Глава 42

Ну и что в нем похожего на цветок? — недоуменно спросила иир'ова. — Я ведь правильно поняла, они приняли за этот чудо-цветок нашего Дзз?

— Да, я думаю, это так, — кивнул брат Лэльдо. — А насчет похожести… ну, есть же цветы с игольчатыми лепестками… а когда он сворачивается в кольцо, тем более можно при желании увидеть сходство. В легенде-то говорится о живом цветке. Интересно, а где эти ящерозавры обитают, кому-нибудь тут известно?

Спроси — и тебе ответят, — усмехнулась кошка.

— Спрошу, конечно.

И, не откладывая дела в долгий ящик, молодой эливенер подошел к одному из караморов, столпившихся поодаль от все еще танцующих долгоносиков, и спросил на общей волне, чтобы его могли услышать все присутствующие:

— А вы знаете, где находятся берлоги ящерозавров?

— Конечно, — кивнул круглой головой карамор. — На больных территориях. Там, где невозможно говорить мысленно. Отсюда — чуть к северу, и по обе стороны от этой полосы, на восток и на запад.

— Велика ли их популяция?

— Не знаю, и никто не знает в точности. Но, думаю, их на самом деле не так уж много. Слишком они велики, таким трудно прокормиться. Или же их ареал обитания уходит далеко на запад.

Иир'ова подошла поближе. У нее тоже накопились вопросы.

— А как вы с ними воюете? — осторожно поинтересовалась она. — Можно узнать?

— Да, конечно, — улыбнулся безгубым ртом карамор. — Мы, например, копали ямы на их тропах, и они туда падали и гибли на кольях, но при их размерах… Ну, понимаете, пока мы сможем вырыть яму необходимой глубины, они сожрут половину племени! Мы разбрасывали ядовитые приманки, но их, похоже, никакой яд не берет. Изредка только их детеныши травились, и все. Да много чего мы делали, — огорченно вздохнул карамор. — Наши мудрецы утверждают, что ящерозавры то ли заворожены, то ли вообще являются оборотнями… ну, не совладать нам с ними!

— Оборотни? — удивилась степная колдунья. — Нет, это вряд ли. Оборотни, как правило, не имеют постоянных берлог, и уж тем более не приносят детенышей… нет, это обычные звери, мне кажется. Впрочем, надо на них взглянуть поближе. Да, кстати, а при чем тут цветок? Что, в пророчестве вот так в точности и сказано — светящийся цветок, и все?

Не совсем так, — послышался чей-то мысленный голос со стороны, и к говорившим подошла голубая ящерица. Она села по-собачьи, подобрав под себя хвост, и, взмахнув короткой рукой, начала объяснять:

— Если уж быть совершенно точными, пророчество звучит так: «Придет светящийся, и принесет цветок, запах которого изгонит тварей и придаст племенам новую силу». Но люди есть люди, они вечно все путают. У них получился «светящийся цветок». Смешная ошибка, ничего больше.

Придет светящийся и принесет цветок… Брат Лэльдо вздрогнул от внезапно возникшей мысли. Лэса тут же вопросительно уставилась на него. Эливенер мысленно бросил ей одно-единственное слово, придав ему вопросительную интонацию:

— Чеснок?

— У нас есть семена, — поняла иир'ова. — Надо попробовать.

— Долго они еще собираются плясать вокруг нашего малыша? — спросил брат Лэльдо.

Голубая ящерица усмехнулась, показав острые белые зубки, и оглушительно передала:

— Эй, долгоносики, оставьте парня в покое! Он устал, дайте ему отдохнуть!

Хоровод распался, крылатые человечки, ничуть не обидевшись, расступились и позволили уроборосу присоединиться к друзьям. Бедняга несколько раз встряхнул головой, чтобы прийти в себя, и бросился под защиту Лэсы.

Маленькие черные глаза ящерицы внимательно всмотрелись в обоих путешественников по очереди.

— Похоже, у вас есть какая-то идея, — твердо заявила она. — Выкладывайте.

— Это только предположение, — осторожно ответил молодой эливенер. — Но мне кажется, есть смысл его проверить…

— Не тяни, — резко бросила ящерица.

— Мы в самом деле принесли с собой семена одного растения… оно местное, в смысле, с вашего континента. На некоторых монстров к югу отсюда оно неплохо действует.

— Давай, — приказала ящерица, протягивая маленькую руку с тонкими длинными пальцами.

— Там, в мешке, — брат Лэльдо махнул рукой, показывая туда, где лежали их с Лэсой заплечные мешки и посохи. — Малыш, принеси ты. Так лучше будет.

Уроборос понимающе кивнул и со всех ног помчался к сложенным кучкой вещам. Он довольно долго копался, отыскивая в одном из боковых карманов затянутый бечевкой кожаный мешочек с семенами чеснока, а после в том же темпе вернулся обратно и протянул семена брату Лэльдо. Но тот покачал головой, и мешочек был вложен в тонкую руку голубой ящерицы.

Ящерица внимательно обнюхала мешочек, а потом, видимо, позвала долгоносиков, хотя путешественники и не услышали ее зова. Но четверо крылатых человечков, вытянув вперед хоботки, быстро подошли к ним и вопросительно посмотрели на ящерицу. Она развязала мешочек и высыпала на ладонь немного семян. Долгоносики взяли по одной штуке и стали очень пристально их рассматривать. Путешественникам и уроборосу оставалось лишь наблюдать за происходящим.

Подошли двое караморов, тоже взяли семена. Видимо, между членами совета шел обмен мнениями, но на такой волне, которую ни Лэса, ни даже брат Лэльдо с его особыми способностями поймать не могли. Наконец совещание закончилось, и снова заговорила голубая ящерица:

— Необычное растение. Мы никогда не видели такого. Скажите, зрелые плоды пахнут так же, как семена?

— Да, — ответил брат Лэльдо, — только гораздо сильнее.

— Запах многообещающий, — серьезно передал один из долгоносиков.

— И вырастить это можно за считанные часы, — добавил самый крупный карамор, и вся компания снова принялась за молчаливое обсуждение проблемы чеснока. — А опытные экземпляры… ну, пожалуй, минут за десять?

— Часы? Минуты? — не поверила иир'ова. — Вообще-то у нас на континенте чеснок растет несколько недель.

Это замечание кошки чрезвычайно развеселило всех местных жителей, не участвовавших в совещании. Лэса вопросительно посмотрела на брата Лэльдо, но тот лишь пожал плечами. Потом сказал:

— Наверное, они умеют ускорять рост. А может быть, на этом континенте вообще все растет быстрее, чем у нас. Помнишь, Бенет обещала скальным кошкам очень быстро вырастить оранжевые тыквы?

— У нас в Карпатах многие умеют ускорять рост растений, — вмешался уроборос. — Высоко в горах лето не слишком длинное, и если злаки и корнеплоды не поторопить, они просто не успеют вызреть до снегов.

— До чего не успеют? — не поняла иир'ова.

— Ну, до зимы, когда снег ляжет, — недоуменно повторил малыш Дзз.

— А что такое снег? — спросила Лэса.

Брат Лэльдо расхохотался. А ведь и в самом деле, подумал он, степная охотница понятия не имеет, что такое снег! Да на самом-то деле и он ни разу в своей жизни снега не видел, просто читал о нем, знал, что прежде в их краях бывали суровые зимы, когда земля превращалась в лед и покрывалась толстым слоем белого холодного вещества, называемого «снег». Он в нескольких словах объяснил все это Лэсе, и та вытаращила огромные зеленые глаза:

— Земля становится твердой и холодной? И ни одного листочка на деревьях, ни одной травинки? Вот это да! Но ведь тогда все живое должно погибнуть!

— С чего это оно погибнет? — удивился в свою очередь уроборос. — Перезимует — и порядок!

Разговор о снеге велся на общей волне, и аборигены с интересом слушали чужаков. Похоже, им снежная зима тоже казалась чем-то фантастическим…

Но вот кружок мудрецов, сосредоточенных на семенах, распался, и старший карамор сообщил:

— Сейчас попробуем. Только мне все-таки кажется, это растение предпочитает песчаную почву. А здесь, — он топнул ногой, — суглинок.

Долгоносики затрещали короткими крылышками и помчались к юго-западной стороне поляны, указывая дорогу к ближайшему месту с подходящей почвой. Все потянулись за ними.

Путешественники, само собой, тоже присоединились к толпе местных жителей.

Неужели действительно можно вырастить что-то за несколько часов?

Им в это не верилось.

Загрузка...