13

Голос грохотал, сотрясая окрестный воздух, но тот, кто говорил, не появлялся из зловещего облака. Килгор положил руку на меч и обнаружил, что он вибрирует и гудит.

— Приветствую, Вультор, — крикнул Графнгримр. — Это ты в ледяных пещерах? Твой голос так же могуч и молод, как девятьсот лет назад. Ты хорошо отдохнул?

— Отлично. Спал беспробудно семьсот лет. Но меня потревожили. Видишь, у меня не очень хорошее настроение. Прошли века, как я ел в последний раз. Кто это с тобой, Альфар?

— Двое детей Аска и Эмблы и самый опасный и могущественный колдун огня. Боюсь, он расплавит тебя до последнего камня, если ты его разозлишь.

— Рад знакомству, — прогромыхал горный великан менее враждебно.

Скандербег важно поклонился, изо всех сил стараясь выглядеть могучим и опасным:

— Мое имя Скандербег. Очень рад.

— Ты не можешь подойти поближе, чтобы я мог рассмотреть тебя? У меня только один глаз, и тот плохо видит. Значит, вы смертные, да? Похожи на великанов, только уменьшенных во много раз. Или на безволосых троллей. Говорите, смертные. Полагаю, у вас есть имена.

Килгор подошел поближе к сверкающей ледяной пещере. Чувствовалось, что жизнь гиганта заключена в кристаллах зеленоватого цвета.

— Я Килгор из Шильдброда, — представился он.

— Вижу. Мы с тобой не встречались. Ты из тех варваров которые раньше здесь жили?

— Мы зовем их смертными, — пояснил Графнгримр. — За семьсот лет они немного продвинулись в развитии.

Внезапно у самых ног разверзлась земля. Путешественники в испуге отскочили назад. С протяжным звуком трешина медленно закрылась.

— Простите, я зевнул прямо перед вами, — смутился Вультор. — Я так долго спал. Я спал бы и сейчас, если бы не этот шум о Сурте и дурацком мече, который сделал Андурих. Подойдите ближе. Я не вижу. Черт бы побрал этого Скура… Сукра… забыл его имя.

— Сурта, — подсказал Килгор.

— Ха! А вы его знаете? — земля тревожно затряслась под ногами.

— Только по имени, — поспешно перебил Килгор — так же, как и Андуриха.

За путниками снова разверзлась земля и поглотила посыпавшиеся туда камни и смотанные веревки.

— Андурих! — раздался подземный грохот. — Девятьсот лет назад я поклялся, что проглочу Андуриха и этот меч, если они когда–нибудь появятся здесь. Почему вы не подойдете ближе? Мне надоело кричать. Вы можете рассказать об Андурихе. Вероятно, он и его друзья давно в могиле. Ведь Сурт не мог позволить им долго жить, не правда ли?

— Они оба мертвы, — ответил Графнгримр. — А меч, вероятно, лежит в земле.

— Ты лжешь, эльф. Сам Сурт открыл мне, что меч достали из убежиша, и передали варварам. Теперь он в руках великого и могучего воина с юга, который направляется в Гримшлаг, чтобы убить Сурта и всех Двенадцать. Почему ты хочешь одурачить меня, эльф? Разве ты не знаешь, что я — сердце Трайдента, величайший из великих? Никто не может обмануть Вультора! — И тут со страшным грохотом прямо перед людьми разверзлась бездна, и они чуть не рухнули в пропасть, благо успели отскочить.

— Давай разойдемся с миром. Позволь нам пройти, — крикнул Графнгримр.

— Нет, клянусь корнями гор! — прогремел Вультор. — Это вас ищет Сурт. Это вы осмелились препятствовать приходу Вечной Зимы, вы, которым здесь не место. Позвольте сказать: ни вы, ни этот огромный меч, который несет Килгор, не будет в Гардаре. Знаю я вас, земляные черви. Покажите мне меч, я хочу его видеть!

Земля снова содрогнулась и снова возникла огромная трещина.

Скандербег гордо выпрямился. Огонь зажегся в его глазах.

— Послушай, куча камней, позвать нам пройти, или пеняй на себя. Меч Андуриха гораздо более могуществен, чем какая–то развалина с одним глазом. В сторону, разбойник, иначе ты познакомишься с ним!

— Ха! Значит, это правда! Так кто же из вас великий воин? Я проглочу его первым. — Камни и ледяные глыбы посыпались с гор. Жуток был гнев Вультора.

— Попытайся сначала проглотить ничтожного огненного колдуна! — крикнул Скандербег. Подняв посох, он послал огненные молнии в восточный пик, чуть повыше ледяной пещеры.

— Демоны и колдуны! — завопил великан, и гора покрылась трешинами, которые со скрежетом сомкнулись. Это мигнул глаз Вультора.

— Колдун и Альфар, — ответил Графнгримр.

Крикнув остальным, он побежал по ущелью, прямо перед тем, что должно быть носом Вультора. Колдун издал ужасный крик, который, наверное, услышали в Шильдброде. Увидев, что жертвы готовы ускользнуть, великан пришел в ярость. В небе вспыхнули огненные искры и молнии. Они поглотили туман, облако сгорело ярким голубым пламенем, охватив вершину горы. Стало светлее, как в солнечный день.

— Теперь я вас вижу, — гремел великан, — Смерть воину с мечом. — Камень размером с двух лошадей запрыгал с центрального пика, наперерез убегающим людям.

Увидев его, Килгор остановился. Остальные бросились со всех ног, и камень пролетел между ними, образовав глубокую расщелину.

Горный великан захохотал, довольный тем, что случилось. Трайдент трясся весь до самых корней. Некоторое время Килгор ничего не видел из–за пыли и ледяных осколков. Жуткое холодное дыхание вырывалось из ледяной пещеры. Килгор спрятался за камень. Смертельное дыхание великана сковало его тело. Меч на поясе завывал и рвался в бой. Его пение было слышно даже сквозь грохочущий гнев Вультора и дикий вой ледяного урагана. Килгор выхватил меч, хотя не понимал, что он может сделать чудовищу, состоящему из камня и льда. Он выскочил из укрытия и увидел, что ледяная пещера находится совсем рядом, на расстоянии полета стрелы. В одной пещере сверкали глыбы старого темного льда — глаза Вультора. А из другой слышался грохот камней, вырывалось ледяное дыхание. Килгор отчаянно обдумывал план действий. Это был рискованный план, но единственно возможный. Юноша взял камень и швырнул его вниз. Тотчас на склоне образовалась огромная трещина, а за ней другие.

— Ха! Вот ты и попался, — громыхал великан.

Лавина льда и снега обрушилась на то место, куда Килгор бросил камень.

Килгор с мечом наготове выскочил из укрытия. Он успел пробежать половину пути до пещеры, прежде чем Вультор его заметил. Гигант яростно завопил, увидев сверкающий меч.

— Ну, теперь я с тобой разделаюсь! Андурих, Эльбегаст, умри!

— Во имя сынов Аски и Эмблы! Умри! — крикнул Килгор, вращая мечом и отбивая летящие камни. В одно мгновение он оказался у пещеры. Меч по самую рукоятку вонзился в черно-зеленый лед, который сразу провалился в черную пропасть. Ветер чуть не сбил Килгора с ног, протащил с дикой скоростью почти до самого ущелья.

Вультор ревел:

— Ты уколол мой второй глаз! Предатель! Разбойник! Убью!

Земля дрожала от ярости. Десятками возникали трещины. Из них вырывался ледяной ветер. Вультор грохотал. Он был вне себя. Камни величиной с дом сыпались с вершины, где тысячелетиями покоились в гнездах.

Со стороны Гардара было менее опасно. Огромные камни катились вниз по склону, сопровождаемые снежными лавинами. Глыбы льда обрушивались вниз, разбиваясь на миллионы сверкающих осколков.

Асни без устали разила их своим молотом. Графнгримр на бегу творил заклинания. Яростный вихрь сбил с ног наших путешественников, и Скандербег сотворил на вершинах Трайдента огненный столб. Ледяная вода хлынула потоком с вершин, смывая камни со склона.

Когда все кончилось и поток достаточно промыл склоны, путникам удалось избежать теперь уже бессильного гнева Вультора. Скандербег и Графнгримр в изнеможении рухнули на камни. Перед ними внизу простирался Гардар. Молча они смотрели на пустынную равнину. Затратив полдня на спуск, путники оказались среди черных скал и засохших деревьев. Туман колыхался на изломанных пустынных горных хребтах, задевая за верхушки черных деревьев. Эти леса некогда были знамениты, а теперь умерли. Все лежало неподвижно под свинцово-серым облаком. Все живое затаилось и выжидало.

— Ты видишь путь? — прошептал Скандербег.

— Туман все скрывает, но Вольфинден находится где–то на севере. Ои защищает единственный проход на горную равнину. — Графнгримр показал на размытую черную линию, которая виднелась вдали. — Как только мы пройдем через государство черных Альфаров, нам откроется путь на Гримшлаг. Здесь со времен войны сплошная пустыня. Разве что несколько гардарцев сумели скрыться от Сурта, но теперь они превратились в дикарей. Здесь каждую ночь бегают варгульфы, хотя чаще они охотятся дальше к югу, ближе к Гардарскому ущелью. Хуже всего Вольфинден, если погода пасмурная. Будем надеяться, что день будет солнечный.

— Я считаю, сейчас нам нужно побыстрее спуститься и найти укрытие, — проворчал Скандербег, осматривая склон… — Вот и Асни, она направляется к нам. А Килгора нигде не видно. Ты не думаешь, что он на той стороне?

— Если остался, то Вультор уничтожил его.

Асни чуть не наткнулась на Скандербега, не заметив его. Она не могла отвести глаз от Гардара, который расстилался вдали.

— Тут же совсем голо, — горько сетовала она. — Деревья погибли, но лет через двадцать здесь все возродится. Вольфинденгайд исчез, зарос чахлым кустарником, но все это можно расчистить. Вы видите дома или селения внизу? Я не могу ничего разглядеть!

— Где Килгор? — перебил Скандербег.

Асни с удивлением осмотрелась:

— Его здесь нет, а я считала, что он впереди. Сейчас я вернусь и найду его.

— Нет, подождем и дадим остыть Вультору, — сказал Графнгримр. — Пока мы не знаем, не привлекли ли внимание врагов.

И они уселись на камни и стали ждать.

Падали хлопья снега и сумрачный день казался еще серее. Чтобы скоротать время, Скандербег приготовил чай и по сухому бисквиту. Килгор так и не появлялся. На землю спускалась ночь.

Когда гнев Вультора постепенно утих и прекратились его судорожные конвульсии, Килгор перешел на склон, ведущий к Гардару. Как он и ожидал, спутников не было видно. Он остановился и оглянулся назад. Вид был потрясающий. Гроздья ледяных кристаллов сверкали в лучах угасающего магического огня. Еще один последний толчок потряс землю. Килгор упал и съехал на полосу мягкой глины. Когда он поднялся на ноги, глина пришла в движение и заскользила по склону горы мимо расщелин и сухих стволов деревьев. Килгор видел, как далеко впереди серебристая глина водопадом обрушивалась с крутого склона. Он попытался пробраться к краю полосы, но безуспешно. Скорость была слишком велика, а толчки все время сбивали его к центру. Килгор присмотрелся к глине и заметил, что камни, которые ехали рядом с ним, были примерно одной формы и размера и скорее напоминали чешую. Он взглянул вперед в каменистую долину, куда низвергался серебристый водопад, затем вверх, но конца серебристой глины не увидел. В тревоге он попытался соскочить со стремительно скользящей глиняной полосы. А что, если это сама гигантская змея Мидгард, о которой ему часто рассказывал суеверный старый Грэндхэм? Килгор всегда считал, что это всего лишь сказки, что не существует чудовищной змеи, которая вечно кружит вокруг земли, стараясь поймать себя за хвост. Если все же она существует, то он быстро окажется за восточным или западным морем, в зависимости от того, в какую сторону ползет змея. Килгор решительно стал пробираться к краю спины, цепляясь за огромные чешуи. Очень боясь, что попадет между острыми камнями и шершавым боком змей, он кинулся на землю. Перекатившись несколько раз через голову, он остановился, ударившись о заросший мхом ствол дерева.

Когда Килгор очнулся, успокоил дыхание и собрал пожитки, разбросанные по земле, он последний раз взглянул на серебристую спину змеи и стал рассматривать лес, куда его зашвырнуло. Змея пронесла его почти к подножию горы. Эти деревья он видел сверху и они казались жалким черным кустарником. Теперь он убедился, что это были старые огромные деревья. Их ветви, покрытые мхом, были скрючены, как немощные пальцы. Веками бури и шквалы гнули, ломали их, но сейчас они стояли, крепко вцепившись корнями в каменистую почву.

— Как приятно пройтись по тенистой тропинке, — сказал себе Килгор, вступая в лес.

Но тут же он услышал шипение и треск сучьев над головой. Деревья угрожающе клонились к земле. «Может, пока не стоит входить в лес», — подумал Килгор и тут вспомнил об остальных. Он должен найти их, когда они спустятся вниз. Жаль, что товарищи тоже не воспользовались спиной змеи для спуска. Килгору ничего не оставалось, кроме как ждать. Чтобы занять себя, он решил пройтись по опушке. Хотя была поздняя осень, на деревьях виднелись черные листья, похожие на пересушенную старую кожу. Под деревьями был темно и одуряюще пахло. Какое–то шуршание привлекло его внимание. Юноша наклонился и стал рассматривать покрытую мхом землю, но не разглядел ничего. «Кто–то или что–то следит за мной», — вздрогнув, подумал Килгор. Как ему хотелось, чтобы здесь оказался Скандербег и рассмеялся над его страхом. Или же послал молнию в шуршащий мох!

Беспокойные блуждания вывели Килгора на дорогу в горы Трайдент. Спускаясь с гор, она скрывалась в угрюмом лесу.

Дорога поросла травой, и камни были раскиданы по ее когда–то мощеной поверхности. В соответствии с древними обычаями на самом краю возвышался камень, который указывал путешественнику направления. Килгор с любопытством посмотрел на камень. Клиновидные буквы были еле различимы. В полумраке он смог разобрать: Вольфинденгайд и Трайдентсгайд и что–то вроде Грим…, а дальше надпись была затерта. Возможно, Гримшлаг, подумал возбужденно Килгор. Он посмотрел в том направлении, куда указывал камень. Заросшая травой просека, которая когда–то была дорогой, углублялась в лес, в заросли колючего кустарника. Никто не ходил по этой дороге, — если это можно назвать дорогой, — много лет.

Килгор стоял и всматривался в глубину леса и вдыхал запахи гниющего дерева. Вдруг сильный треск справа насторожил его. Он повернулся и увидел приземистые фигуры, пробирающиеся в кустарнике. Килгор остановился, взявшись за меч. Никто не знает, какое обличье примет враг. Существа беззаботно ломились сквозь кустарник, издавая странные звуки. Затем они все повернулись к нему, опустив головы и похрюкивая.

Килгор с облегчением рассмеялся. Враги оказались стадом свиней.

Тем не менее, он подвинулся ближе к камню, готовый запрыгнуть, если животные вздумают напасть. Килгор решил, что это одичавшие свиньи жителей Гардара. Когда люди были перебиты или изгнаны из Гардара, все животные удрали в лес. Так что вполне возможно, что эти свиньи совершенно дикие и не боятся человека.

Свиньи копались в земле, изредка подозрительно поглядывая на юношу. Он не рискнул бежать от них. Ведь если свиньи погонятся, они могут загнать его далеко от места, где должны спуститься Скандербег с товарищами. И вдруг Килгор вспомнил, что поджаренный на костре окорок необыкновенно вкусен. Вытащив из сумки короткий меч, который он носил специально для охоты, Килгор стал осторожно подходить к ближней свинье. Она посмотрела на него маленькими глазами, будто догадываясь, чего он хочет. С хрюканьем она начала пятиться. Килгор прыгнул и схватил ее за заднюю ногу. Какой визг, хрюканье! Свинья отчаянно вырывалась, лягая юношу. Избитый, но не отчаявшийся Килгор готовился нанести последний удар, когда услышал голос.

— Эй, ты, грабитель! Неужели без зазрения совести лишишь бедного человека его единственного достояния и заставишь умирать с голода?

Все еще держа визжавшую свинью, Килгор с удивлением оглянулся. Он увидел говорящего, и все страхи его улеглись. Юноша ожидал увидеть громадного злого пастуха, направляющегося к нему с топором в руках. Вместо этого, шагах в пятнадцати от него оказался щуплый маленький старичок, сидевший на корне дерева. Свинопас был одет в такую старую и потертую шкуру, что непонятно, кому она принадлежала в дни молодости. Шкура покрывала его с головы до пят и затягивалась на поясе широким ремнем с медной пряжкой. На шкуре было несколько карманов, на поясе висел обоюдоострый нож, старая серебряная трубка, острый боевой топор. Кожаные чулки защищали его ноги от колючек, которыми были усеяны кусты. Бесформенная шляпа с пером сдвинута на один глаз. И смотрел он на Килгора с искренним изумлением, поглаживая бледно-желтую бороду.

Килгор ответил старику:

— Разумеется, я не хочу, чтобы кто–то голодал из–за меня. Я с радостью отдам тебе половину свиньи, и ты можешь разделить со мной костер, чтобы ее поджарить. Мы подождем моих друзей, — добавил он. — Они должны вот-вот подойти.

— О, это очень благородно, — кивнул старик. — Я сейчас же разведу костер, не каждый день дают полсвиньи.

— Кто ты и что делаешь в этой пустыне? — спросил Килгор.

— Я Шиммельцфиннинг, пастух свиней, — ответил старик, сгребая в кучу сучья.

Килгор увидел, что огонек охватил ветки, и подумал, неужели у старика есть серные спички, как у Скандербега? Он слишком быстро зажег костер.

Килгор разделал свинью. В один момент он поджарил себе кусок, насадив на конец палочки, и разглядывал Шиммельцфиннинга. Тот болтал без перерыва — о свиньях, о лесе, о великанах.

Он не уклонялся от ответов и в свою очередь задавал вопросы. О Килгоре он хотел знать все. Килгору приходилось изворачиваться.

Он не хотел лгать, но и не мог говорить правду.

— Ты колдун? — дружески спросил Шиммельцфиннинг. — Я здесь не вижу никого, только колдунов, которые выполняют поручения Сурта. Во всяком случае, те, кто идут на север, колдуны Сурта. Могу сказать, что по внешнему виду ты очень похож на колдуна.

— Внешность обманчива, Шиммельцфиннинг, — произнес Килгор, принимая суровый вид. — Посмотри, к примеру, на себя. Каждый, кто увидит тебя, решит, что ты простой свинопас и бродишь весь день по лесу за своими свиньями. Это слишком очевидно, так что я могу подумать, что на самом деле ты кто–то другой, скажем, один из ледяных колдунов Сурта. И как только я повернусь к тебе спиной, ты поразишь меня одним из своих заклинаний. Что ты скажешь на это?

— Только то, что если ты не дурак, то не будешь поворачиваться спиной, — заметил ехидно Шиммельцфиннинг. — А когда я смотрю на тебя, я вижу обычного юношу, который беззаботно бредет по опушке леса. Ты выглядишь слишком обычно для этой страны и этого времени. Никто в Гардаре не выглядит обычно, если у него нет причин. Тебе нужно выглядеть подозрительным, чтобы на тебя не обратили внимание чужие глаза, которые здесь скрываются за каждым камнем.

— А как выглядеть подозрительным? — поинтересовался Килгор. — И что может быть более подозрительным, чем бросить хороший дом, теплую страну, покой и отправиться сражаться с троллями, великанами, варгульфами, не говоря уж о ледяных колдунах? Разве это не сумасшествие — идти сражаться с Суртом?

— Сражаться с Суртом? Сражаться с Суртом? Ты для этого пришел сюда? — охнул свинопас.

— Да, и можешь передать ему это, если увидишь его, — заявил Килгор, твердо сжав губы.

— Я передам. Но скажи мне, ведь ты много путешествовал и много видел. Скажи, что ты знаешь о Шильдброде? Ужасные болота, трясины, пещеры, полные троллей, злые дикари…

— Что? — воскликнул Килгор. — Это чудесная страна. Нигде нет таких прекрасных лугов, полей и лесов, чистых озер и рек, гостеприимного народа. И ни одного тролля, ближе чем в Херонессе.

Внезапно тоска по дому охватила его. Он вздохнул и сел, рассеянно глядя на кусок свинины, с которого капал жир.

Свинопас хмыкнул: — Да, ты прав. А кто там сейчас правит? Вультер? Вальсидда?

— Вальсидур, — сказал Килгор, мысли его были далеко отсюда. Он был в древних, отполированных до блеска стенах Брандсток-холла.

— Мне кажется, — пробормотал свинопас, рассматривая мясо, — что я слышал что–то странное о Вальсидуркнолле и Брандстоке.

— О? — прошептал Килгор. — Это же так далеко, никто не может сказать, правда это или сплетня. — И быстро добавил: — Никогда не верь слухам. Лучше не обращать внимание на слухи.

— О боги, я же тебе ничего не сказал, — проговорил свинопас. — Это очень интересно. Ты вероятно колдун, раз умеешь читать мои мысли.

— Нет. Я не колдун. Я не могу прочесть твои мысли, даже если захочу. Просто я слышал ту же историю о Вальсидуре, его сыне и таинственном мече.

— Я ни о чем подобном не хотел говорить, — с торжеством сказал Шиммельцфиннинг. — Я даже не подумал ни о юноше, ни о мече. Почему ты так боишься говорить об этом? Ты прямо испугался, когда я упомянул о Шильдброде. А под плащом ты прячешь меч? Я бы сказал, что он похож на меч Альфаров, если бы когда–нибудь его видел, — и он подмигнул, как заговорщик.

— Не сомневаюсь, что ты его когда–нибудь увидишь, если ты просто свинопас. Смотри! Шмм… Шмеллинг… как там тебя? Твое мясо горит!

— О! Я и не заметил, — воскликнул благодарно Шиммельцфиннинг. — Это ничего. Вернемся к нашему разговору. Должен сказать, что именно такой меч нужен тому, кто хочет сразиться с Суртом и его колдунами. Многие жители здесь заперлись в домах и не высовывают носа. Но если кто–то хочет выступить против Сурта, ему следует идти на старую Вольфинденскую дорогу. Там он может найти помощь. Если бы я оказался на твоем месте, я бы постарался убраться из этого леса, подальше от серых холмов. Потому, что каждый из них может оказаться спящим великаном. Ледяные великаны любят для забавы охотиться в лесу, как мы охотимся за кроликами. Только они охотятся не за кроликами, а за людьми. Не бойся идти в Свартгейм. Так называют темные Альфары Вольфинден. Там ты можешь найти подкрепление, если оно тебе понадобится. Оттуда прямая дорога в Гримшлаг. Войти туда не представит трудностей, и ты найдешь друзей даже среди врагов. Отвечай Сурту ударом на удар. Только будь честен. Как у всех колдунов, у него обостренное чувство справедливости, так что не пытайся обмануть его. Постарайся ударить первым, иначе ты погибнешь.

Килгор слушал, открыв рот от изумления и не мог сказать ни слова. Шиммельцфиннинг вытер пальцы о полу и спрятал остаток свинины в сумку.

— Ну, мне пора. Дела ждут. Прости, я должен идти. Счастья тебе, Килгор, сын Вальсидура. Мы еще встретимся.

— Что? — воскликнул Килгор. — Откуда ты знаешь?

— Я слышу, идут твои друзья. Мне не нужно больше беспокоиться о тебе. У тебя великолепные товарищи. — Он подмигнул и натянул украшенную перьями шляпу. — Будь осторожен с людьми, которых встретишь в Гардаре. Многие из них не те, кем кажутся. Ты должен остерегаться их и не судить поспешно. Прощай.

Он пожал руку Килгору, который ничего не мог выговорить, кроме:

— Подожди, Шмеллинг… Шмельц…

— Прощай, — сказал свинопас с опушки леса.

Но он вернулся, пока Килгор трудился вспомнить, как его зовут,

— Я кое–что забыл. — Он сиял с пояса серебряный рог и повесил его на шею Килгору. — Это тебе подарок от меня. Я взял его в одном доме и пообещал хозяину, что передам тому, кому он действительно нужен. Прощай, Килгор.

— Прощай! — Килгор сел, качая в изумлении головой.

Но Шиммельцфиннинг снова вернулся.

— Если тебе понадобится помощь — потруби в рог, и я окажусь рядом с мечом в руке и щитом.

Глядя в замешательстве на старый рог, Килгор проговорил: — Прощай!

Он ждал, что последуют дальнейшие объяснения, но старик больше не появлялся. Килгор подождал, затем уселся и стал доедать мясо, разглядывая рог. На нем были начертаны письмена. На чем их только нет? Он решил, что Скандербег сможет их прочесть. Рог был весь заляпан грязью. Поэтому Килгор подумал, что Шиммельцфиннинг выкопал его из заброшенного кургана-могилы. Вздрогнув, он швырнул рог подальше в кусты. Юноша не хотел иметь ничего общего с мертвецами. Ведь мертвец мог выйти из могилы и бродить рядом, требуя назад свою собственность. А кроме того, кто он такой, чтобы присваивать рог погибшего воина, ведь рог мог понадобиться хозяину в царстве мертвых.

Килгор услышал, как рог шмякнулся в траву. Он покатился, ударяясь о камни, и внезапно выкатился обратно на поляну, где и лежал, сверкая в свете костра. Килгор подумал, что если бросит рог снова, то он, несомненно, вернется обратно. Юноша неохотно поднялся и поднял рог. Засохшая грязь отбилась во время падения, и Килгор, очистив подарок, повесил его на шею. Очевидно, ему не избавиться от рога, так что пусть он остается.

Когда Килгор покончил с едой, он услышал вдали голос Скандербега, и звук его шагов.

— Черт побери! — негодовал колдун, — Никак не могу найти дорожный указатель. Килгор тоже потерялся, а ведь скоро ночь!

— Эй! — крикнул Килгор, хватая горящую ветку и размахивая ею, чтобы показать, где он.

— Ха! — воскликнул Скандербег. — На нас нападают огненные саламандры!

— Скандербег, — позвал Килгор.

— Кто это? Назови себя, или я сделаю из тебя лягушку!

— Это я, Килгор. А ты Скандербег. С тобой Графнгримр и Асни. Поторопитесь. Я приготовил вам на ужин свинину.

С большой подозрительностью они вышли из кустов. Увидев что это действительно Килгор, они бросились к огню и с жадностью накинулись на еду.

— Как ты это устроил, Килгор? — спросил Графнгримр, обсасывая огромную кость.

— И где ты взял этот старый рог? — добавила Асни.

— Как ты умудрился так быстро спуститься? — изумлялся Скандербег. — Мы мучились полдня, пока оказались внизу. А по тебе не видно…

— Вы не поверите, — усмехнулся Килгор. — Я съехал вниз на змее Мидгард. Она была похожа на полосу скользящей земли.

— Змея? Чепуха! — фыркнул Скандербег.

— Но это правда, — возразил Килгор и рассказал о своих приключениях; о свинье, о смешном маленьком свинопасе — странно, но он снова забыл имя старика, — и о роге, и о том, как тот чудесным образом вернулся к нему обратно, и о том, что он должен протрубить в рог, если будет угрожать страшная опасность, чтобы вызвать на помощь свинопаса.

Остальные расхохотались при этом. Затем он рассказал о тех советах и предупреждениях, которые дал ему старик, и показал Графнгримру письмена. Оба колдуна внимательно осмотрели рог и примолкли.

— Хорошо, — заключил Графнгримр. — Рог действительно, выкопан из могилы, храни его. На нем письмена эльфов. А что касается старика, то он, вероятно, получил о нас сообщение. Может быть, от Эльдарна. Во всяком случае, осторожность никогда не повредит. Теперь мы пойдем к Вольфинденгайд. Это вполне согласуется с нашими планами.

— Но мне не нравится, что наш путь известен, — воспротивилась Асни. — Мы не знаем, что там подготовлено для нас. Может, мы пойдем другим путем, придерживаясь основного направления?

— Хорошая идея, — согласился Графнгримр, расстилая карту и рассматривая ее. — Между нами и Вольфинденом много лесов, холмов и рек. Нам нужно пройти их побыстрее, чтобы закончить дело в Гардаре до наступления зимы и зимних бурь.

— Килгор, ты думаешь, что свинопас не вернется? Он мог бы провести нас в Вольфинден, ведь он, наверное, хорошо знает леса.

— Думаю, мы не увидим его, разве только случайно наткнемся. Он занятой человек.

— Может быть, — сказала Асни, как бы про себя, глядя вглубь леса, — он может собрать крестьян для борьбы. Может быть, мы получим от них помощь.

— Будем надеяться, что он на нашей стороне, — хмуро заметил Скандербег.

— Конечно, крестьяне против Сурта, — не слушала его Асни. — Если, конечно, они есть. Но если свинопас выжил, почему бы не жить и другим. Сурт не может уследить за всеми.

— Но не все же здесь уничтожено, — добавил Килгор.

Асни покачала головой.

— Ты должен был видеть прежний Гардар. Он соперничал с теплыми прибрежными странами по богатству лесов и лугов. А теперь посмотри, что сделал Сурт и его колдуны с прекрасной страной. Все черно, безобразно, сплошные ядовитые колючки. Даже воздух враждебный. Там, где поработает Сурт, не может быть ничего хорошего. Тысячу болезней на него! Из всех его преступлений самое худшее — уничтожение прекрасной страны.

И девушка погрузилась в глубокие горькие раздумья. Ее меланхолия передалась всем, и в полумраке наступающего вечера они сидели тихо и задумчиво. После того, как колдуны сверили карты, посоветовались о дальнейшем маршруте, наложили защитные заклинания, все попытались уснуть. Совы ухали в ночи, и Килгор каждый раз просыпался и хватался за оружие, полагая, что на них нападают враги. Он боялся даже думать, что завтра придется идти по угрюмому зловещему лесу.

И когда путники стали утром собирать пожитки, юноша все еще думал с содроганием о предстоящем пути. Буквально через несколько шагов все были исколоты и исцарапаны. Ранки невыносимо жгло, они мгновенно загнаивались. Вероятно, кусты и деревья оказались ядовитыми. Путники продвигались чрезвычайно медленно, и их терпение истощилось. Они прошли всего милю за полдня.

— Так мы доберемся до Вольфиндена на следующей неделе, — процедил Скандербег, вытягивая из плаща и бороды колючки.

Графнгримр вздохнул, Асни предложила прорубать путь мечами. Килгор посмотрел и предложил:

— Надо идти по дороге. Во-первых, мы пойдем в четыре раза быстрее. Во-вторых, если пойдем по лесу, всем станет известно о нашем появлении, уж будьте уверены, мы оставим превосходный след, и нас быстро отыщут. А что, если наткнемся на ледяного великана? Не знаю, какая разница между замерзшим зимой на улице и замороженными ледяным великаном.

Подавленное молчание было ответом на его слова. Затем Графнгримр кивнул:

— Я тоже предлагаю идти по дороге.

— Хорошо, — согласился Скандербег. — По крайней мере, будем знать, что идем в нужном направлении. Надеюсь, что свинопас — настоящий свинопас, а не что–то другое.

— Мне кажется, он друг нам, — добавила Асни. — Я уверена, он посылал нас на дорогу в Вольфинден.

Ко всеобщему удивлению и облегчению они нашли дорогу без труда. Идти стало значительно легче. Однако, ядовитые колючки досаждали им и тут. Кусты как будто были посажены специально чтобы мешать путешественникам. Но никто не жаловался. Радость от того, что они идут по дороге, сделанной людьми, пусть даже заросшей и запущенной, перевешивала все неудобства.

Они шли быстро весь остаток дня, и вскоре туманный мрак леса сомкнулся вокруг них.

Черные и серые ветви сплетались над головами в сплошную сеть. В тех местах, где деревья росли реже, было очень приятно увидеть свинцово-серое небо вместо уродливых корявых сучьев.

Эту ночь им пришлось провести под деревьями. Оба колдуна сплели тщательную защитную сеть заклинаний. И тем не менее, ночь выдалась беспокойной. Кто–то прорывался к ним в лагерь, деревья непрерывно шумели, хотя ветра не было, а уханье сов не прекращалось ни на секунду. Скрипы, трески, странные звуки все время держали путешественников в напряжении. Жгучий сок сочился из веток и капал на людей. И — в добавок ко всему — к утру пошел дождь.

— Будет ли конец этому проклятому лесу, — выругался Графнгримр, который до этого был самым терпеливым из них. — Клянусь, земля под нами жестче, сучья горят хуже, чем в другом месте, и даже еда кажется совсем невкусной.

— Я согласен, — буркнул Килгор. Он себя чувствовал так, как будто его всю ночь колотили палками.

Наконец, они собрались и шли до полудня. Дождь не прекращался, но и не превращался в ливень, который мог бы их остановить. Жалея самих себя, они сжевали сухой завтрак под неумолчное карканье птиц над головой.

— Мне всегда нравилось быть в лесу во время дождя, — произнес Килгор, рассматривая мокрые листья и поросшие мхом стволы деревьев. Остальные с удивлением глядели на него, пока он не добавил: — В Шильдброде, конечно.

Дождь продолжался. На старой дороге появились огромные лужи. Путники угрюмо шли вперед, и вскоре заметили, что дорога начала подниматься. Через некоторое время они оказались на вершине холма. Дорога перед ними вилась лесистыми долинами, прогалинами. Картина была бы даже красивой, если бы не низкие безобразные холмы, видневшиеся тут и там.

Графнгримр не разделял всеобщей радости. Он поморщился и пробормотал:

— Страна великанов, клянусь в этом.

Держа оружие наготове, они двинулись по открытому пространству. Весь остаток дня путники не теряли бдительности. Затем пришло время для ужина и отдыха. Килгор спросил:

— А чем опасна эта территория? Почему бы здесь не остановиться?

Но Скандербег и Графнгримр не слушали. Небо потемнело, но они торопились дальше.

— Уже слишком темно, чтобы идти, — предупредил Килгор. — Лучше остановимся.

— На земле великанов? — спросил Скандербег. — Давай остановимся, если хочешь попасть на ужин.

— И мы собираемся идти всю ночь? Великаны чаще встречаются ночью, чем днем. Почему мы… — Он замолчал, прислушиваясь. Вдали он услышал треск и несколько криков. — Давайте поторопимся, — согласился он поспешно. — Мы можем идти намного быстрее.

Люди быстро сошли с дороги и стали пробираться между деревьями. Земля гудела под ногами от сильных ударов. Внезапно зади послышался треск и грохочущие звуки. Килгор обернулся, и увидел, что там, где они только что прошли, стояли два ледяных великана. Деревья доставали им до пояса, у них были белые волосы и бороды, в которых сверкали кристаллики льда. Морозный пар вырывался у них изо ртов. В руках они держали каменные топоры, одеты были в грубую кожу, а на головах возвышались старые шлемы. Один великан стоял и ждал, а второй вырывал деревья. Затем оба наклонились и начали внимательно обшаривать землю, как делают охотники. Вскоре они выпрямились, положили дубинки на плечи и пошли прочь, для тренировки вырвав с корнями несколько деревьев. Их взгляды рождали в воздухе снег, а дыхание напоминало морозную зимнюю ночь.

Когда земля перестала дрожать под ногами, путешественники перевели дыхание. Килгор пробормотал:

— Эти великаны больше, чем я представлял. Вы думаете, их сотворил Сурт?

— Сурт и только Сурт, — сказал Графнгримр. — Таких великанов земля не видела с самой первой Вечной Зимы. Тогда их было очень много.

Килгор долго смотрел на великанов, которые медленно удалялись по равнине, перешагнули через низкую цепь холмов и скрылись в тумане.

— О, смотрите, — воскликнул он, вглядываясь в темнеющую даль. — Я вижу свет!

— Свет? Здесь? Невозможно, — удивился Скандербег. — Вряд ли кто осмелился зажечь огонь, кроме дьявольских существ. Где он?

— Впереди, в чаще леса.

— Я знала, что тут остались люди! — воскликнула Асни, возбужденно сжимая руку Килгору. — Мои люди ждут нас. Они хотят, чтобы мы повели их на последнюю битву с Суртом.

— Может, это просто дровосек? — осторожно предположил Графнгримр. — А может, это темные Альфары. Нам лучше быть поосторожнее.

— Я уверена, что это добрый знак, — перебила Асни, устремляясь в темный лес, по направлению к свету.

Загрузка...