Глава 21

Не сговариваясь, беглецы повернули на северо-восток и побежали вслед за птицами. Брат Лэльдо сразу же отстал от своих друзей — равняться в скорости со степной охотницей не мог никто на американском континенте, да и на европейском, наверное, тоже. Уроборос, конечно, был не так стремителен, как иир'ова, но все же имел не две ноги, как эливенер, а великое множество — и все эти ноги, хотя и выглядели коротковатыми, работали как надо.

Вокруг уже почти не было больших открытых пространств; степь превратилась в некое подобие лесной поляны, вокруг которой, правда, не было леса. Однако заросли самых разнообразных кустов, перемежавшихся небольшими лужайками, оказались не настолько густы, чтобы помешать отчаянной гонке. Несмотря на то, что эливенер был сосредоточен на погоне, он все же отметил, что кустарник становится все выше и выше, однако его нижние ветки по-прежнему начинались у самой земли, ложась на нее пышными волнами. Разумеется, брат Лэльдо почти мгновенно потерял из вида спутников. Впрочем, это не имело ровно никакого значения — важно было просто держать нужное направление.

Эливенер мысленно окликнул кошку:

— Лэса, тебе не кажется, что птервусы летят к гнездовью?

— Возможно, — на бегу ответила иир'ова. — Но тогда они должны гнездиться прямо на равнине, в кустарнике… что-то мне в это не верится. Слишком опасно.

Брат Лэльдо не согласился с доводом Лэсы.

— Ничего они не должны, — возразил он. — Мы же не знаем, как далеко они улетят.

— Знаем, — сообщила иир'ова. — Я видела, как птицы снижались. Если это не очередной обман зрения — до них около километра. Я поднажму, пожалуй…

Иир'ова умолкла, а брат Лэльдо тоже поднажал. Он был человеком тренированным, слабакам просто не выжить на американском севере…

Уроборос молчал, не вмешиваясь в обмен репликами.

А через несколько минут прозвучал мысленный голос иир'овы, полный невыразимого ужаса:

— Лэльдо… я их вижу…

И кошка замолчала.

Эливенер от неожиданности едва не споткнулся о какой-то корень, но тут же прибавил ходу, хотя, казалось, и так уже несся на пределе своих возможностей. Но ведь в моменты эмоционального подъема энергии человеческого тела всегда увеличиваются в несколько раз.

Наконец он увидел Лэсу и уробороса, затаившихся возле высоченных, под три метра, пышных кустов с длинными серебристыми листьями. И в то же время до его слуха донеслись странные звуки: по другую сторону зарослей кто-то хрипло каркал, что-то трещало, чавкало, сопело, фыркало…

Брат Лэльдо, не задавая даже мысленных вопросов, осторожно приблизился к друзьям и, бесшумно раздвинув серебристые ветви, глянул в образовавшееся «окно».

И задохнулся…

Он увидел чудовищную картину.

На залитой солнечным светом поляне пировали вместе омерзительные черные ящеры и гигантские серо-коричневые птицы курдалагов!..

* * *

…Что они могли сделать? Да и был ли смысл что-то предпринимать прямо сейчас — ведь похищенные из какого-то поселка сурты давным-давно уже были не просто мертвы, от них вообще остались лишь страшные бесформенные куски мяса да обрывки окровавленной одежды… Брат Лэльдо осторожно коснулся рукой спины Лэсы, и когда иир'ова обернулась, он, глядя в расширившиеся зеленые глаза, кивнул, показывая: идем отсюда. Уроборос уловил движение людей позади себя и тоже оглянулся. В его испуганных круглых глазках стояли слезы. Брат Лэльдо наклонился и погладил малыша по лохматому боку. Ведь Дзз был еще совсем ребенком… жаль, что ему довелось увидеть такое.

Они побрели прочь, и не только брат Лэльдо, но и охотница иир'ова спотыкалась на каждом шагу, а юный уроборос едва переставлял многочисленные пушистые лапки.

Все полтора метра его тела выражали неутешную скорбь. Уроборос замкнулся в себе, не отвечая на оклики эливенера и кошки. Что ж, его нетрудно было понять…

Наконец, пройдя около километра, они как-то разом остановились. При этом брату Лэльдо показалось, что не сами они встали, как вкопанные, что кто-то мягко, неназойливо задержал их… но кто? Эливенер внимательно огляделся по сторонам, одновременно исследуя окружающие заросли направленным ментальным лучом. А ведь и в самом деле… вон там, за невысоким бугорком, кто-то притаился… небольшой, разумный… и это именно он протянул поперек дороги мысленную веревку.

Эливенер осторожно положил на землю булатный посох, медленно, не делая резких движений, снял заплечный мешок и тоже опустил в высокую траву. Потом, не подавая спутником никаких мысленных сигналов, чтобы не спугнуть затаившегося за бугром, двинулся в обход справа, отыскивая достаточно широкие проходы между высоченными кустами. Лэса, без слов уловив замысел брата Лэльдо, тоже избавилась от заплечного мешка и посоха и скользнула в противоположную сторону. Тот, кто прятался среди зелени, должен был попасть в «клещи». Уроборос остался на месте, ожидая результатов.

Но предосторожности оказались излишними. Тот, кто сидел за бугром, и не думал прятаться от путешественников.

Увидев его, брат Лэльдо застыл на полушаге. С другой стороны бугра в этот момент показалась иир'ова — и тоже замерла, изумленная.

Среди сочных высоких стеблей светло-зеленой травы с похожими на сердечки листьями и зонтиками белых цветков на верхушках сидело столбиком, по-беличьи, существо ростом от силы в полметра, ничуть, впрочем, на белку не похожее, несмотря на пышный длинный хвост, обернутый вокруг задних лап. Гибкое, как у змеи, тельце покрывала мягкая, блестящая белая шерстка, разрисованная черными пятнами и разводами. Небольшую голову существа с приплюснутой физиономией и высоким лбом венчали большие круглые уши, белые, окантованные узкой черной полоской. Куда более широкая черная полоса пересекала розоватое пушистое личико существа, из-за чего казалось, что малыш надел полумаску. Еще одна полоса проходила вокруг туловища по талии, как будто пушистик надел пояс. При этом на шее малыша висели многорядные бусы из разноцветного бисера, на запястьях изящных ручек поблескивали тонкие золотые и серебряные браслеты. Черные глаза существа, окруженные длинными густыми ресницами, сверкали, как два отлично отполированных агата.

Существо сложило перед грудью ручки с тонкими розовыми пальцами и поклонилось брату Лэльдо, потом повернулось к Лэсе и ей тоже отвесило поклон.

— Кто ты? — спросила иир'ова на общей волне.

— Здравствуйте, — с достоинством ответило существо. — Желаю счастья и здоровья вам и вашему дому, удачи в охоте, больших урожаев, хорошей погоды, сытного обеда, вкусного питья… Меня зовут Кенард.

— Желаю и тебе удачи, здоровья, счастья, — для проверки брат Лэльдо заговорил вслух, на языке американского севера, но фразы и мысль строил в том же ключе и стиле, в каком говорил пестрый Кенард. — Я — Лэльдо, даму зовут Лэса. Я принадлежу к народу метсов, Лэса — к народу иир'ова. А ты какого роду-племени?

— Мой народ — хворь-перевязки, — спокойно ответил Кенард. Никаких затруднений с пониманием у него не возникло. А это значило, что народ хворь-перевязок высоко разумен.

— Какое необычное название, — заметила иир'ова. — Что оно означает?

— Оно означает, что мы — народ лекарей, способных связать любую болезнь по рукам и ногам, — пояснил Кенард. — Впрочем, я-то еще ученик, не слишком многое умею.

Но Лэльдо, присмотревшись к очертаниям тела и головы хворь-перевязки, решил, что, пожалуй, Кенард напоминает ему самого обыкновенного хорька… и понадеялся, что, приобретя разум, эти зверюшки утратили основное свое защитное свойство — умение выпускать из мускусных желез, спрятанных под хвостом, струю отчаянной вони, почти такой же едкой, как вонь скунсов.

Однако со временем выяснилось, что эливенер надеялся втуне. Впрочем, он же сам и порадовался тому, что ошибся.

— А вы в наши края по делу, или так, путешествуете? — вежливо спросил Кенард, видя, что чужаки помалкивают и говорить вроде бы не собираются.

— Скорее по делу, — ответила иир'ова.

— Не могу ли я или еще кто-то из нашего народа оказать вам содействие? — поинтересовался Кенард.

— Не исключено, что можете, — с некоторым сомнением в тоне сказал брат Лэльдо. Он усомнился в том, что крохотные перевязки могли бы сражаться с гигантскими птицами ракши или с хищными летающими ящерами. Из одного такого ящера можно было бы выкроить, пожалуй, штук двадцать перевязок…

— Значит, мы сделаем все, что в наших силах, — уверенно передал Кенард.

Неожиданно в разговор вступил уроборос. Он каким-то очень странным мысленным тоном передал:

— Вдвойне помогает тот, кто помогает вовремя. Так говорил древний карпатский мудрец Стократ. — И тут же спросил: — А какие вообще у вас отношения с птервусами? Или вы называете их как-то по-другому?

— Ты имеешь в виду длиннозубых летающих бандитов? — уточнил перевязка.

— Да, тех, что воруют и едят людей.

— Если бы они только людей ели! — мысленно воскликнул Кенард и тут же ужасно смутился и, сложив перед грудью ручки, поклонился эливенеру: — Прости меня, друг чужестранец, я не хотел тебя обидеть.

— Да я и не обиделся, — улыбнулся брат Лэльдо. — Я тебя очень понимаю. Что, на вас ящеры тоже нападают?

— Да еще как подло! — мысленно воскликнул Кенард, и его черные глаза подернулись печалью, а на ресницах повисли слезинки. — По ночам! Именно тогда, когда мы выходим из домов, чтобы собрать целебные травы и поговорить с камнями, ощутить ароматы земли и воды, облаков и ветра!.

— Я так и думал! — громогласная мысль уробороса чуть не оглушила всех. — Я сразу почувствовал, что ты разбираешься в камнях! — Как всегда, от восторга Дзз высоко подпрыгнул и цапнул себя за хвост.

Кенард охнул вслух и шлепнулся ниц, вытянув перед собой руки ладонями вверх. Его мысли взорвались и превратились в вихрь обрывочных слов и образов, в котором ни эливенер, ни Лэса ничего не могли понять:

«Великий бессмертный смертных… камни глодающие боги… ай, как же я… почему не понял… сразу видеть… дурак не врач… камень… о, теперь камень…»

При этом перед внутренним взглядом Кенарда постоянно мелькали разноцветные камни — большие и мелкие, россыпью и вкрапленные в стены каких-то глубоких ям, наполненных до половины непонятно чем. При том в ямах вроде бы кто-то шевелился.

Иир'ова опомнилась первой. Она подошла к Кенарду, присела рядом с ним на корточки и осторожно положила изящную руку со втянутыми по-кошачьи когтями на спину хворь-перевязки. От этого прикосновения Кенард сразу успокоился, и брат Лэльдо облегченно вздохнул. Он не понимал, что так напугало маленького симпатичного ученика врача, но знал, что одним из особых дарований Лэсы является дар возвращать равновесие мятущимся душам и телам.

Юный уроборос, напуганный не меньше, чем его друзья, отошел подальше и, приподнявшись над высокой травой на двух-трех десятках задних лапок, наблюдал за происходящим. Его внимательные ярко-синие глаза стали глубокими и задумчивыми. Фиолетовая шерсть на боках переливалась в солнечных лучах, вспыхивая то серебром, то золотом, то почему-то изумрудной зеленью.

Эливенер тоже подошел к Кенарду и тихо сказал, наклонившись к самым пушистым ушам:

— Кенард… что с тобой? Вставай, прошу тебя! Неужели мы такие страшные?

Ученик врача осторожно поднял голову и стрельнул глазами направо, налево… отыскав уробороса, торчавшего над травой, он глубоко вздохнул, резко вскочил и в два прыжка очутился перед Дзз.

Тут он снова попытался было шлепнуться ниц, но Лэса, уже отчасти сообразившая, в чем дело, оказалась ловчее и подхватила его, не дав растянуться на земле.

— Отпусти! — мысленно заныл перевязка и что-то добавил вслух на своем языке — похоже, выругался. — Отпусти! Богу поклонишься — счастья не оберешься!

— Какой я тебе бог? — возмутился юный уроборос. — Ты чего обзываешься? Что я тебе плохого сделал?

Кенард вытаращил глаза.

Брат Лэльдо и Лэса расхохотались.

— Ну, понял! — воскликнул эливенер. — Дзз, он тебя и в самом деле за божество принял! Когда-то мои наставники рассказывали мне, что у людей был в древности бог, кусающий себя за хвост. Ему поклонялись те, кто занимался врачеванием! Похоже в здешних краях та легенда и по сей день жива! Ну, чудеса!

— Да уж, чудеса, — обиженно согласился уроборос. — У нас в Карпатах за такие чудеса морду бьют! Это надо же — обозвать человека богом!

— А что, у вас богов нет? — заинтересовался брат Лэльдо, на минуту забыв и о том, где они находятся, и о том, что они совсем недавно видели неподалеку…

— Нет, конечно. Боги — это выдумка глупцов. Мы поклоняемся всезнающим мудрецам. Впрочем, — тут же поправился уроборос, — на самом-то деле боги существуют, но они очень глупые и нервные существа. А заодно завистники и распутники. Но к нам в Карпаты они не заглядывают. Они живут в Олимпийских деревнях, на вершинах снежных гор возле Грязного моря.

— Лэльдо, может, потом с богами разберемся? — вмешалась иир'ова. — Вечереет, птервусы могут снова на охоту вылететь.

— Ох… — вздрогнул Кенард. — Ящеры… Идемте отсюда! — Он взмахнул рукой, показывая куда-то вдаль. — Идемте скорее, мой городок — вон там!

И трое путников зашагали следом за хворь-перевязкой, чтобы остановиться на ночь в городке врачевателей.

Загрузка...