Много лет прожив в Лондоне, она забыла, что в это время года с наступлением темноты в Нью-Йорке становится довольно прохладно. После душного театра, трудного, многочасового выступления в «Лебедином озере» перед переполненным залом и уютной натопленной артистической уборной, с щедрым ароматом роз и гвоздик, ночной воздух ударил ей в лицо ледяным холодом. Лиза Кэмпбелл подняла воротник своего темного зимнего пальто, оставив Наверху черные блестящие волосы, уютно закуталась в красный шарф и остановилась, чтобы изучить открывающийся перед ней проход. Это Манхэттен-Линкольн-Центр, а не Бронкс, решительно напомнила она себе. Однако после стольких лет это была незнакомая территория, которая, следовательно, представляла собой угрозу. При серебристом свете уличных фонарей узкий проход от двери театра до переулка отдавал жутковатым, мертвенно-синим цветом. Свет отражался от окон домов, стоящих вдоль прохода, от рифленого металла и от мокрого тротуара. Улица была совсем рядом, всего в нескольких шагах, надо лишь одолеть полдюжины бетонных ступенек. Но ее не было видно с того места, где она стояла.
Повсюду были кучи вещей, оставшихся от прежних балетов и постановок. Они были сложены вдоль стен справа и слева от нее. Прекрасное убежище для крупных и мелких охотников за чужим добром, наводнивших город, подумалось ей. Но не они сейчас были ее заботой. Ей предстояло улизнуть от более искусного охотника, чем любой из тех, кого мог предложить Нью-Йорк.
Лиза прислонилась к тяжелой металлической двери и поначалу позволила себе лишь повращать глазами из стороны в сторону и разобраться в том, что находилось в непосредственной близости от нее. Никого и ничего возле двери, никаких звуков, свидетельствующих о том, что ее преследовали, с другой ее стороны. В данный момент этого было достаточно. Никто не должен знать. Особенно Коллин Хеммингс.
Воздух был настолько холодный, что она едва могла дышать, но все же чище, чем тот, который она вдыхала час назад. Вспомнив об этом, она испытала одновременно радость и горечь: вереница поклонников, пробравшихся за кулисы, чтобы, краснея и заикаясь от волнения, похвалить ее исполнение и сам балет, со знанием дела поговорить о «Лебедином озере» и выделить ее из числа балерин, танцевавших Белого и Черного Лебедя. Это всегда было приятно, как и аплодисменты, — и для этого она жила. Но многие пришли, чтобы напомнить ей, как много лет прошло с тех пор, как она была в Нью-Йорке в последний раз, и с тех пор, как они видели ее дебют — Синюю птицу в «Спящей красавице», как будто ей нужно было напоминать о том, как давно она стала танцевать соло и как много лет осталось позади! И все это время Коллин Хеммингс, посланный ее мужем телохранитель с холодными глазами, маячил в дверях с притворной непринужденностью, которая никого не могла обмануть. Его ледяные голубые глаза следили за всеми. Он с подозрением вслушивался в каждое сказанной ей слово и каждое ее слово, чтобы доложить обо всем Алэну, как он делал каждый вечер.
Коллин был ей не нужен. Она едва ли могла бы находиться с ним в одном городе, не говоря уж о театре или гостинице. У нее мурашки бегали по телу, когда он был с ней в одной комнате. Но Алэн не способен был это понять и упорно настаивал «Чтобы защитить тебя, ангел мой». И он добился, чтобы она отправилась на гастроли в США с Коллином либо вообще не поехала — и никаких танцев!
Хватит! — приказала она себе. Думай об аплодисментах, о балете — приказала она себе. О музыке, которая по-прежнему могла захватить ее своей неожиданностью и заставить плакать, о прекрасной возможности танцевать в достойной ее труппе и выступать в главных ролях в больших городах и прославленных театрах, о возможности возвратиться в Нью-Йорк. О завтрашней «Жизели» — ах, какая роль! — или лучше о заключительном спектакле «Ромео и Джульетта». Подумать о сцене на балконе. Ее юная влюбленная Джульетта всегда вызывала у зрителей слезы. Они принимали ее в этой роли, не замечая ее возраста и видя в ней Артистку, каковой она и была в действительности. Как и Фонтейн, которая танцевала Джульетту, когда ей было за пятьдесят. Они увидят…
Думать о том, что будет через час, в полночь, когда она сможет рассказать о своих неприятностях единственному в мире человеку, с которым она могла говорить. Однако надо спешить, прежде чем Коллин обнаружит ее исчезновение в гримерной и узнает, куда она ушла. Прежде, чем он поймает ее с уличающим конвертом.
Еще когда она направлялась в театр, прошел небольшой дождь, и вся мостовая блестела. Миниатюрные клочья тумана, висящего над лужами, вихрились и кружились, когда она спускалась вниз по лестнице, торопясь выйти на улицу Хотя дорога была неровная и коварная, она молча двигалась легкой походкой балерины. Высокие каблуки ее сапожек едва касались асфальта, а узкое пальто из твида отнюдь не сковывало движение ее длинных ног.
Недалеко от подножия лестницы она нашла то, что хотела: над металлической решеткой одного из бесчисленных городских туннелей поднимался пар. Она встала на колени, вытащила из внутреннего кармана пальто конверт и вдруг услышала отдаленный шум машин. Машин? Или же кто-то отбивал по трубе послание?..
Конечно, это было глупо. Подобные звуки не могли доноситься так близко от поверхности. Никто туда не заходил, разве что работники городских служб, и звуки эти могли вызвать нездоровый интерес. Кроме того, шум поездов и приводящих их в движение моторов наверняка заглушил бы глухие звуки, производимые металлом по трубе. Однако найдется же кто-нибудь в этом туннеле, кто обнаружит и доставит ее записку. Она не смела думать ни о каком другом варианте. На конверте более четким почерком, чем ее обычные каракули, было написано только одно имя — Винсент. Через час она увидит Винсента…
Когда она склонилась над решеткой, ноздри ее ощутили воздушную тягу снизу. Ее обволокли запахи во всевозможных комбинациях — тепло, машинное масло, выхлопные газы, — то непередаваемое сочетание ароматов, означающих для нее дом. Дом. Мучивший ее долгое время мышечный спазм за грудиной вдруг отпустил ее, и ей захотелось смеяться, или плакать, или сразу все вместе. Она потрясенно улыбалась. Перевернув конверт, она поцеловала печать, прежде чем пропустить его через металлические стержни решетки.
Она все улыбалась, пробежав вверх по лестнице к проходу, а затем в театр и в свою гримерную. Один час. Время, достаточное для возвращения в «Плазу» в номер Алэна и улизнуть оттуда в парк. Она высвободила волосы из-под поднятого воротника; шаг ее стал легче и быстрее. Столько лет прошло с тех пор, как я покинула туннели, подумала она. Я очень изменилась, выполнила то, что обещала. Я стала личностью — значительной личностью. Он будет гордиться мной, и все будут. Ночной воздух бодрил и возрождал ее к жизни.
Она повернулась, чтобы взглянуть на свою легкую, аккуратную тень на стене, и почти налетела на Коллина, молчаливо и неподвижно стоявшего посреди коридора. На какое-то мучительное мгновение сердце ее остановилось, а затем бешено заколотилось. Она вдруг вся похолодела. Как долго он тут стоял? Видел ли он, как она склонилась над решеткой, видел ли?..
Она подняла глаза на его холодное, бесстрастное, бледное лицо и ничего там не прочла. Но и на ее лице нельзя было прочесть, какую непередаваемую ненависть она испытывала к нему и какой страх постоянно охватывал ее в его присутствии. Светлые волосы, голубые глаза, широкие плечи под элегантным темным пиджаком. Он мог бы быть красивым. Но была какая-то аура вокруг него, напоминавшая ей о наемниках и террористах из ночных новостей и о фашистах из старых черно-белых фильмов, которые так нравились Алэну. И у него были самые холодные глаза, которые Лиза когда-либо видела. Холоднее даже, чем стали у Алэна в последние годы, когда она обнаружила, что стала для него не столько женой, не столько объектом любви и желания, сколько одним из его приобретений. Чем-то, что нужно крепко держать, охранять и постоянно контролировать. Уже до этого открытия…
Но нет, она не будет думать об Алэне!
На помощь ей автоматически пришли годы сокрытия своего настоящего «я» от Алэна и людей, подобных Коллину. Она издала удивленный короткий возглас, но ухитрилась каким-то образом не отпрянуть от него. Она даже исторгла из себя короткий беззаботный смешок, который прозвучал вполне естественно, и встретилась с ним взглядом.
— Волшебная ночь, правда, Коллин? — спросила она, задержав дыхание.
Он, конечно, не понял. Лицо его оставалось бесстрастным.
Полное отсутствие воображения! — раздраженно подумала она.
— А может, просто холодно, — продолжала она, и в голосе ее послышалась досада.
Брови его сошлись на переносице, а глаза сузились и подозрительно уставились на нее. О, как она ненавидела этот взгляд! Она взяла его за воротник, почувствовав хотя бы какое-то удовлетворение от того, что он удивленно отпрянул от ее прикосновения, и соединила концы воротника на его груди.
— Вам следует застегнуться, — ласково пробормотала она и обошла его.
Походка ее была уже не столь энергичной, но спину она держала прямо, плечи расправила, и от ее шагов полы пальто обвивались вокруг сапог.
— Пусть он ничего не увидит, — прошептала она. Знал ли он о том, что она сделала, или нет, он ее подозревал — всегда. Так же, как и Алэн. Убежать невозможно. Во всяком случае, не сегодня, Коллин теперь не спустит с нее глаз, и ей не удастся отделаться от него сегодня вечером. Ее охватило отчаяние. «О, Винсент»… Что он подумает?
Возможно, он и не увидит ее записки. А если получит, то не придет. Почему он, собственно, должен приходить?
Всю дорогу до двери на сцену она чувствовала на себе тяжелый, недоверчивый взгляд Коллина.
Четырехугольный конверт лежал в тени возле изгиба рельсов. Следовавший в северном направлении поезд отбросил его в сторону. Когда прошел последний вагон, конверт медленно скользил вдоль бетонной стены.
Из тени по ту сторону путей возник парнишка — либо низкорослый мальчонка лет десяти, либо высокий, но худой восьмилетка. Он стал на корточки и посмотрел на квадрат плотно пригнанных металлических решеток Наверху. Опять городские бросают мусор, подумал он с раздражением, забывая, что всего год назад он, Джулиан, тоже был одним из городских Сверху. Он задумчиво воззрился на лежащий там предмет, наклонив в сторону голову на слишком длинной и худой шее. Он тряхнул своими короткими, темными, курчавыми волосами, потирая гладкий подбородок непроизвольно скопированным с кого-то жестом. Наконец он встал на ноги и перепрыгнул через рельсы, чтобы взять конверт и отнести его туда, где был свет.
— Винсент, — прошептал он.
Джулиан нахмурился. Бумага была хорошей, дорогой, не от какого-то там Вулверта. Осторожно понюхав ее, он ощутил слабый запах цветов. И все-таки кто, кроме Катрин, знал о Винсенте там, Наверху?
Он еще какое-то время разглядывал конверт, потом, покачав головой, засунул его за пояс своей плотной рубашки. Еще один поезд — своими босыми ногами он почувствовал, как вибрирует земля. Не следует здесь оставаться. Отец предупреждал, что его не должны видеть. И не его это дело, откуда пришло это письмо. Его дело — доставить его куда следует.
Несколькими ступенями ниже у выступа была дверь в машинное отделение. Он толкнул ее и тут же закрыл за собой — как раз когда на рельсы упал свет из дальнего туннеля и грохот стал оглушающим. В маленьком машинном отделении было темно, горела только оранжевая лампочка. Сразу за ней стоял металлический шкаф, где держали провода и инструменты. Джулиан встал на четвереньки, сдвинул шкаф в сторону, так чтобы можно было проникнуть за него, потянул на себя ручку, чтобы поставить шкаф на место и скрыть от глаз потайной вход.
Здесь уже был другой мир: по обеим сторонам простирался тускло освещенный аварийными лампами туннель. Он свернул налево и побежал. Хотя рабочие обычно появлялись здесь ночью только в экстренных случаях, все равно негоже находиться так близко к поверхности, будь то даже не отмеченный на карте туннель, вроде этого.
Ребята рассказывали страшные истории о тех, кого здесь поймали и отправили Наверх. И ему как-то не хотелось узнать, правда это или нет.
Туннель закончился ведущей вниз, в темноту, бетонной трубой и ветхой, зелено-коричневой от старости лестницей, сделанной из прочного тюбингового металла. Перепрыгивая через две ступеньки, Джулиан очутился на крошечной, покрытой грязью площадке и нырнул в низкий, разбитый выступ в трубе. Здесь уже был свет — фонари и светильники со свечами. В верхней части стены по правую руку пролегали трубы — штук десять разного диаметра. Приблизительно через каждые десять футов они были стянуты широкой металлической лентой. С некоторых стекали мелкие капельки жидкости. Здесь ощущался какой-то специфический запах — смесь грязи, нечистот, запах керосина, соединенный со свечным воском, отдаленный запах горящих поленьев и еще чего-то, похожего на кулинарно обработанные яблоки. Джулиан вскочил от того, — что труба над его головой зазвенела на тонкой ноте. Короткое молчание — и затем все повторилось где-то подальше. Перекличка. Он знал несколько способов передачи основных посланий, хотя и не выучил еще все фразы. Он ничего не понял из того что услышал.
Он пошел по левому рукаву до площадки, где пролегали бетонные трубы диаметром в семь футов и более. Они расходились в разных направлениях. Он снова пошел налево, потом направо и направо, затем налево и спустился по другой лестнице, на этот раз короткой, перепрыгнув через глубокий поток в цементном ложе. Теперь недалеко.
Через два уровня он вышел на место, где жили все обитатели Подземелья — такие же, как он, ребята, которые никому не нужны и у которых не было возможности вырасти целыми и невредимыми там, Наверху. Здесь жили и взрослые, у которых было не меньше причин отвергнуть так называемую цивилизацию Нью-Йорка, такие как Отец. Проходя мимо комнаты Отца, Джулиан замедлил шаг, остановился и повернул назад. На его юном лбу появилась морщинка. Люди, подобные Отцу, основали этот приют Отец как-то назвал его вторым шансом. Джулиану это понравилось.
И люди, подобные Винсенту, внешне настолько отличавшиеся от других людей, что Наверху у них не было бы никакого шанса выжить. Джулиан посмотрел через плечо туда, куда он направлялся. Комната Винсента была уже недалеко. Джулиан познакомился с Винсентом всего несколько месяцев назад, несмотря на то что был в Подземелье почти год, и все еще немного стеснялся его. Иметь такое лицо, такие руки — и быть таким добрым. Джулиан встречал добрых людей. Такой человек, как Винсент, с таким лицом, с такими руками и такой сильный, вполне мог сделать больно человеку, которого он любил, — своими необычайно сильными руками и длинными, смертоносными зубами, которые он редко обнажал при улыбке. Один взгляд на это лицо мог отпугнуть любого. А Винсент выбрал понимание, нежность и любовь — и это ставило Джулиана в тупик.
Может, лучше отнести письмо Отцу, а тот передаст его Винсенту. Он кивнул, и лицо его прояснилось. Так он и сделает.
Отец нашел-таки обещанную ему книгу стихов немецких поэтов начала двадцатого века. Прекрасный золотого тиснения кожаный фолиант. Винсент поднял взор на стоявшую возле него свечу и увидел, что она сгорела почти на дюйм с тех пор, как он сел читать. Он прижал плечи к спинке стула.
За моим порогом целый мир,
Густо-синий воздух — смесь кобальта и дыма,
И он притягивает меня —
Моя устаревшая душа пробуждается —
И я вступаю, с обновленным сердцем, в его тень.
Я позволяю темному теплу обволакивать меня, наполнить меня собой.
Я приветствую ночь, и она зовет меня домой.
Он вздохнул и продолжал сидеть, держа на коленях раскрытую книгу и устремив невидящий взор своих глубоко посаженных голубых глаз в дальнюю стену. Свечи отбрасывали от них на щеки глубокие тени, окрашивая его гриву в красновато-золотистый цвет.
— Я приветствую ночь, — прошептал он и почувствовал внутреннее удовлетворение, которое испытывал всякий раз, когда чьи-то слова затрагивали глубокие струны его души и находили там подтверждение.
Он очнулся, услышав шаги у своей двери. Едва он успел положить все еще раскрытую книгу на стол, как вошел Отец.
— A-а, вот ты где, Винсент.
Винсент взглянул на него, сдвинув брови: что-то случилось. Лицо Отца было напряженным, а взор — обеспокоенным. Его короткие с проседью волосы выглядели так, как будто он только что провел по ним руками. Плащ его был надет как-то криво, будто он накинул его, не заботясь о том, как он будет сидеть на нем.
— Что случилось, Отец?
Если это Катрин — но нет, у нее все в порядке, он знал это. Авария? На дальней восточной стороне обрушился один из проходов на большой глубине, но, как сообщили, дыра была заделана. На днях доложили, что возникли проблемы с одним из тайных ходов к северу от парка. Неужели его обнаружили эти маленькие бандиты с улицы?
— Тебе письмо. Оттуда.
Винсент посмотрел на него. Отец достал из шерстяной фуфайки запечатанный слегка потрепанный конверт и протянул его Винсенту так, как будто он мог пройти сквозь его пальцы. Винсент в изумлении уставился на него, потом, взглянув на Отца, взял его и перевернул на лицевую сторону. Его имя… он узнал этот почерк.
Узнал и Отец.
Что-то зашевелилось в его подсознании, возможно, еле ощутимые отзвуки давнего, прочно забытого страха. У него вдруг пересохло в горле. Он поспешно сломал печать и вытащил единственный листок бристольской почтовой бумаги. Наверху готическим шрифтом выгравировано ее имя — Лиза Кэмпбелл. А под ним — ее быстрым, размашистым почерком: «Приходи в полночь. На наше место. Лиза».
— Лиза, — сказал он.
Это имя имело инородный привкус во рту. Он чувствовал на себе устремленный на него взор Отца, чувствовал его напряжение и неуверенность. Возможно, у Отца были основания для опасений. То было — было — плохое, тяжелое время. Винсент отстранился от него много лет назад. Он долгое время не вспоминал о Лизе. Но сейчас он четко видел, каким он был тогда: молодой и высокий, слишком высокий для своего веса. Он снова ощутил всепожирающую печаль, словно металлическая балка стиснувшую его грудь, чувство вины, грозившее поглотить юношу, который до того момента представлял любовь как нечто хрупкое и прекрасное.
Сквозь годы в его голове эхом отозвался его собственный надтреснутый голос, взвившийся до верхнего регистра и дрожащий от невыплаканных слез, оставивших соленый привкус в горле.
— Я должен ее видеть, Отец. Пожалуйста, позволь мне. Ну пожалуйста!
И тихий ответ Отца:
— Она ушла. Ушла Наверх.
Было ужасно больно. И теперь еще больно. Оглядываясь назад, он понимал, что и Отцу, по всей вероятности, было не менее больно.
— Это из-за меня. — Слова эти почти беззвучно прошли сквозь его сведенное судорогой горло. Он почувствовал тепло руки Отца на своем плече, затем обеих на плечах. Но впервые Винсенту не принесло облегчения ни это объятье, ни его слова.
— Ты не сделал ничего плохого, Винсент, — наконец убежденно произнес он — человек, вдруг подумал Винсент, старающийся убедить себя в том, что оба они ничего плохого не сделали.
Но если я ничего плохого не сделал, горестно размышлял Винсент, снова вернувшись в настоящее и глядя на дорогую бумагу на которой было написано Лизино письмо, то кто виноват? И вообще — что произошло? Ответа не было.
Лиза… Что-то было не так, он чувствовал это. Лиза в нем нуждалась. Он взглянул на Отца и увидел, что тот еще более обеспокоен.
— Я должен пойти, — просто сказал он.
Отец почти ожидал этого. Он лишь склонил голову и вышел. Винсент тщательно сложил записку и вложил ее в конверт, который он положил на стол и прикрыл томиком стихов Рильке.
— Я верю в ночь, — прошептал он. Однако его последнее воспоминание о Лизе было в ореоле света.
До места, которое Лиза назвала «нашим», было недалеко: от его комнаты меньше мили по хорошо знакомым туннелям. Узкий круглый колодец с железной лестницей был сразу за первой аркой. Он бросил на него взгляд и отвернулся.
Сколько лет тому назад это было? Сейчас казалось, что прошла целая вечность. Но он хорошо помнил долгий подъем по этой лестнице. Лиза была впереди. Он едва ли заметил, сколько они прошли. Ее маленькие ножки были вровень с его грудью, длинные развевающиеся юбки обвивались вокруг ее щиколоток и слегка задевали его горло и щеки. А тьма и все вокруг них было заполнено увертюрой к «Лебединому озеру» Чайковского. Сейчас Наверху было тихо: слишком поздно для балета, или оперы, или что там играли сегодня вечером.
Он проследовал ко второй арке, где она скоро появится, только с другой стороны. Вернется во второй раз.
Прошло так много времени, так много лет. Пощадили ли ее годы? Что он почувствует, увидев ее?
Он ходил взад-вперед уже несколько часов. Было далеко за полночь. А она все не появлялась. Он направился к туннелю, который приведет его в его комнату к томику стихов. Однако после некоторого колебания вернулся назад. Она еще могла прийти. В записке было что-то тревожащее. Он подождет…
Прошел час, затем другой. Он перестал ходить взад-вперед и уставился невидящим взглядом на лестницу и сцену там, Наверху. Видимо, она все-таки не придет. Наверное, беспокойство его ни на чем не основано — это все эмоции. Возможно, увидеться с ним было ее прихотью, о которой она забыла, или же Лиза променяла их встречу на что-то более важное. А может, она задержалась по не зависящим от нее обстоятельствам. Это мучило его. Он на мгновение закрыл глаза и сделал пару быстрых вдохов, чтобы прояснились мысли. Переживания и беспокойство, помноженные на застарелую боль, не принесут ему никакой пользы и не помогут Лизе. Тут могло помочь только одно. Только один человек — Катрин. Ее имя прозвенело внутри него, смягчая черты лица, согревая кровь и сразу успокаивая его. Он попросит Катрин помочь ему.
Когда он, несколько запыхавшись, добрался до ее дома, внутри было темно. Но она, вероятно, не успела еще крепко заснуть, потому что он почти сразу услышал ее голос, тихонько постучав в застекленную створчатую дверь, ведущую из крохотной комнаты на небольшую веранду.
— Винсент?
— Катрин, это я!
— Я сейчас.
Он повернулся, посмотрел вниз на парк и мириады огней Манхэттена. И тут появилась она в теплом халате, уютно облегающем ее тело. Ее обычно гладкие темно-русые волосы были взъерошены, а глаза затуманены сном. Он смотрел на нее, и она улыбнулась в ответ, как бы разделяя его спокойную радость. Она молча выслушала его рассказ о Лизиной записке и его ожидании.
Катрин прогнала со своего лица последние остатки сна, откинула назад свои роскошные волосы и задумалась. Лиза Кэмпбелл — она соединила названное им имя с его обладательницей и удивленно посмотрела на него.
— Она из туннелей?
Винсент тотчас же кивнул головой.
— Ты знаешь ее — знал ее?
Опять кивок. Она молча стояла некоторое время.
— Тебя это взволновало, — мягко заметила она. — Почему?
Слегка пожав плечами, он отвернулся и устремил взор поверх парка.
— Это было… послание в ночи, очень короткое, но я… когда я увидел его, я почувствовал, что ее заставила написать мне острая необходимость. Острая нужда.
Лоб Катрин пересекла маленькая морщинка. Она знала, что Винсент тонко чувствует такие вещи. Это было еще одной гранью его отличия от других.
— Но она ведь не пришла.
Он покачал головой:
— Да. И я как бы представил все это. Представил, что она снова здесь, — сказал он еле слышно.
Его отчаяние было почти осязаемым. Ей было больно видеть его таким расстроенным. Но она постаралась избавиться от этого ощущения, чтобы найти какое-то практическое решение ближайшей задачи — найти Лизу Кэмпбелл.
— Сейчас здесь на гастролях одна балетная труппа. Может, она с ними.
Он повернулся и посмотрел на нее, и она мягко заметила:
— У тебя, должно быть, с ней связаны большие воспоминания.
Он взглянул на нее и сразу же отвел взгляд. Он глядел поверх линии городских огней, но она знала, что он ничего не видит.
— Она ушла от нас много лет назад, но мы слышали об ее успехах. Нам сообщали наши Помощники.
— Я видела, как она танцует. — Катрин улыбнулась, вспоминая об этом. Золушка — музыка Прокофьева все еще напоминала ей о Лизе Кэмпбелл. — Она танцевала с большим вдохновением.
Это по какой-то непонятной причине усугубило его странное состояние обеспокоенности.
— Да, — пробормотал он.
Взор его остановился на каменном выступе балкона, на дальней улице внизу. Он рассеянно чертил узоры пальцем на покрытом росой маленьком столике.
— Винсент, — прошептала она.
Ни звука. Она обхватила себя руками, пытаясь унять дрожь, никак не связанную с температурой на улице.
— Что с тобой, Винсент?
Должно быть, он почувствовал ее тревогу. Когда он снова посмотрел на Катрин, он уже видел ее. Он проглотил слюну.
— Если ты найдешь ее… Пожалуйста, скажи ей… Скажи ей, что у нее есть дом. И — что я здесь.
Загадки и предчувствия — они тревожили ее, никогда еще она не видела Винсента таким несчастным. Она страшно переживала за него.
— Я скажу ей.
И немедленно напряжение его спало, будто она сняла с него тяжелую ношу. Кто такая эта Лиза и что она значила для Винсента? — с беспокойством спросила она себя. Здесь что-то не так, и, к несчастью, Винсент прячет это «не так» внутри себя.
А может быть, это было связано с Подземельем, и ему не разрешалось говорить об этом?
— Она покинула туннели, чтобы иметь возможность танцевать? — спросила она наконец.
Молчание. В какой-то момент она подумала, что он вообще не ответит. Он снова вернулся к узорам на столе, следя глазами за движениями пальца.
— Нет, она ушла не по этой причине, — сказал он тихим, бесцветным голосом. — Хотя со временем это могло бы быть причиной.
— А почему она ушла?
Винсент поднял голову и посмотрел на нее. В глазах его была глубокая боль, и слова, которые он произнес, звучали как чужие.
— Потому что я люблю ее.
Она озадаченно глядела на него широко раскрытыми глазами. Он тоже глядел на нее минуту или час, затем повернулся и исчез в ночи. Катрин смотрела ему вслед затуманенным, встревоженным взором с болью в сердце отчасти за него, отчасти — совсем неожиданно! — за себя.