Глава 742. Цинчжан
Город Цинчжан был богат на красивых женщин и даже занимался тем, что продавал их в другие города. Естественно, в городе было полно борделей и просто уличных проституток, вызывая тем самым ожесточенную борьбу за клиентов между проститутками, промышляющими на улицах. Все это придавало городу довольно необычный вид по сравнению с другими городами под управлением членов Святого клана.
Небольшая группа людей, навьюченная грузом, после уплаты входной пошлины вошла на улицы города, заполненные людской толпой.
Конечно же, это были Юэ Чжун и его люди.
Отправляясь на собрание в штаб-квартиру, он взял с собой Шаси, Лизу, Джесса и еще десять бойцов, каждый из которых был воином 2-го типа. Они замаскировались под небольшой караван, что постоянно входили и покидали город Цинчжан.
Святой клан оставил человечеству только одно предназначение: служить едой для людоедов и обслуживать их в роли лакеев. И потому поощрял развитие караванного дела. Так что в целях выживания в этом суровом мире люди создали множество торговых группировок как больших по количеству, так и малых для доставки товаров между городами. Ведь таким образом любой нужный Святому клану товар мог быть доставлен в необходимое место в достаточно сжатые сроки, помогая семьям Святого клана наслаждаться высококачественными благами жизни.
— Господин, прошу сюда, за сотню ястребов вы получите классную сексразрядку!
— Дедуля, за триста ястребов я тебя выдою насухо, ручаюсь в этом!
— Господин, а вот не желаете ли свежачка. Ей только десять лет, и она еще ни с кем не была. — Стоило Юэ Чжуну появиться на улицах города, как его тут же стали зазывать к себе уличные проститутки. Как используя завуалированные приглашения, так и весьма откровенно рассказывая, что они предлагают, и все это при свете дня.
Юэ Чжун шел во главе шеренги людей, выглядевших хорошо тренированными и не менее хорошо вооруженными. На спинах у них весели как автоматы, так и снайперские ружья. Такой человек, без сомнения, был богат, а женщины на улицах Цинчжана опытны и имеют острое зрение. Им достаточно было посмотреть на Юэ Чжуна и бойцов за его спиной, чтобы понять, что у них водятся денежки.
Джесс, только слегка изогнув бровь, посмотрел на бойца мощного телосложения, и тот, уловив взгляд, тут же взревел:
— С дороги!
От этого рева женщины, что окружили группу, разлетелись в стороны, подобно вспугнутой птичьей стае. Ведь, кроме всего прочего, Цинчжан — это город беззакония. А за этими уличными проститутками никто не стоял, и стоило им пострадать, как никто бы за них не вступился и не стал бы добиваться компенсации в их пользу.
Солдат с улыбкой начал объяснять Юэ Чжуну:
— Это уличные потаскухи, и среди них нет ничего стоящего. Если у вас есть нужда в чем-то подобном, глава, то вам надо идти в район высококлассных заведений. У них там все как на подбор красавицы и можно здорово развлечься. Цинчжан вообще известен своими красотками. Особенно известны такие заведения, как Павильон Райского Благоухания, Рубиновый Терем, Прозрачный Бриллиант и Легкая Ночь. Эти четыре заведения — настоящие святилища для такого рода дел. Каждые три года проводятся состязания, в которых участвуют четыре несравненных по внешности принцессы своего поколения. Настоящие бесподобные цветки. Если я не ошибаюсь, то сегодняшней ночью будет подобное представление: явление публике четырех несравненных красавиц этого поколения. Подобное очень нечасто можно увидеть. Специально на это событие сюда прибыло множество людей из огромного количества городов.
«Правда что ли?» — услышанное и на самом деле вызвало у Юэ Чжуна немного интереса и развлекло его. Юэ Чжун снова осмотрелся. Повсюду на улицах можно было заметить крепких, вооруженных людей в воинском снаряжении, распространявшие вокруг себя атмосферу опасности и напряжения. Это наверняка были наемники или авантюристы. Подобного народу было немало в каждом городе, но в этом их было особенно много. Так и посматривая по сторонам, Юэ Чжун вел свой отряд по улицам города.
— Простите, но все комнаты уже заняты! — Каждый раз при попытке Юэ Чжуна и его группы найти пристанище в одной из гостиниц города его встречали этими словами. Весь город был полон людей из прибывших караванов, и, соответственно, все гостиницы были забиты. В итоге получалось, что им было негде остановиться на ночлег.
Юэ Чжун дал женщине из обслуживающего персонала гостиницы монету в сто ястребов и спросил:
— А где сейчас можно в Цинчжане найти место для ночлега?
Женщина взяла монету и, засмеявшись от переполнявшей её радости, ответила:
— Господин, у нас искать мест бесполезно, но в Павильоне Райского Благоухания, Рубиновом Терем, Прозрачном Бриллианте или Легкой Ночи наверняка есть свободные места. Хотите заночевать под крышей? Тогда вам надо в одно из этих четырех заведений. Но это дорогое удовольствие, самая низкая цена за ночь там пять тысяч ястребов.
После ухода из гостиницы Юэ Чжун сказал:
— Похоже, у нас не остается другого выхода, как остановится в Павильоне Райского Благоухания.
Боец, что раньше просвещал его в отношении развлечений в городе, не смог сдержаться и радостным голосом воскликнул:
— Глава мудр! — этот выкрик сопровождался одобрительными восклицаниями других бойцов.
Многие жители этого мира слыхали о Павильоне Райского Благоухания, но большинство бойцов повстанческой армии — по сути своей совершеннейшие голодранцы, и у них никогда не было денег на посещение подобного места, а тем более проживание в нем. Поэтому-то это сообщение и вызвало такой ажиотаж среди бойцов.
Глядя на радующихся бойцов, Лиза не смогла сдержать своего презрения и, фыркнув, произнесла:
— Мужики — все такие гады!
Внезапно Джесс нахмурился и предупредил всех громким голосом:
— Внимание! Быстро в сторону!
Все группа, разделившись надвое, кинулась к уличным стенам.
И в эту секунду на улицу вырвалась группа людей в черной одежде числом примерно в два десятка, оседлавших мутировавших животных черного цвета с рогами, как у антилопы гну. Не сбавляя скорости галопа, они мчались по улицам города.
С грубым хохотом эти мужчины в черном стреляли по телам тех людей, что разлетались от ударов черных животных-мутантов, и швыряли в палатки уличных торговцев тела несчастных, повисших на рогах их ездовых животных.
Стоило только появиться этим черным всадникам, как народ на улице попрятался, где только можно, и никто и слова сказать, а тем более действий против них предпринять не посмел.
От происходящего на глазах лицо Юэ Чжуна некрасиво перекосилось.
Джесс встал перед ним, загораживая дорогу Юэ Чжуну, и сказал:
— Это Святой клан! Для них люди что животные, захотел убить — убил. Для них не существует такого понятия, как достоинство человека. И именно из-за этого множества сочувствующих нам помогают вести борьбу с ними и вступают в наши ряды. К несчастью, мы слишком слабы, чтобы дать им открытый бой.
Склонив голову, Юэ Чжун холодным взглядом провожал этих людоедов из Святого клана.
Когда эти двадцать с лишним человек пролетели мимо группы Юэ Чжуна, один из них с тремя звездами на рукаве мазнул взглядом по их группе, и его взгляд на какое-то время задержался на Шаси, и он приказал одному из своих подчиненных:
— Разузнай, что это за люди. К сегодняшней ночи я должен знать, где они остановились на ночлег.
Тот, к кому он обратился с двумя звездами на рукаве, громко откликнулся, проследив за взглядом своего командира:
— Так точно, господин!
С удовлетворенной улыбкой Калю поскакал дальше в направлении внутреннего района города.
Глава города, божественный воин 3-го типа Грэй Сито, тепло поприветствовал Калю:
— Калю, мой дорогой друг, что привело тебя ко мне?
— Грэй Сито, сегодня ночью я собираюсь развлечься в твоем городе — охотой! — с улыбкой ответил Калю.
От услышанного у Грэй Сито лицо словно превратилось в неподвижную маску, и он медленно сказал:
— Что? Охоту? Ты хочешь развлечься сегодня ночью охотой в моем поместье?
Все с тем же беззаботным выражением лица Калю ответил:
— Нет. Я собираюсь устроить охоту в Цинчжане.
Грэй Сито тут же произнес с решительностью в голосе:
— Не пойдет! Это нанесет огромный вред городу и нарушит самые основополагающие принципы, на которых он существует! Я не могу тебе этого позволить!
Так называемая охота означала, что члены Святого клана сбрасывают все те немногие ограничения, что они соблюдают в отношении людей, и целиком отдаются своим инстинктам и прихотям, основные из которых — это убивать и пожирать людей.
Многие семьи из Святого клана благожелательно относятся к такому развлечению. Некоторые из них весьма часто устраивают подобные забавы в своих городах, с безумным смехом наслаждаясь болью и безуспешными попытками людей спастись. Для подобных дел Грэй Сито специально обустроил небольшое поместье.
Хоть будучи из Святого клана, но Грэй Сито стремился к тому, чтобы его город процветал, а не был еще одним мрачным городом-призраком. Он ничего не имел против того, чтобы Калю убил сотни или тысячи людей в его поместье, но был категорично против того, чтобы развлекался резней в Цинчжане, уничтожая заведенные им правила и обычаи.
Калю ответил с самоуверенной улыбкой:
— Грэй Сито, мой добрый друг, ты позволишь мне все, что я захочу. Потому что я выполнил порученное мне задание, и до тех пор, пока я буду удовлетворен твоим гостеприимством, я, соответственно, готов буду поделиться с тобой наградой за него.
В глазах Грэй Сито промелькнуло неверие, и он, не сдержавшись, процедил:
— Выполнил задание? Так ты нашел ту вещь?! Правда?
С улыбкой на губах Калю ответил:
— Правда! Стоит только передать эту вещь в Святой город, и благодаря этому нас ожидает повышение и, возможно, с поддержкой семьи за спиной, становление воинами 4-го типа. И что такое по сравнению с этим городок Цинчжан?
Громко выдохнув, Грэй Сито с жаром в глазах произнес возбужденным голосом:
— Верно! Что ж, обещаю, этим вечером, когда начнутся выборы лучших цветков четырех крупнейших домов развлечений, мы начнем охоту!
Залившись безумным смехом, Калю движением руки вырвал сердце красивой служанки, стоявшей вблизи от него, и, с жадностью откусив большой кусок, с залитым кровью подбородком воскликнул:
— Выбор прекраснейшего цветка! Что за счастье! От одной только мысли, что я смогу растерзать прекраснейшую девушку в этом конкурсе моя кровь начинает кипеть от возбуждения!
Грэй Сито поддержал его не менее громким смехом:
— О да, я тоже предвкушаю охоту в Цинчжане!
Павильон Райского Благоухания — один из четырех известнейших домов развлечений Цинчжана — превосходил по роскоши отделки и обстановки даже пятизвездочные отели на Земле.
Своей роскошью это здание высотой в несколько десятков метров поражало практически со входа.
Одетая в очень открытую одежду, служительница дома развлечений, красавица с роскошным телом, при виде вошедших в здание Юэ Чжуна и его людей тут же опустилась перед ним на колени и произнесла своим нежным, приятным голоском:
— Добро пожаловать, господин!
При виде коленопреклоненной перед ним красавицы Юэ Чжун даже слегка возбудился. Такая красотка до апокалипсиса на Земле обладала бы капризным поведением первой школьной красавицы, а здесь после воспитания в стенах дома развлечений она была самой скромностью.