Глава 43

Человек показывает свою истинную суть тогда, когда он может безнаказанно поступать так, как ему вздумается.

Пословица

Когда наш корабль пришвартовался в маленькой гавани острова Бриг, я почувствовала, как по телу разлилось приятное тепло. Знакомые башни и стены казались гостеприимными, словно я возвращалась домой.

Леди Бекка встретила нас у дверей цитадели, ее бледное лицо было осунувшимся от беспокойства. Когда Таран поклонился, она раздраженно махнула рукой, призывая игнорировать формальности.

— Идемте, идемте скорее, — прошипела она, — и не высовывайтесь. Я получила известие, что вы уже в пути, но время сейчас самое неподходящее.

— Что случилось? — спросил Гвит, но последовал ее скрытным указаниям. Светлое платье Бекки мягко зашуршало, когда она подобрала юбки и поспешила прочь.

— Тише, идите за мной и наденьте капюшоны, ради Бриг.

Как только мы скрылись под капюшонами, ее плечи расслабились. Она провела нас через помещения для прислуги к узкой лестнице. Поднявшись наверх, мы оказались на галерее для менестрелей, нависающей над главным залом.

— Молчите и слушайте.

Внизу герцог и его двор принимали делегацию Церкви Нового Рассвета. Впереди стояла фигура в развевающихся желтых одеждах. Подол и манжеты длинных рукавов были оторочены черной вышивкой. Голову скрывал капюшон. Нижняя часть стальной маски была покрыта искусной гравировкой и инкрустирована красным, а верхняя — отполирована до блеска. Из-за этого прорези для глаз казались еще темнее.

Сердце упало — кардинал Церкви.

Я пригнулась, стараясь не подходить к самому краю. С ним было два десятка пехотинцев и воинов. Герцог выслушивал кардинала с мрачным лицом.

— Вы заявляете, ваша светлость, что женщина находится под вашим покровительством, — раздался из-под маски хриплый мужской голос, — но вы ничего не сделали, чтобы наказать ее за убийство двух честных служителей Церкви. Она опасная женщина, чьи руки в крови, и мой долг — требовать возмездия.

Я подавила вскрик, поняв, почему леди Бекка так стремилась скрыть наше возвращение. Притаившись за перилами, я напрягла слух. Гвит прижался ко мне плечом.

Герцог фыркнул:

— Это не было убийством, Севитус. Множество свидетелей подтверждают, что ваши люди первыми напали и на Сару, и на ту девочку. Все эти свидетели заслуживают доверия, и их слова доказывают, что она действовала в целях самообороны.

Кардинал вскинул руки, сжав кулаки.

— Она сожгла их заживо своей еретической магией! — он замолчал, его плечи задвигались, словно он пытался успокоиться. — Простите, ваша светлость, но это не первый раз, когда эта женщина хладнокровно убивает.

— Неужели, ваше высокопреосвященство? — герцог произнес титул так, будто это было оскорбление.

Кардинал выпрямился во весь рост, в его голосе зазвучала явная усмешка.

— Сара Брандт прошлой весной сбежала из деревни Уиллоубрук, где она разыскивается за убийство жены сына барона Эктона.

Герцог даже не пытался скрыть своего отвращения к тому, как с ним разговаривает кардинал, и вскинулся на троне. Дверь в глубине зала открылась, вошла леди Бекка, а за ней молодая служанка. Спина девушки была напряжена, в руках она держала поднос, накрытый тканью. Бекка встала рядом с герцогом.

— Я прекрасно осведомлен о выдвинутых против нее обвинениях, — ответил герцог. — Эти обвинения были сфабрикованы вашим священником в деле об убийстве Мелоди Брайт, — он улыбнулся с холодным взглядом, заметив, как дернулась голова кардинала при упоминании имени Мелоди. — Что касается использования магии, то в Треване это не преступление, и так будет до тех пор, пока я сижу на этом троне.

— Возможно, — огрызнулся напыщенный чиновник, — но как быть с обвинением в убийстве? Неужели вы не хотите, чтобы она предстала перед судом за это гнусное деяние против вашего народа?

Герцог сделал паузу, картинно обдумывая ответ. Воздух в зале стал тяжелым. Сердце колотилось у меня под ребрами, и больше всего на свете хотелось взять Гвита за руку. Но я не решилась.

Герцог рассмеялся, и этот звук раскатился по залу подобно грому:

— Ну вот, в чем-то мы наконец согласны. Я точно знаю, в чем обвиняли Сару, и я уже поручил своим верным людям связаться с семьей несчастной девушки. Мелоди Брайт действительно была убита, здесь вы говорите правду. Но не Сара оборвала жизнь бедняжки.

Он наклонился вперед, упершись локтями в колени, и впился взглядом в кардинала.

— Ваш священник скрыл правду, выгораживая барона, который набивал его карманы. Священник сам во всем признался. Он провел некоторое время в моих подземельях и весьма охотно помогал следствию.

Я прижала руки ко рту, чтобы заглушить победный крик.

Кардинал засуетился.

— Как вы смеете?!

Герцог Тревельян вскочил с места, ткнув пальцем в сторону человека в рясе.

— Он покрывал изнасилование!

Слова герцога эхом разнеслись по залу. Его лицо стало пунцовым. Он снова сел, возвращая самообладание.

— Он готов был отправить невинную женщину на казнь за преступления другого человека, Севитус. Как вы можете стоять передо мной и поддерживать это?

Тишина повисла в воздухе, как меч над головой кардинала. Даже с галереи я чувствовала, как в его голове крутятся шестеренки. Слезы обожгли глаза — правда наконец-то вышла наружу. Судьба Мелоди была отомщена.

Леди Бекка шагнула вперед и сорвала ткань с подноса, обнажив окровавленный кусок мяса.

— Люди, причастные к этому, находятся в нашей темнице и во всем сознались. Сын барона уже несет наказание, — она подняла плотную массу голой рукой и швырнула ее к ногам кардинала. Раздался тяжелый влажный шлепок. Кровь брызнула на пол и закапала с пальцев Бекки.

Кардинал поморщился от жуткого зрелища:

— Вы вырезали ему язык после того, как выбили признание?

Леди Бекка выпрямилась.

— Вы ошибаетесь. Это не язык.

Каз втянул воздух сквозь зубы и поморщился.

— Таран, твоя сестра только что…? Это его…? — он содрогнулся.

Таран хищно оскалился, в его глазах читалась гордость.

— Моя сестра отобрала его оружие.

Горло сжало спазмом. Они отомстили за Мелоди. Я сделала это.

— Варварство! — взревел кардинал. — Я и не ожидал ничего иного от нечестивой…

Астер встала, ее трость с грохотом упала на пол.

— Осторожнее выбирайте слова, кардинал. Оскорбление герцогини в ее собственном зале добром для вас не кончится.

Капитан Петра встала за спиной леди Бекки, положив руку на эфес меча. Три женщины стояли за троном герцога с выражением лиц воительниц, готовых на все. Кровь капала с руки Бекки, пачкая ее светлое платье.

Герцог усмехнулся.

— Думайте что хотите, но Сару Брандт вы не получите. Она — моя подопечная. Уберите свои войска из Микалстоуна и Тревана до завтрашнего рассвета.

Кардинал застыл. С коротким поклоном он развернулся и вылетел из зала, его солдаты последовали за ним. Тяжелые двери закрылись с глухим гулом.

— Твою мать, — вполголоса выругался Гвит. — Лучше нам подождать здесь. Неизвестно, когда эти канарейки действительно уберутся.

Я поднялась на негнущихся ногах и села на скамью в глубине галереи, прислонившись головой к стене. Гвит сел рядом. Таран и остальные отошли в другой конец балкона, давая нам пространство.

— Ты справилась, — тихо сказал Гвит. — Твое имя чисто, а убийца Мелоди понес наказание.

Я кивнула, не в силах говорить. Гвит придвинулся ближе, его рука коснулась моей.

— Она бы гордилась тобой, Сара. Я горжусь тобой. Прости, если тебе казалось, что я сомневался в тебе раньше.

Я почувствовала прикосновение на своем бедре. Гвит положил свою руку ладонью вверх — открытое приглашение. Я медленно вложила свою руку в его. Мозолистая кожа сжалась вокруг моих пальцев с неожиданной нежностью.

— Все хорошо, — выдохнула я.

Позади нас Каз прошептал Тарану:

— Почему они носят эти маски? Это выглядит зловеще. Что они прячут?

— Многие люди носят маски, — ответила я прежде Тарана. — Мы прячем истинное «я» за маской, которая подходит ситуации. По крайней мере, в случае с жрецами ты точно знаешь, что они делают именно это.

Долгие годы я тоже этим занималась. Скрывала себя ценой собственной личности. Но с Искрой мне больше не нужно было сомневаться в каждом своем слове. Это было освобождающе.

Гвит все еще держал меня за руку.

— Кажется, путь свободен, — сказал Таран, выглядывая за дверь. — Пойдемте к герцогу.

Загрузка...