Примечания

1

Ақ құлақ — белое ухо. Абсолютно беззлобное и не несущее негатива прозвище европеоида на родине ГГ.

2

На государственном языке, будь любезен!

3

Смирно!

4

Товарищ майор

5

Я тебе не товарищ! Госпожа майор!

6

Он уедет. Тётя Гуля, вы просили — я сделала. Я согласна, что Айгуль нужен кто-то из более солидной семьи

7

Дословно «Одно твоё слово», = «Как скажешь»

8

Ты меня действительно понимаешь на этом языке? (Аман обращается на одном из очень близких языков. ГГ отвечает ему на государственном своей страны в нашем мире. Языки взаимопонятны.)

9

Да. Можем поговорить (Аман обращается на одном из очень близких языков. ГГ отвечает ему на государственном своей страны в нашем мире. Языки взаимопонятны.)

10

Реальная история.

11

Закончена

12

Этот хадис передавали Ахмад 3/153, Абу Я’ля 1337, ад-Дыяъ аль-Макъдиси в «аль-Мухтара» 2748.

На самом деле, ГГ сократил полную версию. Есть мнение, что хадис в первую очередь всё же для правоверных:

«Бойтесь мольбы притесняемого, даже если он является неверным, ибо между его мольбой и Аллахом нет преграды!»

Просто ГГ раньше подобные проблемы имел совсем в другом регионе, в предыдущем мире. Здесь на автомате говорит старыми заготовками.

13

Есть вопросик. Ты из какого Рода?

14

Откуда ты узнал?!

15

То же самое, что и иншалла, но на этом языке. В быту используется чаще арабизма.

16

Мелочь, как и всё в этом мире, но.

В языке, на котором общаются ГГ и Рухшона, к отцу, мужу, т. д. девушка/женщина обращается только на вы (если соблюдаются нормы этикета и правила приличия).

Всё прочее — «грубая ошибка воспитания у девушки» (тонкость: если же общение ведется на двух языках, в т. ч. на русском, то «ты» парню могут и будут говорить, но только по-русски (если отношения позволяют, без деталей)).

17

Комната для гостей в данном случае не для одного человека, а для нескольких / многих. Просто в этот момент в ней никого нет.

18

Аналог «Дай Бог здоровья» (Да будет Аллах тобой доволен).

19

Нет

20

Я покладистая

Загрузка...