Глава 829. Великий Потоп
Ужасающее по своему размаху наводнение с высокими, словно морскими, волнами накрыло весь Цинчжоу. Сбиваемые с ног массивные рептилоиды-воины скрывались под шедшими одна за другой волнами.
Но с потопом пришли не только убийственные волны, но и мутировавшие звери, жившие в речных водах. Животные выныривали на поверхность, хватали какого-то рептилоида и снова уходили вглубь.
Кун Ифэн, что взлетел в воздух на птеродактиле, видел, как сбивают с ног и затем накрывают колонны воинов-рептилоидов — непобедимой ранее армии вторжения — волны наводнения, а резвящиеся речные животные заглатывали целиком его сородичей.
Стоило только рептилоиду, смертельно опасному даже для мутировавших животных низких уровней, быть накрытым волнами, и он становился добычей обычного зверья, живущего в воде.
Присмотревшись же ещё внимательнее к наступающему наводнению, Кун Ифэн заорал:
— Быстро! Быстро! В атаку всеми силами, все вместе!
Предводитель-рептилоид увидел вдали волны, достойные по своим размерам участвовать в Великом Потопе. Стоит им только захлестнуть месторасположение войск рептилоидов, атакующих Долину, и все, кроме немногих бойцов, оседлавших птеродактилей, станут добычей для речных животных.
Под угрозой всеобщей гибели к краю пропасти выдвинулась тысяча рептилоидов, и из их почти что взорвавшихся тел потянулись к другой стороне костяные копья, создавая густо переплетённую костяную сеть.
Стоило ей только достигнуть другой стороны пропасти, как по ней ринулись в атаку рептилоиды, понимавшие, что оставаться на месте — значит принять смерть от воды и клыков речных животных.
Воительницы на другой стороне, тоже понимая, что сейчас наступил кульминационный момент битвы за Долину Штормов и Ветров, не отступали ни на шаг, постоянно применяя свои способности, разрушая костяную сеть и вызывая этим падение немалого числа чешуйчатых захватчиков в пропасть.
Вели огонь по защитницам Долины лучники-рептилоиды, чьи стрелы пришпиливали к земле воительниц, пробивая их тела насквозь.
Пришедшие на подмогу несколько сотен женщин-воинов помогали разрушать костяные мостки, скидывая рептилоидов в пропасть, но всё равно время от времени нелюдям удавалось достичь другой стороны пропасти, и тогда начинался беспощадный рукопашный бой между женщинами и рептилоидами. Накал сражения был очень высок, каждую секунду погибало множество разумных существ.
К этому времени глаза Ло Цинцин были уже красными от полопавшихся сосудов. Благодаря усилению, предоставляемым штормовым доспехом, она обрела силы воина 5-го типа начального уровня и смогла убить двух рептилоидов-предводителей начального уровня. Но на сторону Долины перебрались уже шестеро рептилоидов-предводителей низкого уровня, а каждая секунда поддержания доспехом королевы на уровне воина 5-го типа требовала расхода огромного количества Выносливости и Духа. У неё оставалось очень и очень немного времени до того, как её тело окажется не в силах выдерживать подобное усиление.
Несмотря на сумасшедшую по своей напряжённости атаку рептилоидов, отборные воительницы Долины Штормов и Ветров не отступали ни на шаг, убивая и умирая сами.
Чисто по физическим характеристикам женщины сильно уступали рептилоидам, но благодаря особенностям местности им удалось убить немалое число захватчиков, и потому было непонятно, кто сейчас несёт наибольшие потери.
Сумасшедший штурм по костяной сетке шёл уже какое-то время, когда наконец сюда докатилась первая гигантская волна наводнения. Тысячи рептилоидов, столпившихся у обрыва и ждавших возможности вступить в битву, были сметены водой, что затем устремилась с обрыва в пропасть, унося с собой основную массу захватчиков…
Кун Ифэн с болью в сердце смотрел, как сметает, подобно насекомых, волна в пропасть, и, ощущая во рту вяжущую горечь, произнёс:
— С третьим корпусом покончено!
На лицах других рептилоидов-всадников птеродактилей тоже была заметна испытываемая ими боль от наблюдаемой внизу картины. Ещё три часа, и они взломали бы оборону, а затем перед ними лежала вся Долина, беззащитная перед неизбежно ожидавшими её пожарами, грабежами и резнёй.
И вот теперь они видели, как всех бойцов смыло в пропасть, а близкая победа растворилась в воздухе, подобно миражу. От столь резкого крушения планов и ожиданий они испытывали самую настоящую физическую боль.
— Свиньи! Скоты тупые! — заорал Кун Ифэн, обращая свой яростный крик к небесам при виде того, как, несмотря на все свои усилия, воины-рептилоиды смываются водным потоком в пропасть.
— Да здравствует Ло Цинцин!
— Да здравствует королева!
— Долгие лета её величеству королеве!
— Мы победили!
Воительницы Долины, с головы до пят измазанные в своей и чужой крови, радостно кричали, глядя, как вода уносит в пропасть ненавистных захватчиков.
Для этих воительниц было крайне ясно, что рептилоиды — это самые страшные враги рода людского и что если бы атака продолжилась ещё хоть немного времени, то люди не смогли бы отбиваться хотя бы чисто из-за наступающей физической усталости.
Теперь, когда водой смыло основные резервы рептилоидов, перед крайне уставшими воительницами стояла задача уничтожить примерно сорок обычных воинов-рептилоидов и шесть рептилоидов-предводителей начального уровня, сумевших перебраться на эту сторону.
Несмотря на отсутствие подкрепления, эти сорок с лишним чешуйчатых нелюдей бились с невероятной свирепостью, даря смерть направо и налево всякой приближавшейся к ним воительнице, но под предводительством штормовой восьмёрки несколько сотен женщин смогли добить этих тварей.
Сразу же после этого штормовая восьмёрка, возглавив сотню воительниц в штормовых доспехах, убили предводителя-рептилоида низкого уровня, тот не продержался и десяти секунд против столь массовой атаки.
Другие пять предводителей, несмотря на своё яростное сопротивление и то, что смогли убить при этом более сорока воительниц в штормовых доспехах, были уничтожены один за другим Ло Цинцин.
— Да здравствует её величество королева!
— Её величество королева непобедима!
По изничтожении всех рептилоидов на этой стороне пропасти в толпе выживших воительниц снова раздались крики радости. Женщины отчётливо понимали, что если бы не Ло Цинцин, связавшая боем этих шестерых рептилоидов-предводителей, то чешуйчатые захватчики давно бы уже расправились с воительницами Долины.
«Всё-таки у него получилось!» — думала Ло Цинцин, глядя на скатывающийся с обрыва в пропасть могучий поток воды с каким-то необычным выражением в глазах.
Если бы не наводнение, то оборона Долины была бы наверняка прорвана и королеве не оставалось бы ничего иного, кроме как отправляться в путь на «Урагане», отставляя рептилоидам плодородные, обработанные земли и множество ценных припасов, которые так и не были загружены на судно. Что означало достаточно скорый голод для нескольких сотен тысяч нынешних пассажиров корабля.
Хайси тоже смотрела на самое ужасное по мощи наводнение, что она видела в своей жизни, и, не в силах сдержаться, произнесла с восхищением:
— И всё же он справился! Как же ему это удалось?
По мнению девушки, невозможно было справиться с заданием, что предложил Юэ Чжун за два дня, и всё же мужчина исполнил свою идею в полном объёме, потряся тем самым воительницу.
Ло Цинцин слегка качнула в согласии головой, тоже уйдя, судя по выражению глаз, в какие-то глубокие и, похоже, непривычные для неё размышления.
Нескончаемый поток воды залил весь Цинчжоу, превратив его в самое настоящее озёрное царство и погубив при этом под волнами немало динозавров и мутировавших животных.
Среди всё ещё накатывающегося потока воды двигался, подобно ходячему острову, диплодок 5-го типа, а рядом с ним плыла черепаха 4-го типа, в небе же над ними нарезал круги зелёное крылатое чудище, как будто пожаловавшее сюда прямиком из мифов и легенд древности.
На голове диплодока сидели три человека, две женщина и мужчина. Мужчиной, сидевшим впереди, был Юэ Чжун.
Глядя с такой высоты, Юэ Чжун видел, как волны сбивали с ног рептилоидов и затем в плоть чешуйчатокожих впивались клыки речных мутантов, зачастую проглатывая рептилоидов целиком.
Сидевшие позади него Лю Мэй и Хань Цзысюань поглядывали на него со странным выражением в глазах, всё-таки не одна из них не думала, что тот сможет сотворить столь массивное наводнение.
Запруда на притоке Цинхэ принесла очень мало пользы, только использование Тайшаня позволило разрушить берег главного русла реки и создать дамбу, перегородившую его, что привело к изменению течения Цинхэ и ужасающему затоплению Цинчжоу.
У Лю Мэй и Хань Цзысюань чуть глаза из орбит не выскочили, когда они увидели, как Юэ Чжун призвал диплодока 5-го типа, что сам по себе являлся оружием стратегического масштаба и был способен с лёгкостью уничтожить главное поселение какого-либо человеческого племенного объединения.
Длинношеий без труда двигался по залитой водой земле, время от времени открывая пасть и втягивая внутрь десятки рептилоидов. Затем он сжимал челюсти, и между клыками, пузырясь, выступала красная кровь, когда десятки нелюдей, легко способные уничтожить отряд людей в четыреста-пятьсот человек, превращались в мясную жвачку.
Тортила тоже достаточно часто открывала пасть для мясной закуски захватчиками.
Река Цинхэ была домом для бесчисленного количества мутировавших животных, что благодаря нынешнему наводнению с превеликой радостью наслаждались плотью рептилоидов. Подавляющее большинство рядовых воинов-рептилоидов было на уровне воина 3-го типа на пике развития, самое то для эволюционирования речных мутантов, которые теперь целенаправленно выискивали в воде подобную вкусняшку.