12

В покоях Эльдарна потрескивал огонь, и пахло еловой хвоей. Часть стены, сделанная из черного камня, отполированного до зеркального блеска, незаметно переходила в другую часть, украшенную деревянными панелями и обшитую материей. Мебель изготовили лучшие мастера Альфаров, и великолепные произведения их ювелиров стояли на полках и столиках. Сам Эльдарн был увешан изделиями Альфарских ювелиров: золотыми цепями, кольцами, пряжками, амулетами. Если бы Скандербег видел их во дворце Эльбегаста, он бы решил, что они магические. Но здесь, в покоях Эльдарна, они, наверняка, не имели никакого могущества. Скандербег не чувствовал магии в Беорстаде, разве что у Графнгримра. Зато Графнгримр показался ему гораздо могущественнее, чем любой Альфарский колдун.

После чересчур вежливого обмена любезностями Эльдарн усадил Скандербега в лучшее кресло, пододвинул ему скамеечку, чтобы колдун мог греть ноги у огня. Рядом стояли теплые мохнатые туфли из овечьей шерсти. Эльдарн предложил Скардербегу переодеться, достать трубку и закурить. Скандербег воспользовался приглашением и тут же скрылся за непроницаемой стеной голубого дыма. Когда колдун счел, что дымовая завеса достаточно плотна, он откашлялся:

— Я проделал долгий и трудный путь и вместо болтовни с большим удовольствием хорошенько бы выспался. Что ты хочешь сказать, Эльдарн? Ты далеко не всех гостей приглашаешь в свои покои. Здесь много ушей.

Эльдарн смутился и поставил кубок на стол.

— Ты почетный гость, Скандербег, несмотря на разницу наших взглядов. Ты и твои друзья получите наилучший прием. Кстати, как себя чувствует юноша? Мы были рады, что заклинание удалось излечить, хотя для этого и потребовалось пригласить изгнанного Графгнгримра Хочу предупредить тебя относительно него, так как у меня предчувствие, что он вернется. Я скажу тебе все, что знаю о нем. Графнгримр был моим лучшим другом и опорой. В те времена мы порвали с Эльбегастом. Однако, вскоре мы перебрались сюда, отремонтировали старый дворец, и он обнаружил, что некоторые наши подземные ходы соединены с подземными ходами Темных Альфаров по другую сторону Трайдента. У него сразу возник нездоровый интерес к ним. Графнгримр начал экспериментировать и с древней магией Альфаров, и с ледяной магией. Некоторые из его экспериментов были очень опасны, и мы объявили магию и всех колдунов вне закона, а затем изгнали их. Графнгримр отказался подчиниться требованиям о запрете магии и нам пришлось с ним расстаться, хотя мне было больно делать это. Позже мы узнали, что он был у Горма, короля Темных Альфаров. Не понимаю, как Берлиот решилась обратиться к нему, но, пожалуй, хорошо, что она его вызвала. Если, конечно, сам Графнгримр заклинаниями не заставил ее сделать это для своих дьявольских целей. Должен признать, Графнгримр весьма опытен в искусстве врачевания, но вы проследите повнимательнее, ведь рана может появиться вновь. Хорошо, если бы вы больше никогда не встречались с Графнгримром, хотя у меня предчувствие, что он появится сегодня вечером, и я сделаю все, чтобы изгнанник не смог проникнуть в Беорстад.

— О, благодарю за твою заботу, — сухо отозвался Скандербег. — Если у меня возникнут предчувствия, я сообщу тебе о них. А сколько еще предчувствий услышал ты в комнате Берлиот, пока мы разговаривали?

Элъдерн попытался улыбнуться.

— Времена опасные, друг мой. Мне бы не хотелось, чтобы вы попали в руки Графнгримра. Если желаете, мы схватим его, когда он появится сегодня, чтобы вы были уверены, что он и его дьявольская магия не будут вам помехой.

Трубка Скандербега вспыхнула красным огнем: — Твоя бескорыстная забота о нас, — добавил он, — очень трогательна. Я думаю, ты сделаешь все. чтобы помочь нам. Ведь ты же благородный человек с головы до ног, хотя тебя одолевают предчувствия. И Асти и я очень тревожимся за состояние Килгора и боимся, что он не оправится полностью. Но мы думаем, что такой благородный человек, как ты, позволит нам самим нести меч.

— Разве это хорошая мысль? — спросил Эльдарн. — Ты же знаешь, что только юноша может пользоваться мечом. Для вас меч будет помехой. Я уверен, что, несмотря на твое высокое искусство, ты не сможешь прочесть магические письмена. Лучше сохранить его для вас в безопасном убежище, местонахождение которого буду знать только я один.

Его мягкий доверительный шепот звучал обезоруживающе. Эльдарн наклонился над столом, в полированной поверхности которою отражалось его лицо.

— Я подумаю, — кивнул Скандербег. — А потом передам наш ответ.

— Это разумное решение, — согласился Эльдарн, — Ведь ты не хуже меня знаешь, что ничто не разрушит эти стены. Здесь самое надежное место для меча. Пойми, Скандербег, к укусу варгульфа нельзя относиться легкомысленно. Я уверен, что юноша должен оставаться у нас, по меньшей мере, до весны. Он будет в полной безопасности, ничто ему не повредит. — Эльдарн поклонился, притронулся ко лбу. — Ты торопишься пуститься дальше, и тебе нужно обдумать предстоящий путь. Знай, что все в Беорстаде к твоим услугам — за исключением, конечно, войск, лошадей, оружия и того, что требуется для войны.

— Нам двоим много не нужно, — ответил, поднимаясь, Скандербег. — Мы выйдем на рассвете. Покажи мне свои кладовые, где можно взять припасы, а также тайные подвалы.

— Хорошо, — сказал Эльдарн. — Я надеюсь, у нас будет время устроить небольшой прощальный ужин.

— Очень тронут заботой, — пробормотал Скандербег, кланяясь. Вскоре он вернулся в комнату Берлиот и сразу же произнес заклинание от подслушивания.

— Чтобы у Эльдарна не возникло предчувствий, — пояснил старый колдун, открывая сумку и пересматривая ее содержимое. Веревки, мешки с зерном, одежда, ящики, узлы — все было вытряхнуто на пол. Асни села рядом с ним и помогла разделить снаряжение на три части.

— Мы должны быть готовы выйти при первой возможности, — объявил Скандербег. — Сегодня вечером устроят небольшой пир, который продлится всю ночь, к утру весь Беорстад заснет. Надо предупредить Графнгрнмра, что Эльдарн знает о его желании появиться в Беорстаде.

Берлиот совершенно не обеспокоилась.

— Уже знает. И узнал об этом одновременно с тобой. В покоях Эльдарна есть небольшой шарик, — да ты сам понимаешь в таких вещах. Графнгримр спрятал его там, когда почувствовал, что может быть изгнан из Беорстада.

— А ты думаешь, что Килгор проснется вовремя? — перебила Асни, запаковав мешок и пробуя новые сапоги.

Скандербег туго затянул своей мешок.

— У него нет другого выбора, — безапелляционно заявил он. — Мы не можем оставить его здесь.

Килгор все еще спал, когда день начал клониться к вечеру. К тому времени, как варгульфы завыли в своем ущелье, менестрели настроили инструменты, а повара сделали все, чтобы прощальный ужин удался на славу. В холлах и коридорах зажгли огромное количество факелов и огней.

Для Асни и Скандербега выделили роскошные шелковые одежды, лучшие в гардеробе Эльдарна. Асни с презрением осмотрела предложенное ей платье и оттолкнула его.

— Я не смогу ходить в нем, — возмутилась она. — Чем плоха моя одежда? Гораздо более удобная и красивая. Пожалуй, я лучше останусь здесь и буду приглядывать за Килгором. Все эти официальные приемы убийственно скучны. Но, как будущей королеве, мне нельзя не явиться на торжество. Надень все это, Скандербег, оно тебе подойдет.

— Нет. Ты королева, а не я. Я только колдун. А что это, как ты полагаешь? — он насторожился, услышав, что к дверям направляются люди. Скандербег посмотрел в замочную скважину.

Берлиот подкралась и резко распахнула дверь. Перед ними оказались шесть Альфаров, вооруженных мечами и одетых в праздничные одежды. Они вежливо поклонились и встали на караул.

— Идиоты, — пробормотала Берлиот, закрывая дверь. — Думают, что так остановят Графнгримра. — Она покачала головой, возмущаясь их глупостью.

— Они совсем забыли, что такое магия, — усмехнулся Скандербег и потер ухо.

Тут же голубая змея проскользнула под дверь, и среди часовых начался ужасный переполох.

Пока Скандербег, Асни и Берлиот потешались над часовыми, в дверь постучали и появился небольшой, одетый в строгую черную одежду человек. Он представился:

— Бьелфр, капитан охраны, послан Эльдарном, чтобы забрать меч. Я хочу отнести его в убежище до начала праздника.

— Входи, дружище, — пригласил Скандербег. — Мы все сделаем для тебя. Не побудешь ли ты немного вороном, пока мы соберем пожитки и уйдем отсюда? А пока что не обижайся, возьми кусок хлеба и поешь.

И тут же напыщенный капитан превратился в большую ворону с открытым клювом. Каркнув, птица вспорхнула на стол, схватила кусок хлеба и перелетела на спинку кресла.

— Браво, — воскликнул знакомый голос, и в очаге медленно материализовался Графнгримр. — Впервые за много лет я с удовольствием смотрю на старого Бьелфра. Что вы теперь намереваетесь делать? Эльдарн с нетерпением ждет Бьелфра, чтобы спрятать меч.

— Если он считает меня идиотом, то ему придется разочароваться, — развел руками Скандербег. — Я оскорблен. Даже Тронд с большим уважением относился ко мне. — Ворон выжидательно каркнул. — Я просил, чтобы ты пришел и рассказал мне о темных Альфарах, но времени, кажется, нет. Нам нужно быстро решать, что делать. Асни, ты тоже можешь высказать свое мнение. Я предлагаю взять с собой Графнгримра, если он не против совершить небольшую экскурсию до Вольфиндера. Хлопоты небольшие, а пройтись в хорошей компании всегда приятно. Из разговора с Эльдарном я понял, что ты честный человек и так же глубоко обеспокоен нынешней ситуацией в Скарпсее. Не хочешь ли разделить с нами опасности, а, может, и смерть?

Графнгримр склонил голову.

— Я пришел сюда именно для того, чтобы включиться в вашу экспедицию. Всю жизнь я ждал возможности принять участие в восстановлении королевства Гардар и свержении правления Сурта. Но решающее слово за молодой королевой, да и юноша скоро проснется.

— Это все очень хорошо, — усомнилась Асни. — Но можешь ли ты драться, если на нас нападут? Я вижу, у тебя нет оружия, это вносит сомнение в мою душу.

— Я воюю с помощью колдовства, — сказал Графнгримр. — В юности я достаточно хорошо владел мечом, топором и луком. Думаю, мои руки и сейчас не забыли этого искусства.

— Тогда считаю, что ты должен идти с нами. Скандербег, когда мы выходим? Мне тут надоело.

— Пока варгульфы в долине, мы останемся здесь и пойдем на пир Эльдарна. Графнгримр, Бьелфр и Берлиот присмотрят за Килгором. И за мечом. Я полагаю, что Эльдарн будет обеспокоен тем, что случилось с Бьелфром, и он, как совестливый человек, очевидно, нанесет вам визит. Нужно сделать так, чтобы все выглядело нормально. Бьелфр вообще не показывался сюда, мы его не видели. Возможно, он чересчур перебрал вина. Асни и я постараемся все время держать его возле себя. — Скандербег со вздохом взял посох. — Если придется драться за меч, используй свое могущество, Графнгримр. У меня чувство, что нынешний пир затеян для того, чтобы сорвать нашу миссию.

— Тогда, давай, не пойдем, — предложила Асни.

Она взглянула на Графнгримра, но лицо его оставалось бесстрастным и не выдавало никаких эмоций. В который раз ее посетила мысль, что Графнгримру и Берлиот нельзя доверять. Взглянув на меч, девушка заметила, что свет его льется спокойно, без искр и молний, которые она часто видела, когда вблизи находились злые существа.

Скандербег сильным ударом открыл дверь:

— Прошу тебя, прекрасная королева Гардара, я уверен, что тебя ждут. О, что это? Сам Эльдарн пришел проверить свои предчувствия.

Действительно, у двери стоял Эльдарн. Он был одет в роскошнейшую церемониальную одежду премьер-министра. Эльдарн посмотрел на Асни и Скандербега, поклонился им и с любопытством заглянул в комнату, где, конечно, Графнгримра уже не было, он растаял, как дым. Ворон глухо каркнул, и сунул свой клюв в кубок с вином.

— Очень странно и подозрительно, — тихо пробормотал Эльдарн. — Разве сюда не приходил за мечом Бьелфр? — Он взглянул на недоумевающие лица Асни и Скандербега, пожал плечами. — Да, дисциплина у нас хромает. Но вы не беспокойтесь. Может, мы спустимся в главный холл, и, чтобы не толкаться среди толпы, пройдем по моей лестнице?

И капитан повел их по спиральной потайной лестнице, которая оканчивалась в главном холле. Здесь все сверкало огнями, поражало роскошное убранство, восхищали костюмы гостей. Музыка, еда, вино — всего оказалось в изобилии, и ничего не прекращалось ни на секунду. Только изредка произносились короткие официальные речи, которых, правда, никто не слушал. Со своих почетных мест на возвышении Скандербег и Асни могли вполне оценить богатство Альфаров-изгнанников. И мужчины и женщины были увешаны драгоценностями, которым бы позавидовал любой король. Свет факелов отражался в гранях камней, и весь холл казался усыпанным сверкающими искрами. Асни не раз бывала на праздниках во дворце короля, но такого великолепного праздника она не видела. Такого великолепного и такого таинственного. Ее глаза блестели, а чувства притупились. Музыки, еды и питья становилось все больше, наряды все роскошнее. Голова девушки стала тяжелой. Асни прислонилась к Скандербегу и тут же почувствовала, что засыпает и не может сопротивляться сну.

Ей почудилось, что прошло мгновение, но холл был пуст и темен. Только два пьяных музыканта безбожно фальшивили, но пытались играть. Почти все свечи сгорели до основания, на столах валялись горы объедков и грязной посуды. Везде спали Альфары. совершенно не заботящиеся о драгоценностях и роскошных одеждах.

— Пора идти, — велел Скандербег. — Я должен предупредить тебя насчет вина. Вино Альфаров чересчур крепко для смертных.

— Где Эльдарн? — хрипло спросила девушка. У нее ужасно болела голова.

— Спит под столом. Признаюсь, я всыпал ему в кубок сонного порошка, но думаю, что можно бы этого и не делать. Когда он проснется и вспомнит о нас, мы пройдем полпути к Трайденту. — Скандербег поднял посох, который тут же вспыхнул ярким пламенем, и начал искать спиральную лестницу. Асни задумчиво смотрела на последствия оргии Альфаров. Покачав головой, она молча пошла за Скандербегом.

Берлиот, Графнгримр и Килгор были там, где их оставил Скандербег. Графнгримр сидел с сумкой на коленях и читал. Берлиот крутила шерсть на веретене. Меч испускал яркое сияние. Скандербег вынул его из ножен. — Проснись, Килгор! Уже утро, пора идти!

Килгор сел.

— Почему меня не разбудили раньше? — заговорил он. — Посмотрите, уже светло. Тронд, наверное, разослал троллей выслеживать нас. Где мои сапоги? — И тут же испуганно замолчал, увидев вокруг себя каменные стены, очаг, деревянный пол, шкафы, ящички. — А что с варгульфами, — наконец, вспомнил он. Как я попал сюда? — Это, наверное, Беорстад? Я ничего не помню. Где же Альфары?

— Ты обо всем услышишь позже, — оборвал его Скандербег. — Теперь нам нужно уходить, и побыстрее. Наши хозяева не в состоянии проводить нас, но они извинят наш уход.

— А я предполагал, что мы хорошо позавтракаем, — заметил Килгор. — Ведь это очень невежливо, уходить от тех, кто спас нас от варгульфов, и не поблагодарить хозяев.

— Вчера, пока ты храпел, мы с трудом уберегли меч от Эльдарна и тебя от него же. Он очень хотел оставить нас обоих здесь. А ты говоришь о завтраке! Обувайся, и я тебе все расскажу по дороге.

— Но… — Килгор посмотрел на Графнгримра и Берлиот.

— Графнгримр — изгнанный отсюда колдун Альфаров. Он идет с нами, так что можешь замучить его до смерти своими вопросами. А Берлиот — врач Альфаров, смертная. Она пыталась спасти твою жизнь. — Скандербег прикрикнул на Килгора. — Ты чуть не умер от укуса варгульфа, если хоть что–то помнишь.

— Я ничего такого не помню, — негодующе возразил Килгор, обувая прекрасные новые сапоги и новый плащ.

— Ты готов? Варгульфы сейчас в ущелье, а погода теплая, и идет легкий снежок. Великолепные условия для ходьбы. Берлиот, мы прощаемся и благодарим тебя. Когда дороги будут безопасны, надеемся, ты вернешься к людям. Передай Эльдарну сожаления, что мы ушли, не попрощавшись, и поблагодари его за помощь провизией.

Берлиот кивнула:

— Помните, ведь это не я спасла жизнь юноше. Так что, можете меня не благодарить. Я увижусь с вами снова, когда Гардар станет свободен, а Сурт убит. Пусть боги защитят вас. — Она дала Асни золотое кольцо, а Скандербегу и Графнгримру — перстни, а Килгору — украшенный золотом пояс для меча. — Это подарки от Альфаров. Не от тех Альфаров, которых вы видели здесь, а от южных Альфаров. Эти безделушки имеют могущество и помогают хозяевам бороться со злом. Они дадут вам силу, а пояс еще больше увеличит могущество волшебного меча. Его сделал старый ювелир Альфарскар. Старик с радостью узнает, что его пояс попал в руки настоящего воина.

Килгор от восхищения не мог произнести ни слова. Золото и драгоценные камни образовывали сложный рисунок-символ, и юноша чувствовал, что они излучают энергию, которая покалывала пальцы.

— Спасибо, — пробормотал он. — Спасибо. Это исключительный подарок.

Но Скандербег не дал ему рассыпаться в благодарностях и бесцеремонно вытолкнул за дверь. Из холла путешественников повел Графнгримр, и вскоре они оказались в узком грязном туннеле со скользкими стенами. Люди не увидели никого и не прошли по роскошным залам Беорстада. Беорстад был тих и безжизнен. Ничего не напоминало буйной вакханалии прошлой ночи.

Туннель привел к деревянной двери, и Графнгримр ее осторожно открыл. Осмотревшись, он махнул рукой остальным. Снег хлопьями упал на их лица.

— Вы только посмотрите, — возмутилась Асни. — Ни часовых, ни охраны. Все открыто для нападения. Если бы Тронд знал об этом. — И она осуждающе покачала половой.

Путники постояли немного, глядя на Трайдент, который еле виднелся сквозь голубую завесу падающего снега. Все камни и расщелины были тщательно укрыты белой пеленой. Скандербег взглянул на карту, затем указал направление:

— Это туда. За самым высоким пиком, как мне говорили, есть деревья и луга. И не так много варгульфов. — И опираясь на посох, он пошел вперед.

Все последовали за ним. Снег тут же заметал следы. Асни пыталась рассказать Килгору о потрясающей роскоши Альфаров, о восхитительных костюмах и драгоценностях, но Килгор не склонен был верить этим сказкам, так как утром он видел пустой, безжизненный Беорстад. Затем Скандербег описал ему спасение от варгульфов, и как Асни с помощью меча излечила его.

— Значит, она второй раз спасает меня, — сказал Килгор. — Тысячу благодарностей, Асии.

— Я думаю, что второй, но не последний, — с присущей ей скромностью, ответила Асни: вид у нее был довольный.

К полудню погода резко ухудшилась. Обогнув утесы, люди попали под кинжальные удары ледяного ветра. Идти стало очень трудно и опасно из–за множества трещин. Вглядываться вперед было почти невозможно, снег слепил глаза.

Остаток дня и половина следующего выдались такими же изнуряющими. Останавливались только для того, чтобы обогреться горячим чаем. Шли и шли, только изредка вниз по склону катились камни, выскользнувшие из–под ног. Эти звуки как бы отражались черным облаком, нависшим над ними. Ничего не росло на склонах Трайдента, — ни мхи, ни лишайники. Трайдент был голый и серый, и чем выше взбирались путники, тем неспокойнее становилось у Килгора на сердце. Они здесь были открыты для любого нападения Сурта.

Последние метры подъема оказались самыми трудными. Пришлось вспомнить о крючьях и веревках. Черное облако висело прямо перед ними. Друзья ненадолго остановились, не рискуя погрузиться в пелену, и два колдуна плели сеть заклинаний, которые должны были защитить их. Наконец, путешественники вступили в облако. Оно состояло из густого тумана, значительно гуще любого тумана в Шильдброде, и пахло внутри облака, как в старых, сырых и непроветриваемых подвалах. Из–за сырости камни покрывала коварная пленка льда, ноги на них скользили и спотыкались. К тому же, в облаке свирепствовал сильный ветер, налетавший шквалами, угрожая сбросить с ледяной вершины Трайдента на острые камни у подножья.

Тьма застигла путников в каменистой долине. Свет быстро сменился мраком. Кружились снежные вихри, слепили глаза, секли лицо. Сил на дальнейший путь не было. Наконец, Килгор не выдержал и нарушил молчание:

— Не пора ли позаботиться о ночлеге?

— К утру мы превратимся в сосульки, — сказала Асни, — но в любом случае, не хотелось бы мне жить так, как Альфары Эльдарна. Как ты чувствуешь себя, Графнгримр?

— Нормально, спасибо. Эта прогулка напоминает мне переход через горы Гримфаст. Правда, это происходило дальше, на Севере. Мы шли с Вультером, и у нас не было такой прекрасной одежды и пищи. — Графнгримр сделал маленький костер из сухих сучьев, достал из сумки сушеное мясо и бросил его в котелок.

— Если ты шел с Вультером, я замолкаю, — почтительно проговорила Асни. — Если бы Вультер и Вальсидда не разъединились на Гуннарсмаунде, война кончилась бы совсем иначе, и Гардар был бы сейчас свободен.

— И я никогда бы не сошелся с таким, как Эльдарн, — добавил Графнгримр. — Он ввел меня в заблуждение обещаниями мира, гармонии, красоты. Он мастер уговаривать, только я ненавидел спокойную жизнь. Скука и любопытство толкнули меня к Горму, я узнал там многое, не одну только магию. Кстати, от него я и услышал о Вечной Зиме. — Он глубоко вздохнул. — Остальное вы знаете.

Килгор кивнул. Асни рассказала ему о колдуне, когда тот не слышал, прибавила и о своих подозрениях. Килгору не понравилось, что Графнгримр проявлял повышенный интерес к мечу. Меч не демонстрировал враждебности к Графнгримру, но умный колдун, вероятно, мог одурачить меч.

— Что ты знаешь о мече? — перебил он резко. — Мне бы хотелось знать, что говорят о нем Альфары.

Графнгримр подбросил несколько сучьев в огонь, и все уселись вокруг костра. Колдун начал:

— Этот меч был сделан тысячу лет назад кузнецом по имени Андурих, который, на самом деле, не был Альфаром. Его захватил в плен король Альфаров, но король хорошо платил ему за работу и даже дал способного ученика и помощника — Графнгримра. Так что, я был с Андурихом, когда он выковал этот меч в глубинах Муспела, единственного места, где хватало жара, чтобы расплавить вещество, из которого сделан меч. Мы работали в глубокой шахте, которая сейчас тщательно заколдована, чтобы никогда не сделали другой такой меч, придавая ему необычайную твердость, когда он вводил в него могущественную магию, при помощи заклинаний, которых я никогда больше не слышал. Эта тяжелая и упорная работа заняла у него три года. В то время Сурт предпринял третью попытку наслать Вечную Зиму. До этого он сделал две попытки и, как вы знаете, его могущество все время увеличивалось. Тогда его никто не принимал всерьез. Просто еще один сумасшедший колдун, который слишком много времени проводит у троллей. Однако, король Элидаргримр был гораздо мудрее. С помощью колдунов, он смог узнать, что меч может быть сделан только сейчас и только этим кузнецом. Король также узнал, что Сурт превратился в того, кем стал он сейчас — в алчное чудовище. Несмотря на оппозицию со стороны Альфаров, он приказал изготовить меч и спрятал его в надежном месте, а потом о мече забыли. Старый Андурих вскоре умер, а меня послали учиться к ювелирам, и время мирно текло, пока снова не возникла угроза со стороны Сурта. Альфары заметили, что с ним справляться каждый раз все труднее. Когда люди прибыли на кораблях и высадились на землю Гардар, они основали там крепости и стали жить. А Сурт, который успел удвоить свое могущество, не мог этого стерпеть. Гардар был его убежищем, сюда он скрывался после очередного поражения, здесь накапливал силы для очередного выступления. Сурт хотел завоевать весь Скарпсей, причины этого Альфары не могли понять. Когда на трон пришел Эльбегаст, он решил, что меч необходимо достать из убежища и использовать против Сурта. Но некоторые считали, что этот меч недостаточно могущественен, чтобы убить Сурта, другие опасались, что он может попасть во враждебные руки, третьи, подобные Эльдарну, считали, что просто нет необходимости. Эльбегаст игнорировал всех и последовал совету своего отца — Элидаргримра. Он сам принес меч в Брандсток-холл и вонзил его в дерево. То, что меч был отдан в руки смертных, послужило разделом Альфаров. Я оказался изгнанным из обеих группировок. Лично я заинтересован в мече, потому что мне хочется постичь магию, заключенную в нем. Ведь я присутствовал при его возникновении. Я считаю себя учеником не только мастера, но и самого меча. И всегда чувствовал связь между ним и собой, хотя не я оказался тем, кто должен владеть мечом. Однажды я спросил старого Андуриха, кто будет властелином меча, надеясь, что он назовет меня. Андурих сказал, что я буду правой рукой владельца меча, если, конечно, проживу достаточно долго. Я не уверен, что он знал, кто будет им владеть. Но рад, что это не я. Гораздо легче быть помощником, чем лидером.

Некоторое время стояла тишина, нарушаемая потрескиванием огня в костре. Скандербег откашлялся:

— После того, как он вонзил меч в дерево, Эльбегаст на обратном пути остановился в гильдии колдунов. В это время там оказался и я. Эльбегаст попросил меня совершить небольшое путешествие в Гардар вместе с обладателем меча. Я решил, что это очень небольшая роль — просто представитель при сильной армии, — но затем я понял, что Эльбегаст придает мне большее значение. И мне повезло: мне самому никогда бы не решиться на такое путешествие.

— И я тоже рада, — добавила Асни. — Трудности и опасности мне по душе. Без них я не мыслю жизни. А когда я думаю, что завтра мы будем в Гардаре, я не верю себе.

— А потом нам придется называть тебя — Ваше Величество, — угрюмо заметил Килгор.

— Чепуха. Я еще не коронована. Нельзя же быть королевой без подданных. Но надеюсь, что в моей стране живут не только колдуны и тролли: через несколько часов мы увидим Гардар, который я не видела шестьдесят пять лет. Неужели там ничего не осталось? Ни лугов, ни пивоварен, ни боен для скота? — Асни вздохнула и налила себе бульона.

— Ничего, — утешил ее Графнгримр. — Все можно восстановить.

Скандербег зевнул и начал расстилать одеяло, подавая пример другим. Он решил, что настало время для сна.

Килгор устроился как можно дальше от края хребта. И все же он боялся, что во сне свалится вниз.

— Я чувствую себя, как летучая мышь, прилепившаяся к потолку пещеры, — пробормотал он. — Мне кажется, что я не смогу уснуть тут. — Но в ответ раздался богатырский храп Скандербега.

И всю ночь Килгору снились кошмары. Ему чудилось, что некто появляется из мрака и катит его, как бочонок с пивом, к краю пропасти. Постоянно он просыпался в холодном поту и каждый раз вздыхал с облегчением, поняв, что ужасы ему только снились.

И каждый раз он слышал храп Скандербега и видел Графнгримра, сидящего у костра. И ветер трепал бороду колдуна Альфара. Однажды Килгору показалось, что он слышит пение колдуна, но, может быть, это было не заклинание, а просто завывание ветра. И, может быть, время от времени ветер шевелил мелкие камни на склоне горы, а звук этот казался Килгору чьими–то шагами. Конечно, ветер был всего лишь ветер. Скандербег все время храпел, а, может, притворялся? Все это несколько успокаивало Килгора. Ветер шептал, завывал, бормотал, и звуки были похожи на человеческие голоса.

Посох Графнгримра разбудил юношу. Было еще темно, но Килгор предположил, что скоро рассвет. Он приветствовал Альфара:

— Хорошо ли ты спал?

— Сон могут позволить себе только смертные. Нет, я осматривал горы и увидел нечто любопытное.

— За нами следят? — спросил Килгор, трогая меч. Но меч молчал. — Что же ты видел?

— Странное маленькое существо, похожее на тролля, только без когтей. Я полагаю, что это бродячий колдун. Он был в лохмотьях, как бродяга, у него жуликоватые глаза и сальная желтая борода. Когда я спросил, что ему надо, он весьма недружелюбно ответил, что хотел отомстить за предательство, и взмахнул маленьким мечом. Затем сказал, что вы оставили его в руках короля Тронда и восстановили всех троллей против него. Колдун начал ужасно ругаться и грозить. Я не мог утихомирить его, и мне пришлось превратить его в зайца. И всю ночь бегал он вокруг, производя ужасный шум. Вы его знаете?

Килгор натянуто улыбнулся:

— Да. Это старый Варт.

Тут же откуда–то появился Скандербег.

— Ты говоришь. Варт? Не хотелось бы мне снова с ним встретиться. Он хуже, чем пчела, запутавшаяся в бороде.

— Но он мало может помешать нам, — возразила Асни, сворачивая веревки. — Сегодня мы будем в Гардаре.

— Пока мы доберемся до Сурта, пройдет еще много времени, — покачал головой Скандербег. — И у меня неспокойное предчувствие насчет этого тумана. Оно не предвещает ничего хорошего. — Колдун достал книгу заклинаний. — Посмотрим. Ага. Вот. Холодное облако. Черное. Встречается на территориях, населенных великанами. — О, нам лучше поскорее убраться отсюда. Я не знаю огненной магии, которая была бы эффективна против великанов, особенно населяющих горы. — И он сунул книгу в сумку.

После этого наши путешественники двинулись дальше, боязливо оглядываясь по сторонам. В полдень они остановились для короткого отдыха. Люди не могли определить точное время, так как туман застилал небо, и солнца не было видно. Они скинули мешки и расположились на камнях. Асни пошла обследовать каменное плато, на котором они оказались, и вскоре пропала в тумане.

Внезапно гора задрожала под их ногами и несколько камней рухнуло вниз.

— Асни! Что ты делаешь?! — крикнул Скандербег.

— Не бойся, — ответил Графнгримр. — Это старый Вультор вытянул ноги.

— Кто? — спросила Асни, поспешив вернуться.

— Вультор. Это великан горы Трайдент. Он очень стар и шевелится много столетий. Полагаю, что Сурт решил разбудить его, чтобы помешать нам пройти в Гардар.

— А чем занимаются эти великаны? — поинтересовался Килгор.

— О, они бродят по земле, а когда их замечают, немедленно застывают в виде гор. Вультор почти весь превратился в горы, за исключением тех его частей, которые находятся очень далеко отсюда.

— И каждая гора — это застывший великан? — спросил Килгор.

— Этого никто не знает, — произнес Графнгримр.

Еще один глухой удар потряс землю. Сотрясение продолжалось вес время, пока путники паковали пожитки и собирались в дорогу.

Во время подъема гора несколько раз сотрясалась. А однажды они дышали кряхтение внутри горы, будто кто–то просыпался и потягивался. И вдруг крутой склон горы наклонился и превратился в долину. Люди остановились на краю долины и смотали веревки, а затем медленно двинулись вперед, оглядываясь по сторонам. В густом тумане они мало что могли разглядеть, но впереди смутно вырисовывались две черные горы, похожие на гигантские плечи, которые круто вздымались вверх и исчезали в темном облаке. Путешественники осторожно приблизились. Туман внезапно исчез. Они стояли прямо перед двумя могучими пиками. На западе высился третий, такой же могучий и зловещий. Пики были покрыты льдом, и их вершины скрывались в грязно-серых клочьях облаков.

— Нам нужно торопиться, — предупредил Графнгримр. — Это не то место, чтобы…

— Эй! — вдруг раздался голос, гулкий, как удар грома. — Кто здесь ходит? Кто ползает по моему телу?

Загрузка...