Глава 31. Когда горы манят

Гер нашел продолжение тропы — она обегала долину справа, почти теряясь в густой траве, потом выходила на широкий карниз и по нему уходила вглубь гор. Он предложил сразу же идти по ней. Фоли, окинув взглядом Кипящее озеро, согласился. Раин было тоже, но в последний момент вспомнил про нарисованную Калеем карту.

— Подождите, ребята, — попросил он. — Мне тут надо кое-что… посмотреть.

— Что? — нетерпеливо спросил Гер. Раин потянул было из торбы свиток, но, углядев удивленные взгляды своих товарищей понял, что нужно дать хоть какие-то объяснения.

— Тут… у нас была старая карта, ее давно очень нам… продали, — запинаясь и ненавидя себя за это сказал он. — Калей ее перерисовал, надо посмотреть, верная ли она…

— А зачем перерисовывал, раз вам ее продали? — рассудительно спросил Гер. — Принесли бы ее саму.

— Там… не получилось, — совсем сбился Раин. Он, помедлив, протянул Геру свиток. — Вот он.

Фоли и Гер, сдвинув головы, склонились над картой.

— Вот тут мы, — ткнул почти сразу Гер пальцем, — а вот тропы, по которым поднимались. Хорошо нарисовано, точно. Дальше надо идти вправо, карниз — его я видел, потом будет… а это что?

Правее пунктира, которым Калей обозначил тропу, маячил неровный заштрихованный кружок.

— Не знаю, — пробурчал Раин. — Но надо выяснить, что это.

Держа в руках карту, Гер прошел почти до карниза — тот был на высоте его роста, к нему нужно было подниматься по грубым ступеням, вырубленным в скале. Кружок был правее — то есть за грядой камней. Раин заглянул туда и у него захватило дух — площадка обрывалась вниз. Ему показалось, что едва ли не до самого подножия — но Фоли, тоже выглянувший за кромку, с ним не согласился.

— Там утесы — как выступ, он, кстати, должен нависать над тем местом, по которому прошли Пирон и остальные, — сказал гном.

— Спуститься можно? — осведомился Гер.

— Нужна очень длинная веревка, — откликнулся Фоли.

— А эта штука видна? Она как раз там, на уступе должна быть.

— Нет, ничего не видно.

— Не зря же его там нарисовали, — сказал Раин, впадая в раздражение. Он сильно надеялся на калеевскую карту. — Что-то должно там быть.

Он высунулся едва ли не по пояс и чуть не поехал вниз — к счастью, его схватил за пояс Фоли. Схватил и держал, пока Раин изо всех сил вглядывался в торчащие внизу уступы.

— Ну что там? — снова спросил Гер, когда помог гному затащить Раина на ровное место.

— Что-то есть вроде бы, — буркнул тот, отряхиваясь. — Не на уступе, над ним. Словно площадка, но я только самый ее краешек видел. Дальше не высунешься…

— Не высунешься, — согласился Гер. — Но что это в принципе может быть?

Они посмотрели на Фоли, тот сморщился.

— Откуда мне-то знать, — сказал он. — Хотя… если это площадка на скале, то может там — сторожевой пост? Видно отсюда далеко — и Колпак, и тракт как на ладони.

— А добраться туда можно?

Фоли пожал плечами.

— На такие посты прорубался выход из пещер, снаружи в него не попадешь. Может, там и выхода-то нет — только отверстие для дозорного и все.

Гер посмотрел по сторонам.

— Вон оттуда, возможно, его увидеть можно будет, — он ткнул пальцем сторону карниза. — Тоже опасно, но заглянуть там вроде бы ничего не мешает.

— А что заглядывать, если все равно туда спуститься нельзя?

— А вдруг можно?

Фоли пожал плечами и направился к карнизу. Забраться на него оказалось просто — ступени хоть и выветрились, но форму сохранили. Раин обратил внимание, что Фоли идет высоко задирая колени.

— А это не для гномов лесенка-то, — сказал он. Гер кивнул, соглашаясь.

— Что вы хотите сказать? — нахмурившись, спросил Фоли.

— А что тут говорить? Я поднимаюсь нормально, господин Раин — тоже, а для вас ступеньки высоковаты.

Фоли нахмурился еще больше, но был вынужден согласиться с ними.

— И что из этого следует?

— Вопрос, как гномы уходили отсюда, — сказал Раин. — Ведь они здесь бывали. Раз это известное место, с Кипящим озером…

Фоли посмотрел по сторонам. С карниза долина выглядела еще более чарующе.

— Даже не знаю, — немного растерянно сказал он. — Как-то выходили…

— А могли быть двери в этих утесах? — вспомнив свое видение, спросил Раин.

Фоли пожал плечами.

— Могли. В общем-то, они везде могли быть.

— На карте таких дверей нет, — сказал Гер.

— Зато на карте этот круг есть, — проворчал Раин. — Давайте глянем на него…

Они прошли по карнизу. Против опасений, идти было легко — он был широк и имел небольшой наклон, исключающий случайное скатывание в зияющую справа от них пропасть.

— Вот, давайте отсюда посмотрим, — минут через десять сказал Гер. — Господин Раин, вы самый легкий…

Самый легкий член отряда кивнул и скоро пожалел об этом — Гер и Фоли выставили его в воздух едва ли не целиком, так как у Фоли нашлась крепкая веревка, которую они обвязали вокруг плеч Раина. Его ноги в самый опасный момент затряслись — но, кое-как совладав с собой он всмотрелся в скалу.

Похоже, Фоли оказался прав — увиденное больше всего походило на сторожевой пост. Прямо в скале зияло треугольное отверстие, широкой стороной обращенное вниз, перед ним была полукруглая ровная площадка — ни дать, ни взять балкон без перил. Раину даже показалось, что от этого балкончика по стене вьется нечто вроде узенькой тропки, но та почти сразу скрывалась за изгибом скалы и вообще могла быть обманом зрения.

Самое главное — спуститься на площадку ни с карниза, ни с какого-то другого месте не представлялось возможным, о чем Раин и доложил своим товарищам, когда они втянули его к себе.

— Господин Раин, а вы же, с этим вашим посохом, лететь умеете, — сказал, выслушав его, Фоли. — Может…

Раин представил себя парящим над пропастью и ему стало дурно.

— В принципе, — прокашлявшись, сказал он, — могу, конечно. Но не хотел бы этого делать. Разве что — в крайнем случае. К тому же, надо понимать, что никого из вас я туда перенести не смогу.

— Это верно, — согласился с ним гном. — А жаль. Мы могли бы уже сегодня попасть в Морию. Колдун, наверное, уже выступил нам навстречу, так что основную свою задачу мы уже выполнили.

— А вы сможете найти там дорогу к Западным Вратам?

Фоли развел руками.

— Не уверен, — честно сказал он.

— Тогда давайте вперед, — сказал Гер. — Судя по карте, впереди будет что-то вроде лестницы, но до нее надо еще дойти.

Они пошли по карнизу. Карниз огибал исполинскую горную башню, слегка забирая вверх. Пропасть под ними сменилась узкой ложбиной, заросшей густым лесом. Потом показалась исполинская трещина, прорезавшая противоположный склон — тот в какой-то момент приблизился настолько, что казалось — скоро горы сомкнутся и они придут в тупик. Но через полчаса ходу они снова выскочили на открытое место.

Перед ними открылась неописуемо прекрасная панорама исполинского горного хребта, грозные пики которого белели прямо перед ними. Белоснежные верхушки гор и языки ледников резко контрастировали со склонами, цвет которых менялся от серого — почти черного, до красновато-бурого, а кое-где даже песочного. У подножий кое-где виднелись ярко зеленые полосы высокогорных лугов, чуть ниже — более темная лесная зелень.

Фоли замер, впитывая в себя пейзаж. Потом медленно поднял полу куртки и вынул одну из блях, что висели на его ремне. Ее украшала тонкая резьба, изображавшая изломанный силуэт горы. Подняв глаза, они увидели саму гору, вдохновившую неведомого им резчика.

— Зиракзигиль, — выдохнув, сказал гном.

— Красиво, — сказал Гер. — Только нам туда…

Тропа сбегала с карниза вниз, пересекала каменистую площадку и, взлетев на противоположный склон резко уходила вверх и вправо. Скоро гора закрыла от них панораму Мглистого. Перед ними снова лежал Эрегион.

— Еще выше забрались, — оценил Гер. — Покажите-ка снова вашу карту, господин Раин. Пора бы нам найти место для спуска. А то нарвемся здесь на орков…

Раин сел на камень, вынул свиток Калея и расстелил его на коленях.

— Если эта линия обозначает лестницу, то она где-то здесь, — сказал Гер, водя пальцем по мягкому пергаменту. Линия вся состояла из углов и действительно могла сойти за лестницу, нарисованную в профиль. Во всяком случае, Раин очень надеялся, что это именно так.

Фоли прошел вперед, потом осторожно заглянул с карниза вниз. Фыркнул.

— Да вот же она!

Гер и Раин присоединились к нему и тоже ее увидели. Самая настоящая лестница прорезала склон прямо под ними — где-то шла прямо, где-то завивалась и перекладывалась прихотливыми пролетами, следуя изгибам склона. Вот только была она больше, чем в ста метрах под ними.

— Как же на нее выйти-то? — уныло спросил Раин. — Тропа наоборот вверх идет.

Гер еще раз всмотрелся во вьющуюся по склону лестницу.

— Ее начало где-то впереди, — сказал он. — Надо дальше пройти. Только смотрите в оба, не только вниз, но и вперед.

Тропа некоторое время шла вперед и вверх, потом словно переломилась и круто пошла вниз. Это всех обрадовало, однако, заглянув снова за кромку карниза, лестницы они уже не увидели. Правда и заглянуть вниз было затруднительно — карниз тут сильно выдавался вперед и на нем было несколько расположенных каскадом полок.

— Если лестница прямо под нами, то ее эти полки загораживают, — сказал Фоли. — Надо спуститься ниже.

— Как? — спросил Раин, уже зная ответ. Фоли и Гер тоже его знали, тратить времени на объяснения не стали, так что через несколько минут Раин, обвязанный веревкой вокруг груди, перевалился через последнюю кромку и повис в воздухе на головокружительной высоте.

Лестница была на месте — узкая, но с виду надежная, она лепилась по стенке метрах в тридцати под ним.

— Поднимайте, — крикнул он. — Здесь она. Надо вперед пройти немного — она вверх идет. Там должно быть место…

Вместо ответа он с ужасом услышал наверху смутный гомон. Веревка поползла вниз, потом резко, рывком остановилась. Раздался крик.

— Эй! — заорал он. — Что там у вас? Эй!!!

Он, вывернув шею, попытался посмотреть вверх, но не увидел ничего кроме кромки карниза, через который недавно перевалился. До него было метра два. С карниза слышались крики и лязг, веревка начала раскачиваться.

— Эй! — снова отчаянно закричал он и попытался ухватиться за веревку. Со второй попытки это ему удалось, он отчаянно пытался подтянуться, но ладони скользили и он сорвался. Веревка впилась ему в грудь и в подмышки, некоторое время он болтался на ней, как марионетка.

Сверху зашуршало, раин отчаянно, до хруста в шее задрал голову. За каменным краем показалась голова Гера.

— Держите, господин Раин, — сказал он и вниз опустился конец посоха. — Поднять вас пока не можем, не обессудьте.

Раин растопырил руки и каким-то чудом поймал пролетающий мимо него посох — поймал за самый его кончик. Испытал дикий страх, когда тот начал скользить в его мигом вспотевших ладонях. Потом медленно, обеими руками взялся за гладкое дерево. Прикосновение к нему немного его успокоило — однако тут веревка дернулась и он провалился примерно на метр. Наверху послышался крик Гера.

Вообще ничего не соображая — мысли просто не держались в его голове, Раин попытался вращать посох. Это было, на первый взгляд, невозможно — он висел немного наклонившись лицом вперед, то есть в любой момент рисковал упустить посох, к тому же руки его не то, что тряслись — буквально плясали от страха. О нормальном дыхании и речи не было.

Продолжалось это с полминуты, потом веревка снова дернулась.

— Скорей, господин Раин, — послышалось сверху, — лучники подходят, против них не сдюжим.

Положение, похоже, становилось критическим.

— Соберись, тряпка! — заорал Раин в полный голос, потом вспомнил совет Стальфа и дважды резко, с криком выдохнул воздух — так, чтобы максимально опорожнить легкие. Это возымело действие — руки перестали трястись, голова чуть прояснилась. Осторожно, внимательно следя за тем, чтобы посох не выскочил из его ладоней, Раин начал вращение.

Он понимал, что долго не выдержит — любое резкое движение веревки могло вырвать гладкое дерево из его ладоней. Вдох — выдох, вдох — выдох, вдох — и на выдохе Раин почувствовал, что его начинает заполнять знакомый вихрь.

У него хватило ума на то, чтобы максимально обрезать эмоции — он воспользовался ощущением вихря внутри для того, чтобы полностью овладеть дыханием. Веревка снова дернулась, потом вдруг резко ослабла, с карниза донеслись крики, но он не обратил на это внимания — его уже поддерживал в воздухе бушующий внутри него огонь. Не обращая внимания на огромную высоту под ногами, он стабилизировал свое положение, потом развернулся, чуть отлетел и взмыл вверх.

На карнизе шел бой. Меч Гера описывал круги и восьмерки, он старался не подпускать наседающих на него орков к Фоли — тот стоял на одном колене совсем недалеко от края карниза, перед ним корчились два тела, еще двое пытались достать неподвижного гнома своими мечами. Тот отбивал их выпады своим топором. Чуть поодаль расходились в стороны четверо — они держали в руках луки, готовились стрелять.

Появление Раина заставило дерущихся на секунду замереть. Когда оцепенение спало лучники послали стрелы прямо в него — ни одна не попала, стрелы словно отклонила неведомая сила. Раин выпустил из себя огненный шар — небольшой и быстрый, он полетел в сторону лучников и взорвался между ними. Один упал, трое отлетели. Те, что нападали на Гера и Фоли с громкими криками нарезались в бега — Раин пустил шар им вдогонку. Самого его отдача отнесла от карниза — он оценил расстояние, подавил в себе накатившую было панику и медленно, удерживая дыхание, подлетел к товарищам. Нормально выйти из состояния снова не получилось — на высоте примерно полуметра вихрь вдруг покинул его, посох выпал из его рук и упал на камни, следом за ним грохнулся сам Раин.

Грохнулся он не особо удачно — здорово ударил колено. Но встал сам. Посох подобрал Фоли.

— Как вы? — спросил его Раин. На него накатывал отложенный адреналин, все начинало трястись.

— Нормально, — коротко ответил гном.

— А чего вы на колене стояли?

— Вас держал, — ответил Фоли и начал сматывать веревку — он, оказывается, обмотал ее вокруг пояса.

— Спасибо, — с чувством сказал Раин. Голос дрожал.

Фоли коротко кивнул, ловко распутал узел за спиной Раина и смотал веревку.

— Уходить надо срочно, — сказал Гер, он успел сбегать вперед по тропе. — Это, похоже, передовой отряд был. Если все сейчас подойдут и навалятся…

— Возвращаться, что ли?

Гер задумался.

— Возвращаться некуда… Господин Раин, можно спуститься на лестницу?

— До нее метров тридцать, — сообщил Раин. Гер опустил голову.

— Но она поднимается, — обнадежил он. — А тропа сейчас спускается. Если удастся пройти вперед хотя бы шагов сто, то там можно будет… наверное.

Гер посмотрел на Раина, потом на бесстрастного Фоли.

— Тогда попробуем, — сказал он просто. — Я — впереди, вы за мной, шагах в десяти.

Посох очень помогал Раину в ходьбе, особенно поначалу. Потом боль в колене ослабла. Он шел вперед не торопясь, стараясь не выпускать из поля зрения спину Гера. Фоли занял позицию сразу за ним, шел в паре шагов и внимательно смотрел по сторонам. Напряжение росло, как на дрожжах — от него Раину было трудно дышать.

Минут через двадцать ходьбы тропа сузилась и достигла, похоже, своей самой нижней точки — во всяком случае после нее она резко шла вверх и сворачивала за скалу. Гер подождал их на этом месте.

— Я схожу вперед, разведаю, — сказал он тихо. — А вы попробуйте здесь найти способ спуститься. Мне кажется, что лучше случая не будет. Если не сможем здесь — придется возвращаться.

Он быстро пошел вперед и вверх, Фоли тем временем, не говоря ни слова, размотал с пояса веревку и вопросительно посмотрел на Раина. Тот, сдерживая дрожь, подошел к краю карниза. Высота была весьма приличной.

— Давай веревку, — стараясь говорить спокойно, сказал он. — Я посмотрю сам, если что — сразу веревку там накину.

Гном кивнул, быстро соорудил на конце веревки петлю и вручил ее Раину. Тот зацепил ее за пояс, пару раз вздохнул, стараясь унять сердцебиение, и начал вращать посох.

Сначала мешала сохранявшаяся боль в колене, потом его заполнило уже знакомое ощущение вихря. Постояв немного на твердом камне, Раин приподнялся над поверхностью тропы и толкнул свое тело за ее край. Глубина пропасти под ним его ошеломила, дыхание сбилось, он почувствовал, что начал проваливаться — но огромным усилием совладал с собой и выровнял полет. Снова продышался, чтобы увериться в том, что тело работает в нужном ритме, потом стал медленно разворачиваться.

Увы, полностью это сделать он не смог — помешала веревка, которую он прицепил к поясу. К счастью, он вовремя заметил, что посох едва не задел ее, иначе последствия могли бы быть самыми неприятными. Зависнув в полуповороте он попытался скосить глаза вниз и поискать лестницу в таком положении. Не нашел, увидел, что гном, догадавшись о его проблеме отпустил веревку, попробовал доразвернуться и едва не врезал посохом по скале. Мысленно выругался и чуть не упал — опасной была любая потеря концентрации.

Наконец, кое-как сориентировавшись в пространстве и убедившись, что веревка не цепляет вращающийся посох, он смог обозреть, по которой шла тропа. Лестница и впрямь начиналась недалеко — Раин увидел ровную площадку, надежно укрытую козырьком карниза. До нее было метров пять по высоте. Веревки должно было хватить — он приблизился к площадке и попытался приземлиться на нее. Увы, сделать это легко и элегантно у него не получилось — посох грозил зацепиться за нависающие камни, к тому же маневрам продолжала мешать веревка, так что Раин в очередной раз свалился на камни. К счастью, он смог удержаться — начало лестницы обозначал торчащий из скалы толстый выступ в виде головы дракона, за него-то он и ухватился. Посох грохнулся вниз — Раин зажмурился, но ему повезло — подкатившись к самому краю площадки посох зацепился за камни и так и остался там лежать. Раин немного повисел, потом осторожно спрыгнул вниз, схватив драгоценный артефакт. Потом снял с пояса веревку и накинул петлю на морду дракона, она подошла идеально.

— Спускайтесь, — крикнул он.

Веревка натянулась, потом ослабла — видимо, Фоли проверял, насколько крепко она закреплена. Прошла пара минут, во время которых Раин аж пальцы начал грызть от нетерпения, наконец веревка задергалась и показался Гер. Спускался он быстро и через несколько секунд уже стоял рядом с Раином.

— Что там впереди? — шепотом спросил у разведчика Раин.

— Враг близко, — ответил тот. Веревка задергалась и показался гном — казалось, он сейчас врежется в камень и свалится в пропасть, но каким-то чудом Фоли успел затормозить.

— А теперь надо веревку снять, — деловито сказал Гер. — Фоли там на камень ее привязал, негоже дальше без веревки. И если заметят, что мы тут спустились — могут нам устроить что-нибудь…

— Вот же нашли вертолет, — не сдержался Раин, но увидев удивленные лица товарищей, прикусил язык. — Хорошо, сейчас… слетаю. Вы идите пока вперед. Не мешайте.

Без веревки за спиной влет прошел без проблем — Раин легко оторвался от площадки и пролетел вперед и вверх. Правда разогнался слишком сильно — когда развернулся выяснилось, что он висит в воздухе метрах в двадцати от тропы. Стараясь не обращать внимания на бездну под ногами, он подлетел к карнизу. На этот раз приземлюсь нормально, пообещал он себе и обещание не сдержал — запас по высоте был слишком мал и он так сильно врезался пятками в землю, что снова выронил посох, да еще и упал на колени.

— Да чтоб вас всех, — боль была сильной, к тому же коленку он поранил вторично и опасался, что на этот раз она так быстро не пройдет. Кое-как встал, подобрал посох и опираясь на него подошел к веревке. Фоли в вязании узлов толк знал — пришлось здорово повозиться, прежде чем удалось отвязать ее. Раин принялся было сматывать ее, но вспомнил, что забыл ее отвязать от фигуры внизу. Ну и черт с ним, подумалось ему и он просто швырнул свободный конец веревки в пропасть, после чего, шипя, ругаясь и припадая на одну ногу подошел к краю тропы и начал вращать посох.

Чтобы абстрагироваться от боли понадобилось больше времени, чем обычно — наконец он вошел в нужное состояние и полетел вверх и вперед. Все шло хорошо, и он уже собирался развернуться и лететь вниз, к лестнице, как вдруг ему в спину словно ударил огромный огненный молот и он, невзвидя света, понесся куда-то вперед.

Загрузка...