6

Как гости, Скандербег, Килгор и Асни получили лучшие места для сна. Асни заявила, что она будет ночевать на крыльце, потому как не привыкла нежиться в теплых постелях, на мягких пуховиках.

— А кроме того, я вижу, что ты с сыновьями к чему–то готовишься. У вас неприятности, Хэльф? Вы с кем–то враждуете?

Хэльф вздохнул и был этот вздох похож на стон. Хозяин опустился в кресло.

— Кто–то или что–то, действительно, враждует со мной. С последней зимы нас мучают привидения. Иногда эти привидения принимают вид ребенка, а иногда вид ободранного кота, который садится на грудь спящего, и тот начинает задыхаться под его весом. Никто не хочет оставаться здесь после захода солнца. Иногда привидения выпивают весь удой. Несколько раз мы слышали ужасные крики и вой в стойле. Коровы сходили с ума, бежали в горы и падали в ущелья или же забирались в реку, и уносило их течением.

Но самое ужасное случается, если в доме остается кто–то один. Тогда он исчезает. Я полагаю, привидения убивают его. Они всегда появляются, когда в доме есть гости и приглядывают среди них жертву. Пока мы еще не потеряли ни одного гостя, но пропали пастух и три девушки служанки.

Асни привычно взвесила на руке молот.

— Я никогда не имела дело с привидениями, — сказала она, — однако, достаточно перебила троллей. Пусть твое привидение приходит сегодня, Хэльф. Здесь его встретит оружие Альфаров.

— Оружие Альфаров? — Хэльф покачал головой. — Какие времена настали! Некоторые из моих гостей были Альфарами, привидение бесилось от злости, но не пришло. Сдается мне, оружие Альфаров здесь бесполезно. — Он сунул за пазуху овечье ребро, которое крестьяне используют для защиты от привидений.

Скандербег задумчиво сидел у догорающего огня.

— Ты знаешь, кто это может быть? Твой враг, который умер? Или кто–нибудь из твоей семьи совершил убийство из–за денег?

— У меня нет врагов, — ответил Хэльф со слабой улыбкой на лице. — Я, конечно, не слишком умен, но есть у меня соображения относительно этого привидения. Думаю, его привело сюда то же самое, что привело сюда вас. Во времена моего отца была проиграна Великая Война и Гардарское ущелье закрыто. Гардар навсегда отделился от остальной Северной области. С тех пор мы видели много странного и загадочного. Тролли резвятся на наших горных пастбищах даже днем, отряды всадников по ночам скачут к северу, к Гардарскому ущелью, а всякие подозрительные странники идут туда постоянно. — Хэльф хмыкнул и дрожащими руками зажег трубку. — Хэльфскнолль стал местом свидания колдунов, которые кочуют между севером и югом. По ночам меня поднимали с постели, чтобы впустить в дом дюжину ледяных колдунов. Конечно, за мной следили, и я ничего не мог подслушать. По крупицам собирал я сведения — то здесь, то там. И теперь могу сказать, что должно случиться нечто ужасное.

— Это уже случилось, — перебил Килгор. — Морозное облако движется из Гардара, и все покидают родные дома. Через несколько месяцев облако достигнет Шильдброда. Я полагаю, ты заметил, что лето стало короче и холоднее.

Хэльф покачал головой.

— Нет, морозы не затронули Хэльфскнолль, хотя мои соседи страдают от морозов. Я не могу найти причину, но есть одна старая история, ее мне рассказывал отец. Когда–то жил человек, которого любили боги Валгаллы. Когда он умер, его похоронили на вершине горы, и боги решили, что снег никогда не покроет гору, в знак их божественной любви. Не знаю, правда ли это или нет, но горы Хэльфскнолля — святые горы. И никакие колдуны не выгонят меня отсюда.

— Значит, ты останешься здесь? — спросил Скандербег.

— Пока не умру, — подтвердил Хэльф. — Я не боюсь колдунов. — Он медленно поднялся с кресла и взял лампу, чтобы посветить гостям на лестнице.

И вдруг за дверью холла раздалось громкое завывание. Ступени крыльца заскрипели под огромным весом. Асни, ахнув, показала на окно. В нем появилась огромная голова свирепого быка. Он долго смотрел в комнату налитыми кровью глазами, угрожающие звуки вырывались из его горла. Затем бык повернулся, сорвав доску огромными рогами, и пошел прочь. Дикий рев огласил окрестности. Он вызвал бурю в стойле. Все животные взбесились, начали кричать в ужасе и носиться по загородке.

— Это и есть твой зверь? — спросил Скандербег, осторожно выглядывая в окно.

Затем он отпрыгнул и схватил посох:

— Клянусь бородой бога! Это заколдованный бык. Килгор, меч!

Меч оказался в руках Килгора раньше, чем он успел сообразить.

Звон оружия заполнил весь холл. Меч потащил Килгора к двери, за дверь, на крыльцо. За юношей бежал Скандербег, держа посох как факел. Асни бросилась за Скандербегом.

— Где он? — прошептала она.

— Здесь, — ответил Килгор, с трудом глотая слюну и стараясь удержать дрожь в коленях.

Свирепый зверь снова испустил угрожающий рев. Килгор неохотно позволил мечу увлечь себя к стойлу. Бык дико фыркнул глаза его светились, как раскаленные угли. Килгор осторожно прижался к огромной туше, которая казалась черным пятном на фоне темной стены. Доски трещали, и куски дерева мягко падали на землю. Килгор чувствовал, что зверь рассматривает его. Кожа юноши покрылась пупырышками. Они долго глядели друг на друга. Затем бык исчез. Килгор плохо видел в темноте и не понял, как это произошло. Но он понял, что быка нет, почувствовал, что напряжение спало. Килгор глубоко вздохнул, и, чутко прислушиваясь, обошел стойло. К тому времени, как он вернулся на крыльцо, меч его лежал в ножнах.

— Привидение, — сказал Хэльф. — Этот совсем другой.

— Ты хорошо его рассмотрел? — спросил Скандербег.

И Килгор кивнул, чувствуя непонятную усталость.

— Что ты думаешь о нем? Как вел себя меч? Бык убежал от тебя?

Килгор снова кивнул.

— Слушайте! — внезапно велел он.

И все услышали далекий рев.

— Это на Гардарской дороге, — сообразил Хэльф. — Зверь бежит в Гардар. Я надеюсь, он никогда не вернется обратно.

Скандербег вынул нож и стал вырезать письмена на досках дома:

— Это отпугнет его, если он когда–нибудь вернется. Другие колдуны прочтут надпись и тоже будут держаться подальше.

— Колдуны? — воскликнула Асни. — Разве это привидение было колдуном, Скандербег? Почему ты думаешь, что он больше не вернется?

— Потому, что бык решил возвратиться в Гардар и подождать нас там, — объяснил Скандербег, окончив вырезать и пряча нож в ножны. — Килгор, успокойся. Ты сомневаешься в успехе нашего путешествия? Ты хочешь вернуться назад?

Килгор покачал головой.

— Мои первые впечатления довольно неприятные. Я никогда не думал, что тот безопасный мир, в котором я жил, так незначителен. Колдовские заклинания, привидения, этот ужасный бык… Мне кажется, я постарел на сто лет. Кто это, Скандербег? Ты его знаешь? Ты думаешь это Сурт?

— Может быть, — пробормотал Скандербег, приглашая всех в дом и тщательно запирая дверь на ночь. — Хэльф, я ужасно проголодался. Мне не хочется беспокоить тебя, но…

— Один момент, — крикнул Хэльф и исчез на кухне.

— Это был действительно Сурт? — спросила Асни. — Почему ты не убил его, Килгор? Тебе не пришлось бы идти в Гардар.

— Если это и он, то время было не подходящее, — рассудил Килгор. — Но вызов брошен. Теперь он знает, где мы и что собираемся делать. Мне хотелось, чтобы Эльбегаст помог нам. Неужели он думает, что мы победим без его помощи? Сурт владеет всем арсеналом всех колдовских штук, он может менять обличье. А у нас есть только Скандербег. Была бы хоть слабая надежда!

Скандербег презрительно фыркнул.

— Наконец, ты получил представление, каков тот, с кем предстоит сразиться.

Килгор вздохнул и ничего не сказал, с грустью вспоминая о родном Шильдброде. Казалось, он не был там целый век.

Хэльф вернулся с караваем хлеба, кругом сыра, миской вишен и чашкой молока. Килгор как в тумане, не чувствуя вкуса, съел добрую половину еды и прыгнул на постель. В спальне было небольшое окошко, мягкий тюфяк и дюжина подушек. В соседней комнате захрапел Скандербег, и его могучий храп не прекращался, пока не пришло время вставать.

Утром Хэльф не желал их отпускать. Он буквально заставлял спутников задержаться на пару дней и погостить немного. Но путники были неумолимы, и хозяин отпустил их, взяв слово завернуть на обратном пути.

— Может, я не слишком умен, — говорил Хэльф, — но для меня большая честь принимать таких гостей в собственном доме. Я ничего не знаю ни о Сурте, ни о Гардаре, ни о мече, который был воткнут в дерево в Шильдброде и который предназначен для того, чтобы убить Сурта. И если меня спросят, знаю ли я владельца меча, я скажу, что не знаю. Несмотря на это, благословляю тебя, юноша. И тебя тоже, паренек, — добавил он, пожимая руку Асни.

Асни открыла рот, чтобы протестовать, чтобы возмутиться, ведь никакой она не паренек, а непокоренная королева Гардара, но она увидела, что Хэльф подмигнул, и низко поклонился. Тепло пожав ему руку, Асни произнесла:

— Спасибо, Хэльф! Придет день, когда я смогу отблагодарить тебя за то, что ты приютил нас, не думая о риске.

Скандербег перекинул суму через плечо:

— Здесь есть один тип, которого ты должен остерегаться, — шепнул он, когда гости приготовились уходить. — Это маленький тролль с диким глазом и бородавкой на носу. Задержи его, сколько можешь.

Хэльф кивнул и пошел проверять путь. Он проводил их до границы своих владений. Старый фермер утер слезу и пожал на прощание руки.

— Дорогой Хэльф, — говорил Скандербег. — Мы увидимся на обратном пути. Встречай нас на старой Дороге.

— Обязательно, — кивнул Хэльф, и добавил, — храни вас Бог!

— Прощай, прощай! — и путники отправились по каменистой тропе.

Хэльф стоял и махал им рукой, пока окончательно не исчез из виду. Тропа все время поднималась вверх; кружа и извиваясь она вела в горы. К полудню тучи рассеялись, и путешественники могли видеть Череп-гору во всем жутком великолепии. Рваные облака все еще кружились вокруг высочайших, закованных в лед, вершин. А в той стороне, где лежали горы Трайдент, три острых пика высовывались из голубого тумана и вонзались в небо. Они были очень далеко, но даже отсюда казались угрюмыми и зловещими.

— Видите эти три острых пика? — спросила Асни, указывая на них дорожным посохом. — Это трезубец спящего великана, голова которого — гора Череп. Говорят, он будет спать до конца мира. А потом проснется, чтобы сокрушить все злые силы в последней битве. Вы видите, как долго великан спит, на его склонах выросли целые леса.

— Великан? — Килгор внимательно посмотрел на высокую гору. — Если это правда, то я хотел бы надеяться, что меня здесь не будет, когда он проснется. Такой великан в несколько шагов пересечет весь Скарпсей от севера до юга, и никто не сможет остановить его — ведь он каменный.

— Это не произойдет ни сегодня, ни завтра, — заверил Скандербег, пощупав рукой каменный склон.

— А это возможно, Скандербег? — спрашивал Килгор, когда они начали взбираться в гору.

— Что? Великан? О, это всего лишь старая сказка. — Такая крайность не наступит никогда. Если, конечно, мы победим Сурта. Теперь выбрось из головы и думай о том, что сказал Хэльф о троллях и великанах, и перестань меня беспокоить всякими глупостями. У меня и без тебя много дел. — Он достал из кармана вареное яйцо и начал сосредоточенно счищать скорлупу.

Путники поднялись пологим склоном и теперь пробирались между скал и утесов. Местами тропу завалили каменные обломки, и идти здесь было очень опасно. Один неверный шаг — и человек мог скатиться с горы и оказаться снова в Хэльфскнолле. Ко всему прочему, дул сильный ветер с востока. Он швырял в путников сухие сучья, жесткие, как старые кости, и крутил вокруг жухлые листья. Ветер завывал в остроконечных утесах, и его вой напоминал голоса ведьм.

Килгор первый заметил камень, готовый упасть на них. В это время они пересекали каменную осыпь, скользившую под ногами и постоянно сносившую их вниз. Подняв голову, юноша увидел лицо великана. И тут же огромный валун отделился от скалы и стремительно полетел на путников.

— Осторожно! — закричал Килгор, отскакивая в сторону.

Асни, заметив опасность, выхватила молот и быстро швырнула. Молот ударился об валун и раздробил его в пыль. Молот же успел вернуться к хозяйке, и тут же был отправлен в сражение с новым камнем. Камни падали все чаще и быстрее. Асни едва успевала бросать молот.

Скандербег из последних сил удерживался на осыпи, пытаясь произнести заклинание.

— Быстрее отсюда! — рявкнул он. — Бегите! Асни, разрушай только те камни, которые падают прямо на нас. Торопись!

Все трое выкарабкались на твердую почву и очутились в тесном каменном ущелье между угрюмых гор. Камни позади них еще некоторое время падали, затем все стихло.

— Уфф! — вздохнул Килгор, с опаской оглядываясь. — Никогда не видел такого камнепада. Клянусь, кто–то подстроил его.

— Ха! Каждый бы так решил, — ухмыльнулся Скандербег, — если бы не знал, что это работа троллей.

— Троллей? — с дрожью воскликнул Килгор. — Неужели мы их увидим? Интересно, что они придумают на этот раз?

Скандербег только хмыкнул. Он собрал телескоп и осматривал ландшафт. Килгору ответила Асни.

— Придумают что–нибудь, — пожала она плечами, — невозможно пройти мимо них незамеченными, ведь это же их земля. Особенно, если тролли голодные. А эти бедняги видят здесь мало путешественников.

— Голодные! — задохнулся Килгор. — Они едят людей?

— Только когда нечего есть. Обычно они добывают коров или овец.

— А я думал, что тролли днем превращаются в камни, — заметил Килгор, и поспешил добавить: — Так говорила моя бабушка.

— Видно, ветер и тучи делают их храбрыми, — решила Асни. — А эта туча очень не похожа на обыкновенную.

— Эй! Кто–то прячется за деревьями, — перебил их Скандербег, — пожалуй, пора идти. Путь на моей карте ведет через ущелье. И если вам не хочется достаться на обед троллям, пойдемте скорее отсюда.

Они шли быстрее и быстрее, и в конце концов побежали. Казалось, земля кишит троллями. Они сидели за каждым камнем, на каждом дереве. Килгор временами видел, как тролли прыгают с камня на камень. Они были смуглые, приземистые, с очень большими приплюснутыми головами и стоячими заостренными ушами. Черты лица казались мелкими, угловатыми. Килгору привиделось, что у них есть и хвосты, но ему не хотелось останавливаться, чтобы рассмотреть поподробнее. Каждый тролль нес дубинку или лук.

— Я бы немного поколдовал, если б они приблизились, — крикнул Скандербег. — Но они знают об этом, черт бы их побрал!

Вскоре путники увидели, что ущелье становится уже. Они услышали еле заметный гул, который постепенно усиливался и усиливался: обрушиваясь вниз, ревела вода.

— Вода! — воскликнул Скандербег. — Мы спасены! Они не погонятся за нами по воде. Как только мы переберемся, я пошлю на них огненный шар, пусть он поджарит этих маленьких идиотов.

— Судя по звуку, там сильное течение, — говорил Килгор, придерживая меч.

— Может, там нет переправы, — усомнилась Асни.

— Если нет, я сделаю!

— Я вижу мост, — обрадовался Килгор. — Мы спасены!

— Пока нет, — остановил его Скандербег. — Там стоит сборщик пошлины, а в таких ситуациях пошлина может быть очень большой. Пойдем потихоньку, чтобы он не подумал, будто мы торопимся.

— А может, хранитель моста — тролль? — спросила Асни, увидев приземистую уродливую фигуру.

— Посмотрим.

Хранитель моста увидел их и встал на дальней стороне.

— Быстрее! Быстрее! — орал он, стараясь перекричать шум воды. — Оглянитесь, там тролли, бегите!

Со злобным воем тролли выскочили из–за камней и бросились за ускользающими жертвами. В воздухе засвистели стрелы, но ни одна не попала в цель. Путники выбежали на мост, их шаги гулко зазвучали по толстым деревянным балкам.

— Спасены! — воскликнула Асни и обернулась назад, где тролли собрались возле моста. Она угрожающе взмахнула молотом. Тотчас тролли ответили ей градом камней. Разочарованно завывая, они скрылись за камнями на другой стороне ущелья.

Хранитель встретил их у ворот.

— Хи-хи, как раз вовремя— проскрипел он. — Ну, а теперь пришло время платить пошлину за переход.

— Красное золото, мой друг. Сколько желаешь, — предложил Скандербег.

— Я бы предпочел оружие, — прошептал старик, откидывая капюшон и показывая безобразное лицо. Его старая голова была огромной, лысой, покрытой бородавками и родимыми пятнами. Один глаз смотрел непонятно куда, а во рту старика осталось всего полдюжины желтых кривых зубов.

— Оружие! Хорошо, взгляни на это, — и Скандербег подал ему большой кривой ятаган, с рукояткой, украшенной драгоценными камнями.

Но старик покачал головой.

— Что–нибудь подлиннее. Мне нужно сражаться с троллями и волками.

Скандербег достал из сумы длинный бронзовый меч, но хранитель отверг и его.

— Слишком велик и тяжел. Я хочу что–нибудь большое, но легкое и обладающее огромной силой.

— Хмм! — догадался Скандербег. — Что–нибудь магическое?

— О, да! Это великолепная идея!

— Тогда для тебя подойдет этот посох, — объявил колдун, подавая старику обыкновенный дубовый посох Килгора. — Посмотри, что делает мой. — Он направил посох на другую сторону ущелья, где у края моста столпились самые смелые тролли. Они мгновенно превратились в сухие черные деревья.

— Нет. Я хочу меч. Магический: который рубит металл и камень, неуязвим в бою, на котором начертаны магические письмена…

— У нас нет такого меча, — твердо заявил Скандербег.

— Но я слышал о нем прошлой ночью в Хэльфскнолле.

— Может быть, но я тебе ничем помочь не могу. У нас есть золото, драгоценности, пища, что угодно. Назови цену, поскольку все равно нет магического меча.

Внезапно маленький человечек схватил себя за подбородок и содрал лицо, которое оказалось маской.

— Ага! Я поймал тебя на лжи, Скандербег!

— Варт! — воскликнули все с негодованием и отвращением.

— Меч! Меч! — омерзительно отплясывал Варт.

— Ты никогда не получишь его, — рассвирипел Килгор. — Отойди в сторону, иначе я позволю мечу убить тебя. Послушай, как он звенит, предвкушая кровь.

— Отдай мне меч, или я разрушу мост, — скрипел Варт.

Скандербег наблюдал за троллями, которые с опаской подбирались к мосту.

— Я могу позволить троллям схватить вас, но полагаю, что вы поступите разумно, — ухмыльнулся Варт.

— И что будет, если мы сделаем так, как ты хочешь? — перебила Асни, сжимая ручку молота. — Ты же все равно предашь нас.

— Ха! А тебе хотелось бы вышибить мне мозги из головы? — Варт направил на Асни свой посох, и она застыла, как замороженная. — Ты лучше поучись хорошим манерам, северная дикарка. Ну, так будем продолжать переговоры, мои дорогие?

— У тебя нет друзей на этой стороне ущелья, — сказал Килгор, бросив взгляд на троллей.

Варт фыркнул.

— Никогда не суди о людях по тому, с кем они водятся. Умному часто приходится работать с идиотами. А теперь — давайте сюда меч, или я продемонстрирую вам голод и жестокость моих идиотов. — Он пронзительно закричал и тролли заплясали на той стороне моста в радостном ожидании.

Они оживленно хлопали по волосатым бокам длинными руками и смеялись.

— Хорошо, — прогремел Скандербег, получше взявшись за посох. — Ты, конечно, приготовился к поединку?

— До конца, — с угрозой отвечал Варт.

— Ты не боишься последствий?

— Я ничего не боюсь, ведь всем в Скарпсее известно, кто такой Варт Великолепный. — Он выпятил чахлую грудь и встал в боевую позу. — Меня знают все, — от Рамфмрта до…

— Чепуха, — оборвал его Скандербег с беспокойством. — Говори условия и начнем. Мое терпение дает трещины. — Он взглянул в толстую книгу заклинаний и начертал несколько букв на грязном снегу.

— Очень хорошо, — заявил Варт со смехотворной торжественностью, даже Килгор улыбнулся. — Я Варт Свирепый, Кровавый, Непобедимый, вызываю на смертельный поединок гнусного, трусливого, низменного…

— О, хватит, хватит, — воскликнул Скандербег. — Я уже готов. Хозяин оторвет тебе голову, если ты умудришься сохранить ее сейчас.

— Не перебивай, — возмутился Варт. — Я вызываю не тебя. Моя ссора с Килгором из Шильдброда.

— Что? Я? — Килгор с удовольствием ждал, как Скандербег накажет этого мерзкого колдуна, но теперь его радость моментально испарилась. — У меня нет к тебе личных обид, Варт. По крайней мере, я ни одной не могу вспомнить. Но это будет неравный бой. Ведь порыв ветра сдует тебя, а мне неохота за тобой бегать. Это не принесет мне чести.

— Не беспокойся на счет чести, — сказал Скандербег с легкой иронией. — Он хитрый старый колдун. У тебя будет достойный противник и честный бой. Не бойся.

— Я и не думаю… — поспешно начал Килгор.

— Ты готов, смертный? — ждал Варт, стукая посохом по земле.

— Нет. Да! — Килгор медленно вытащил меч из ножен. Меч загудел, как рассерженная пчела.

— Ха! Идиот! Я выбираю оружие! — заявил Варт.

— Ну что ж, выбирай, — согласился Килгор. — Топоры, копья, луки…

— Магия, — медленно произнес Варт с улыбкой, которая доставила удовольствие только троллям.

— Но сначала, — перебил его Скандербег, — мы должны позавтракать. И будь любезен разморозить Асни, чтобы она могла насладиться дуэлью. Может, нам сесть вон на ту приятную лужайку с зеленой травой. — Он протянул жезл, и тут же появилась прекрасная лужайка, как бы покрытая зеленым ковром, на ней росли одуванчики, порхали бабочки.

— Фу! — передернул плечами Варт. — Я терпеть не могу бабочек. Противные насекомые. Прочь маленькие гарпии! — ворча, он снял заклинание с Асни.

Девушка вздохнула и вздрогнула, как будто вылезла из ледяной ванны.

— Что случилось? Где Варт?

— К несчастью, пока здесь, — ответил Скандербег. — Он вызвал Килгора на дуэль магий. Долг чести требует от нас принять вызов.

— Дуэль магий? — Асни посмотрела на Килгора. — Каких магий?

Во время завтрака Варт ел и пил в огромных количествах, а когда думал, что никто не видит, набивал свою сумку чужим добром. Он всю жизнь питался змеями, лягушками, рыбой. И теперь отводил душу. Варт припал к бурдюку с вином и выпил чуть ли не половину. Затем он, как бы в рассеянности, сунул бурдюк к себе.

— Теперь вы готовы, — напомнил он, когда с травы убрали скатерть.

— Если ты все еще хочешь продолжать, — согласился Скандербег.

— Разумеется, — тотчас же отозвался Варт.

— Подожди, — перебил Килгор. — Каковы правила дуэли?

— Правил нет. В такой дуэли все позволено, — ухмыльнулся Варт.

— Скандербег, — прошептал Килгор. — Я не знаю никакой магии. Что мне делать?

— Только будь спокоен и делай вид, что знаешь, что надо делать. Если ты не сможешь провести этот мешок овса, то мне будет стыдно за тебя. Возьми мой плащ и шляпу. Ты можешь влезть в плащ, если поднатужишься.

— Но, Скандербег, я не знаю, как защитить себя от магии.

— Ты абсолютно уверен, что не имеешь никакого могущества?

— На все сто процентов.

— Что сейчас в твоем кармане? — спросил Скандербег.

— Кремень и кресало, но что мне с ними делать?

Варт отложил сумку:

— Ты готов?

— Больше, чем готов, — заявил Скандербег.

— Но… — начал Килгор.

Скандербег отошел в сторону, оставив юношу лицом к лицу с Вартом.

Варт громким голосом произнес заклинания, сделал необходимые жесты, закрыл глаза и ударил о землю посохом.

Килгор взглянул сквозь прищуренные веки. — Ты кончил?

— Нет! — Варт посмотрел на небо, потом на землю: как будто он забыл что–то важное. Его наигранная самоуверенность стала таять.

— Мне кажется, ты вызвал снегопад в Оксбарроу, к югу от Шильдброда, — задумчиво произнес Скандербег.

Варт бросил на него свирепый взгляд, задрал голову к небу, чтобы сосредоточиться, и снова начал произносить заклинания.

Килгор закрыл глаза и затаил дыхание. Варт из всех сил стукнул посохом. И снова ничего не случилось.

— Это уже лучше, — с кривой улыбкой молвил Килгор.

— В чем дело? — смеялся Скандербег. — С тобой что–то случилось, Варт? Я дам тебе еще шанс, и если у тебя ничего не получится, настанет очередь Килгора. Интересно, что ты предпочитаешь, быть поджаренным на углях или замороженным в ледышку?

Варт сжал зубы и стиснул кулаки. Капли зеленоватой жидкости выступили у него на лбу. Он думал несколько минут, а затем нырнул в суму и достал оттуда толстую книгу заклинаний. Быстро пролистав ее, колдун нашел нужную страницу, прочитал несколько раз. Бросив книгу, он что–то нацарапал посохом на пыльной земле. Затем поднял руки и запел длинное заклинание. Глаза его были закрыты. Варт торжественно ударил посохом. Ничего не произошло, он осторожно открыл глаза, посмотрел на Килгора, который так и остался невредимым. Варт не верил своим глазам. Килгор нервно рассмеялся. Он почувствовал огромное облегчение.

Колдун пнул суму, вскочил на нее и начал топтать ногами.

— Проклятая обманщица! — он попытался сломать о колено посох. — У этих огненных колдунов всегда все самое лучшее и новое, а нам, ледяным колдунам, достаются старые заклинании. Теперь даже молокосос имеет могущество. Это нечестно! Это не…

Варт заканчивал каждое предложение ударом ноги по сумке. И та, в конце концов, решила отомстить мучителю. В сумке раздался приглушенный взрыв. Из нее повалил цветной туман, и на колдуна посыпался град. Варт схватил сумку и хотел спрятать ее под плащ, но снова раздался сильный взрыв, все окутал голубой туман и повалил снег. Ощутив неприятный запах, Килгор и Асни отошли подальше, а Скандербег расправлялся с извивающимися змеями и какими–то крылатыми существами, похожими на летучих мышей. Они появлялись неизвестно откуда. Когда дым рассеялся, от Варта ничего не осталось.

— Сбежал! — с негодованием воскликнула Асни. — Но скажи, Килгор, как ты уберегся от магии этого ледяного ублюдка? Ведь ты не знаешь никакого колдовства, правда?

— Ты думаешь, что раз я из Шильдброда, так совсем беспомощный и неумелый? — с оскорбленной гордостью возмутился Килгор.

— Да, — сказала Асни, — расскажи, как ты это сделал?

— Ты лучше спроси Скандербега, — хмыкнул Килгор.

Скандербег засмеялся.

— По правде говоря, все получилось совершенно случайно. — Килгор, покажи Асни, что у тебя в кармане.

Юноша с готовностью полез в карман и вытянул оттуда солонку и полуочищенное яйцо.

— Нет, нет, в твоем кармане!

— Ясно. Вот оно. Кремень и кресало.

— Положи их обратно в этот ящичек. Каждому известно, что кремень и кресало в большей или меньшей степени устраняют действие такого нестабильного искусства, как магия. Чем менее могущественен колдун, тем эффективнее их действие. Я обычно храню их в специальном ящичке и за едой подсунул Килгору в карман. Я понял, что Варт ничем не сможет повредить ему при помощи магии, а обычное оружие он побоится взять в руки.

— Но почему ты не сказал мне об этом раньше? Я так боялся.

Скандербег собрал все свои пожитки, обмотал шарф вокруг шеи.

— Немного страха очень полезно. Другими словами, страх — это соус, который придает жизни привлекательность, делает ее возбуждающей. Если ты забудешь страх, то потеряешь вкус к жизни. А тебе потребуется громадная жажда жизни, когда ты встретишься с Суртом. — Он раскатал карту и с сомнением заглянул в нее.

— Я думаю, мы заблудились, — вздохнула Асни. — Мы не попадем в Гардар, если пойдем этой дорогой. Зная тех, кто ее сделал, можно предположить, что дорога никуда не ведет.

— Значит, нам снова придется бежать через троллей?

— Точно, — кивнула Асни, и в голосе ее звучало удовольствие.

Тропа вела путешественников все выше и выше. Через несколько дней они забрались так высоко, что задевали головами серые облака, но впереди тянулись горы, ряд за рядом, и вершины их скрывались в мрачных тучах. И в этой каменной стене не было ни одного прохода, кроме ущелья. Скандербег повел спутников параллельно ущелью, таким образом, чтобы, потеряв несколько дней, они смогли избегнуть встречи с троллями и зверями, которые поджидали их там.

— Взгляни последний раз на море, — повелел колдун. — Вы не увидите его до тех пор, пока не будет убит Сурт и освобожден Гардар.

Загрузка...