Глава 7 На свободе

Прошёл час, и я, с трудом веря собственным глазам, осознала, что наконец-то оказалась дома.

Мы быстро избавились от пекарской униформы, выскользнули из «Гномской пекарни», не стащив ни единой коричной булочки, и теперь торчали посреди городской площади Чароландии, не совсем понимая, что делать дальше. Фонтан всё так же журчал и выбрасывал струю воды как гейзер в начале каждого часа. Уличные торговцы сновали мимо со своими тележками, продавая всякие безделушки, магические мини-свитки и средства по уходу за волосами от Рапунцель. Прохожие то и дело натыкались на нас, спеша по своим делам – на работу или в школу, а поверху носились пегасы, сбрасывая посылки и почту на дома, хижины и лавки в виде огромных сапог и заварочных чайников.

Часы на башне пробили девять утра, и я стала вглядываться в толпу, высматривая кого-нибудь из моей семьи. Детвора в этот час должна была топать в ремесленную школу, и я знала, что они обязательно пройдут через площадь, чтобы Феликс, как обычно, мог загадать желание у фонтана. А рядом с фонтаном я уже заметила нарядное, пышно раззолочённое здание, украшенное знаменитой эмблемой в виде пера и свитка и броской надписью:

Свитки «Долго и счастливо»:

Очаруем Чароландию свежими новостями!

Всегда вовремя!

Парадные двери даже закрываться не успевали: гоблины, тролли и пикси так и валили внутрь – очевидно, на работу. Как же мы проберёмся мимо них? И как мы... Ой, уж не ваксой ли запахло?

Дом. Папина сапожная мастерская совсем рядом – только за угол завернуть. Я так давно не видела нашего перенаселённого сапога, а сейчас, когда он всего в нескольких шагах от меня, мне нестерпимо захотелось побывать там. Я уже зашагала через площадь к нашему переулку, как вдруг кто-то с силой потянул меня назад.

– Не глупи! – сказал Джекс, держа меня за руку. Они с Максин стояли прислонясь к стене возле зелёного рынка. – Здесь, на площади, слишком много народу, а нам нужно держаться незаметно.

– Но... – запротестовала я.

Фиолетовые глаза Джекса смотрели на меня с сочувственным пониманием.

– Знаю, о чём ты думаешь, воришка, но это слишком рискованно. Ты не можешь навестить свою сестру.

Моё сердце упало.

Максин достала из кармана мини-свиток и развернула его:

– Я так волнуюсь, ужас! Что, если мой таинственный информатор не увидел моего сообщения? А вдруг он забудет надеть красный плащ? Или мы не сможем попасть внутрь? А что, если...

Я зажала ей рот ладонью:

– Что, если мы просто подождём и посмотрим, что будет?

Олли топал к нам, держа в руках какой-то потёртый плащ.

– Новая маскировка для Джилли! Смотрите, что я раздобыл! – Он протянул одёжку мне.

– А зачем мне нужна маскировка? – не поняла я.

– Я видел, как люди на тебя глазеют, – пояснил Джекс. – А ведь всем известно, что ты учишься в СИШ. Если тебя узнают, вся наша затея провалится. Так что надевай это и старайся не высовываться из тени, иначе можешь всех нас выдать.

Что? Вот ведь... зараза! С каких это пор моя геройская слава стала обузой?! Я набросила на плечи коричневый плащ, пропахший патокой, завязала его покрепче, чтобы он не свалился, и спрятала волосы под капюшон.

– Ладно. Раз уж я тут больше всего привлекаю внимание, дам знать, как только замечу Пита и его прихвостней. Я-то умею засекать гномскую полицию издалека.

– Ммм... чувствуете этот запах? – встрепенулся вдруг Олли, прикрывая глаза и блаженно втягивая воздух. – Карамельные пирожные! Не пробовал их с тех пор, как ушёл в плавание.

Часы на башне пробили четверть десятого.

– Ну что ж, дальше будем действовать так, – принялся распоряжаться Джекс. – Мы с Максин выясним, как у них в здании устроена охрана, заодно Максин даст обнаружить своё появление. Может быть, информатор заметит её и сам выйдет к нам. А вы все высматривайте человека в красном. Если это не сработает, попробуем пробраться внутрь. Джилли, ты на стрёме: увидишь гномскую полицию – подай сигнал. Кайла, а вы с Олли ищите пути отхода. Олли может притвориться покупателем на рынке. Если нас заметят, расходимся и встречаемся у стоянки для пегасов. Всем ясно?

– А? – Олли не отводил глаз от кондитерского прилавка, жадно облизываясь. – Глядите, глядите... начинка так и сочится карамелью. Ух ты! А потом они ещё всё пирожное целиком обмакивают в карамель... И внутри, и снаружи карамель. Гениально! Ничего, если я стащу одну штучку?

– Олли! – дружно простонали мы.

– Да бросьте, никто не увидит! – упорствовал он. – Если я пожонглирую яблоками, а потом покажу тот фокус с ухом, все отвлекутся и ничего не заметят.

– Никаких пирожных! – отрезала я, разворачивая Олли за плечи от кондитерской тележки в сторону продавца атласных перчаток. «Будь как Элла!» – сияла над ним светящаяся реклама. – Если нас поймают, нам не отвертеться. А мы ещё даже не придумали, как нам попасть обратно в школу.

– Об этом будем беспокоиться потом, – произнёс Джекс спокойно и уверенно. Сразу чувствовалась королевская выучка. – Прежде всего нам нужно, чтобы информатор Максин обнаружил себя и согласился с нами поговорить. Необходимо выяснить, откуда берутся утечки из замка, прежде чем...

Максин громко рыгнула.

– Простите! – зарделась она. – Я так нервничаю!

– О-о-о! Вы только взгляните на эти перчатки от Эллы, – заворковала Кайла.

– Карамельные пирожные! – не унимался Олли, руки которого сами собой тянулись к кондитерской тележке.

Вот поэтому я и предпочитаю ходить на дело одна. Ну что это за команда? Сплошное недоразумение! Если бы меня никто не отвлекал, я одна справилась бы в сто раз лучше!

– Эй, вы! – резко сказала я. – Мы сбежали из СИШ. Нас могут засечь в любой момент. И Флора может обнаружить, что мы пропали. Давайте займёмся делом, а?

– Вот-вот! – поддержал меня Джекс. – Все по местам!

Хотя, наверное, зря я волновалась. В конце концов, мы все оказались в СИШ не просто так. И хорошо умеем притворяться тем, кем на самом деле не являемся. Стоило нам собраться и сосредоточиться на основной задаче, план понемногу начал работать. Джекс под руку с Максин стали прохаживаться перед зданием редакции, оживлённо обсуждая какой-то спектакль уличного кукольного театра, который они якобы недавно смотрели.

Вскоре следом за ними пристроилась Кайла, ловко держа дистанцию – не приближаясь, но и не теряя их из виду.

– Смотрите! – услышала я, как она закричала, ни к кому конкретно не обращаясь. – Шесть медяков! Кто хочет помочь мне бросить их в фонтан?

Олли поплотнее завернулся в плащ, всматриваясь в тележки торговцев.

– Эх, мне бы хоть стебелёчек пряноцветника, тогда я бы точно получил «отлично» за то задание в школе, – громко сказал он.

Увы, обзавестись пряноцветником едва ли не труднее, чем заполучить персональную фею-крёстную. Максин как-то нашла несколько растеньиц (у огров вообще великолепно развито обоняние), но я потратила их на Джослин в тот день, когда Харлоу сбежала из тюрьмы. Пожалуй, нам с Максин стоит ещё поискать эту замечательную траву на опушке Дремучего Леса.

Я прислонилась к кирпичной стене роскошного магазина «Музыкальная империя Гамельнского Крысолова», откуда передо мной как на ладони открывалась вся площадь. Ни Пита, ни Олафа нигде не было видно. Вдали сияли серебряные шпили королевского дворца, ослепляя каждого, кто осмелился задержать на них взгляд. Я же никак не могла отвлечься от мощёной улочки, уходившей от фонтана в сторону Сапожного переулка. Я ведь сейчас от него так близко... и невообразимо далеко.

Я наблюдала, как Максин и Джекс всё ближе подходят к зданию «Долго и счастливо». Вот они зашептались о чём-то, указывая на блестящий серебристый ящик перед дверью. Интересно, что это – часть охранной системы, мимо которой никак не пройти внутрь? Или переговорное устройство? Терпеть не могу, когда не знаю толком, что происходит! Уж я бы наверняка нашла способ пробраться в редакцию. Даже никаких сомнений. Толчея на улицах тем временем начала спадать. Поток желающих попасть в здание иссяк до тонкого ручейка. Мои надежды натолкнуться на кого-нибудь из моих братьев и сестёр тоже таяли: дети, которые теперь попадались мне на глаза, были слишком малы, чтобы ходить в школу. Я заметила, как Кайла протянула монетку такому малышу у фонтана.

Вскоре на глаза мне попалась приметная парочка: мамаша с маленьким мальчиком, который тянул на веревочке синий воздушный шарик. Малыш шалил, то и дело дёргая за веревочку, и очень напомнил мне моих самых младших братишек, Хана и Хэмиша. Но тут верёвочка лопнула, и шарик взмыл в небо. Мама мальчика подпрыгнула, пытаясь его поймать, но шарик в считаные мгновения оказался уже над верхушкой ратушной башни с часами. Малыш, естественно, заревел. И тут шарик, вопреки всем законам природы, вдруг начал опускаться.

Какая-то женщина в бархатном красном плаще потянулась к шарику и поймала его. Так это же и есть таинственный информатор Максин! Значит, она пришла! Мне хотелось громко крикнуть об этом остальным – но тогда плакала моя маскировка. Изнывая от нетерпения, я ждала, когда Джекс и Максин догадаются обернуться или когда Олли посмотрит в мою сторону – тогда я смогу предупредить их хотя бы жестом. Но все мои напарники словно застряли в своих маленьких мирках. Женщина в красном протянула пойманный шарик вопящему коротышке и его маме, которая остолбенело уставилась на неё.

– Как же она ухитрилась это сделать? – пробормотала я вслух.

Женщина в красном глянула в мою сторону, как будто могла с такого расстояния услышать мои слова. У меня тут же закололо в подушечках пальцев. Лицо женщины было полностью скрыто капюшоном, но я сумела разглядеть, как уголки её губ приподнялись в улыбке, которая показалась мне очень знакомой. Вот только откуда я могла её знать? Определённо, это не Альва. Утешать плачущих детишек, возвращая им улетевшие шарики, не в её стиле.

– Вор!

Я резко обернулась. Женщина с кондитерской тележкой указывала на Олли, в руке которого недвусмысленно покачивался пакет с карамельными пирожными. – Вор! – Быстро что-то дожёвывая, Олли бросил себе под ноги дымовую бомбу. – Держи вора!

– Олли! – простонала я. Потом снова поискала взглядом женщину в красном, но та бесследно исчезла.

Всё вокруг заволокло густым серым дымом. Люди вопили и разбегались кто куда. Олли сорвался с места и помчался туда, где запряжённые пегасами экипажи брали пассажиров. До меня донёсся звон подков по булыжникам. Ни Максин, ни Джекса нигде не было видно. Кайла, как ни странно, сидела у фонтана с таким видом, словно её вообще ничего в этом мире не касается.

– Какие проблемы? – услышала я голос Пита, командира гномской полиции. Он восседал верхом на лошади, благодаря чему казался значительно выше своих трёх футов. Его закадычный приятель и помощник полуогр Олаф, шагал следом, топая так, что земля под ним содрогалась. Я быстренько пригнулась за бочкой с водой, возле которой была привязана чья-то усталая кобыла.

– Это был мальчишка! Вот такого роста примерно. Стащил у меня целый пакет пирожных, а потом бросил дымовую бомбу и сбежал, – принялась объяснять торговка. – Кажется, он побежал вон туда.

– Похоже, у нас ещё один кандидат на отправку в СИШ, Олаф, – хохотнул Пит. – Скоро Флоре придётся выплачивать нам комиссионные. Куда, говорите, он побежал, мадам?

– Вон туда! В сторону стоянки пегасов.

Волосы у меня на загривке встали дыбом. Это же место нашей встречи! Если Пит увидит там Олли или Джекса, он непременно их сцапает. Нужно его как-то отвлечь, немедленно!

Хотя Пит находился всего в нескольких шагах от меня, я осторожно поднялась и поглядела на кобылу, которая мирно пила из бочки.

– Эй, послушай, – шепнула я ей, словно она могла понимать меня как пегас. – Не хочешь немножко размять ноги? – Я отвязала её повод и легонько толкнула её в круп. Лошадка будто только этого и ждала – она тут же сорвалась с места в галоп и понеслась прямо на Пита, который едва успел убрать своего коня с её дороги. Выгадав несколько секунд, я бросилась к Кайле, которая сосредоточенно читала какой-то маленький свиток.

– Кайла! – Я крепко сжала её плечо. – Нужно убираться отсюда, пока Пит нас не заметил.

– Эй, а эти двое были с тем мальчишкой! – громко сообщила вдруг торговка, указывая на нас.

Я обернулась и наткнулась взглядом на Пита. Наши глаза встретились. Мне ничего не оставалось, как схватить Кайлу за руку и броситься наутёк.

– Джиллиан Коблер! – летел мне вслед голос Пита.

Ах, чтоб тебя!.. Я снова попалась.

Загрузка...