — также, не лишним будет упомянуть, что переговоры с первыми крупными клиентами проводила именно госпожа графиня. — во время представления, Пьен положил руку на плечо графа и поцеловал кисть графини.
— Моё почтение, господа. — вновь поднял свой кубок Ирвент и вновь только пригубил напиток.
— Думаю, остальных присутствующих нет нужны вам представлять, так как они в большей или в меньшей степени вам знакомы. — заключил господин Пьен, обводя рукой остальных гостей. Среди них и вправду было много одногруппников и однокурсников Ирвента и Браны. — Раз все в сборе, предлагаю расходиться по интересам. Дорогие дамы, лакеи вас проводят в зал искусств, там вас ожидает труппа актеров с драматической постановкой «Барон воров и госпожа Лилиенталь», а также лучшие барды города. Нам же пора в бильярдный кабинет. Встретимся через пару часов в малом зале.
После этих слов, в комнату вошли солидного вида лакеи и повели девушек дальше по коридору. Мужчин, господин Пьен пригласил в соседнюю комнату. В просторном зале стояла пара бильярдных столов, пара карточных столов, несколько просторных обеденных столов и десяток столиков с напитками, закусками и курительными принадлежностями. На стенах висела целая коллекция оружия, на стойках вдоль стен были расставлены комплекты доспехов.
— Добро пожаловать в мою скромную обитель. Для тех, кто впервые в этом доме — всё оружие начищено, наточено и готово к бою. Если у кого-то есть желание пострелять — можете обратиться к любому лакею в комнате, он вас проводит в сад и подготовит оружие. Кстати, мне недавно подарили интересный экземпляр. — при этих словах, он снял со стены короткое ружьё с черно-серебристым прикладом. — Тому, кто правильно ответит, что это за оружие, я обещаю хороший подарок.
Присутствующие по очереди выдвигали предположения, но барон только посмеивался и отвергал предложенные догадки. Когда варианты иссякли, господин Пьен вновь взял слово.
— Среди нас есть два отставных военных. Думаю, кто-нибудь из них точно знает, что это за оружие. Господин Анри, если мне не изменяет память, вы служили в гусарском полку и успели поучаствовать в двух кампаниях?
— Это так, господин Де Гиль. Осмелюсь предположить, что это укороченный штуцер офицера Горной Стражи. — изрëк граф, осматривая ружьё со всех сторон.
— Очень близко, я бы сказал на половину верно. Что скажете, господин Кросс?
— Думаю, что вам преподнесли это ружьё как наградной штуцер сержанта егерей Горной Стражи. — ответил парень после непродолжительного осмотра ружья.
— Именно! Всё верно, господин Ирвент. — радостно воскликнул барон.
— Но не спешите радоваться. Судя по форме ложа и типу нарезов — это штуцер знаменосца пушечной батареи. Не искушенному человеку достаточно легко их перепутать. Вот только штуцер знаменосца стреляет почти на семьсот шагов, а штуцер Горной Стражи всего на пятьсот, зато с гораздо меньшим шумом и куда точнее.
— Браво. — чуть ошеломлëнно сказал господин Пьен. — Я сам об этой досадной ошибке узнал только утром. Господин Кросс, вы по праву побеждаете в этом состязании. Не против перекинуться парой слов наедине?
— Извольте. — ответил парень с лёгким поклоном.
Барон провёл Ирвента в соседнюю комнату, совсем маленькую и слабоосвещенную. Из убранства здесь стояли только четыре кресла и небольшой столик. Стены были задрапированы тёмно-коричневым бархатом, а на полу лежала шкура большого горного козла.
— Если вы не возражаете, я бы хотел обойтись без предисловий. — произнес Де Гиль и дождавшись утвердительного кивка, продолжил. — Мои знакомые, сообщили мне о вашей службе в линейной пехоте, где вы храбро сражались и были удостоены некоторых наград и звания сержанта. Те же знакомые сообщили о том, что вы были переведены в егерскую роту за свою точность и смекалку, где вы дослужились до унтер-офицерского чина и получили должность инструктора. Я всё правильно излагаю?
— Достаточно точно. И что же вам нужно от бывшего инструктора егерей? — несколько холодно спросил Ирвент.
— О, не стоит переживать. Я не желаю вам зла и не особенно болтлив. Мне нужны ваши профессиональные навыки. Участились случаи нападения на мои корабли, да и чего греха таить — даже на караваны и конвои стали периодически нападать. В свете этих событий, я бы предпочёл иметь более подготовленную охрану, нежели ту, которой располагаю сейчас. Поэтому, я вам предлагаю партнерство. У меня есть земля недалеко от города и хорошие знакомые из гильдии строителей. Я дам вам землю в пользование, вы там можете строить всё, что потребуется для тренировок и жилья, само собой расходы я беру на себя. После этого, я буду периодически присылать вам деньги и людей, а вы будете их тренировать. За каждого я буду платить десять золотых монет, думаю этого хватит на обеспечение всем необходимым и на оплату ваших усилий. После того, как вы обучите оговоренное число людей, я отдам вам эту землю, в знак серьёзности моих намерений и в расчёте на долгосрочное сотрудничество. Что скажете? — барон посмотрел на Кросса, но тот не выразил какой-либо заинтересованности.
— Хм, заманчивое предложение. — ответил парень, но его лицо говорило об обратном. — А кто вам нужен, линейные пехотинцы, застрельщики или егеря?
— Желательно, чтобы охрана прошла полное обучение.
— Земля переходит в мои владения после выпуска первой партии, тридцать монет за каждого ученика, оружие для обучения будут выбирать мои люди, неограниченный доступ к пороху и пулям и за три месяца я смогу дать вашим бойцам максимальную стрелковую подготовку, которую может получить солдат, без участия в реальном бою. Вот мои условия. — отрезал Ирвент. — Обратите внимание — именно стрелковую подготовку. Если вы рассчитываете на полную предбоевую подготовку — мы можем это отдельно обсудить.
— Это серьёзные изменения. — несколько растерянно сказал Де Гиль, по-видимому ожидавший, что отлученный от семьи Кросс будет более сговорчив, особенно на фоне потенциальных финансовых затруднений. — На эти деньги можно нанять уже обученных отставников.
— Думайте. А пока я бы хотел пострелять. Я слышал, что у вас имеется неплохое стрельбище. Вы со мной? — спросил парень, поднимаясь со стула и направляясь к выходу.
— Непременно. — барон уже взял себя в руки и вновь источал доброжелательность и уверенность. — С удовольствием составлю вам компанию.
Они вернулись в бильярдный кабинет, там Ирвент выбрал три ружья — стандартную пехотную аркебузу, стандартный егерский штуцер и тяжёлый двуствольный мушкетон драгуна гвардии. После этого лакеи отнесли требуемое в сад, а присутствовавшие гости с интересом проследовали за ними. Они вышли на специальную террасу, с множеством светильников вокруг. Перед террасой находилась площадка с мишенями, они были разбросаны, казалось в беспорядке на разном расстоянии от террасы и друг от друга. Кросс подошёл к столику, на котором покоились принесённые слугами ружья и внимательно осмотрел стрельбище. Спустя несколько секунд, он у казал на первое ружьё.
— Это аркебуза застрельщиков из лёгких рот пехотных полков. Уже более десяти лет она используется нашим солдатами и неплохо показывает себя на поле боя. Средняя скорострельность в руках опытного бойца — пять выстрелов в минуту, средний срок службы — три тысячи выстрелов. Можно использовать и после списания, однако, и без того посредственная точность падает в разы. Хотя, если сравнивать её с фузеей основных рот, то можно сказать, что она ещё обладает неплохой точностью. Средняя дальность стрельбы — триста шагов. — при этих словах Ирвент взял ружьё в руки, внимательно осмотрел, затем взял бумажный патрон, откусил часть патрона с пулей, отсыпал часть пороха на «полку» — специальное место, где происходит первоначальное воспламенение, затем высыпал порох в ствол, смял бумагу из-под пороха и впихнул следом. Придирчиво осмотрев пулю, он запихнул её в ствол вместе с бумагой и продавил всё содержимое шомполом. Вскинув аркебузу к плечу, парень до щелчка оттянул курок, проверил кремниевый ударник, прицелился и нажал на спусковой крючок. Грохнул выстрел, всю площадку заволокло едким дымом. Спустя несколько секунд дым начал рассеиваться и гости увидели в правой верхней части мишени, на самом краю, аккуратное отверстие. Тем временем, Ирвент уже повторно вскинул ружьё и выстрелил во вторую мишень. Опять дым, опять отверстие в мишени, на этот раз немного ближе к центру, опять изготовившийся к выстрелу Кросс. После восьмого выстрела, из дыма послышался голос стрелка.
— Минута. Восемь попаданий, но в реальном бою из этой штуковины и за это время, думаю, я не попал бы и трёх раз. — насмешливо произнес он, отложил аркебузу и взял в руки второе ружьё. — Это стандартный штуцер егеря. Используется армией около трёх лет, но в некоторых полках ещё используется его устаревший вариант, так как в силу дороговизны и производственных ошибок повсеместная замена на практике оказалась невозможна. Точностью значительно превосходит многие существующие аналоги, и само собой он точнее любого гладкоствольного варианта. Средняя скорострельность — три выстрела в минуту, средний срок службы — полторы тысячи выстрелов. При использовании ружья после износа ствола — разлëт пули при стрельбе на сто метров составляет около пяти метров, почти как у фузеи старого образца. Средняя дальность стрельбы составляет пятьсот шагов. — при этих словах Кросс проделал практически те же манипуляции, что и с аркебузой, за исключением последней части — пуля загонялась в ствол двумя ударами специального молотка по шомполу. Отточенным движением Ирвент вскинул приклад к плечу, взвëл курок, прицелился и произвёл выстрел. Оглушительный грохот, сноп искр и вновь густое облако едкого дыма. Некоторые из гостей закашлялись и спешно покинули площадку для стрельбы. Снова послышался стук молотка и не успел дым полностью рассеяться, как грохнул второй выстрел — такой же громкий и дымный. Спустя ещë четыре выстрела Ирвент произнёс «Минута».
Когда дым полностью исчез, а гости, наконец, откашлялись и отдышались, в центре одной из дальних мишеней зияло шесть отверстий от попадания шести пуль. По площадке прошëл возглас удивления, затем редкие хлопки, которые переросли в аплодисменты.
— Спасибо, господа, но это ещё не всё. — с этими словами он принял из рук лакея следующее ружьё. — Двуствольный мушкетон драгунов первого эскадрона в любом конно-гвардейском полку. Его можно охарактеризовать как тяжёлый, надёжный и дорогой. На вооружение поступил не больше года назад, но за это время прекрасно себя зарекомендовал. Диаметр пули вдвое превышает пулю предыдущего ружья, а по весу превосходит примерно в восемь раз. Обычно пули для подобного рода мушкетонов отливаются на специальных мануфактурах и из специального свинца. Чтобы безопасно и эффективно стрелять с этого ружья, необходимо иметь недюжинное здоровье, хорошую сноровку и серьёзную подготовку. В противном случае можно как минимум повредить плечо и слететь с коня, поэтому, на первичном обучении драгуны-гвардейцы стреляют по старинке — спешившись. Кстати, такие эскадроны обычно в шутку называют конно-бомбардирскими. Что касается самого мушкетона, его средняя скорострельность — четыре выстрела в минуту с коня или шесть выстрелов в минуту пешим. Средняя дальность поражения — восемьсот шагов при условии хорошей видимости и стрельбы верхом. Нынешний рекорд принадлежит драгуну из Второго Конно-гвардейского полка, он сумел поразить мишень на расстоянии в девятьсот семьдесят четыре шага в безветренную погоду. Заявленный ресурс каждого ствола — пять тысяч выстрелов, но в полевых условиях это ещё не подтверждено. Стволы расположены вертикально, один над другим, у каждого ствола свой курок и свой спусковой крючок. Возможна так называемая стрельба дуплетом — то есть одновременный выстрел с обоих стволов, но последствия для стрелка не трудно представить. Сразу хочу предупредить, что дыма будет очень много, так что если уважаемым гостям вдруг станет нечем дышать — рекомендую сразу ложиться на землю, так как там воздух будет чуть чище.
После краткого экскурса, во время которого Ирвент особенно придирчиво осмотрел ружьё и предлагаемые патроны, он провел те же действия, что и с предыдущим ружьём, однако для посадки каждой пули потребовалось пять мощных ударов молотком. После того, как курки были взведены, а одна из дальних мишеней оказалась на мушке, стрелок негромко предупредил о выстреле, широко открыл рот и нажал на первый спусковой крючок. На этот раз от грохота заложило уши у всех присутствующих, а от искр зарябило в глазах. Вновь площадку заволокло дымом настолько плотным и едким, что некоторые гости в приступе безудержного кашля, не столько укладывались ниц по совету Ирвента, сколько просто падали от удушья. Спустя долю секунды послышался второй выстрел. Через несколько секунд, сквозь шум в ушах, гости услышали десяток ударов молотка и предупреждение-выкрик. Опять грохот двух последовательных выстрелов, опять новая порция искр и дыма. Только после восьмого выстрела, те кто ещё мог слышать, услышали негромкое «Минута». Дым постепенно рассеивался, лакеи приводили в чувство гостей, а господин Де Гиль уже смотрел в маленькую подзорную трубу на дальние мишени. У двух из них вместо центрального сектора зияла дыра от тяжёлых пуль. Барон потрясенно посмотрел на Кросса и решительно направился к нему.
— Браво, господин Ирвент, я поражён до глубины души. При таком освещении, да ещё и с таких ружей. Я согласен с вашими условиями… — начал было в полголоса Де Гиль.
— Сорок. — перебил Пьена парень.
— Что простите? — не понял барон.
— Я просчитался. Мне потребуется сорок монет на каждого вашего рекрута, если вы хотите, чтобы они стреляли хотя бы вполовину также хорошо. По остальным пунктам всë останется без изменений.
— Просто обезоруживающая прямолинейность и безапелляционность, господин Кросс. Даже не верится, что вы будущий политик. — проговорил опешивший Де Гиль. Затем, взял у лакея два бокала, один из которых протянул парню и произнёс со смешком, после секундного раздумья. — Согласен, давайте остановимся на этих условиях, пока они не стали ещё круче.
— За наше будущее партнёрство. — подвёл итог Ирвент, слегка прикасаясь к бокалу барона своим и совсем не по этикету, опрокидывая его одним движением в рот.
— За партнёрство. — вторит ему Пьен, залпом выпивая свой.
— Уважаемые друзья, давайте поблагодарим господина Кросса за это впечатляющее представление. — произнес он уже громко и после продолжительных аплодисментов добавил. — А теперь, прошу всех в дом, думаю наши дамы уже заждались.