66. Колесо запущено

Эртан

Сначала был всеобщий шок, затем начали слышаться робкие шепотки, а потом и вовсе зазвенели недовольные голоса, пытаясь заступиться за мисс Йорк, которая обиженно лила слезы. Они текли не от потери должности, а от того, что теперь старая злыдня не сможет запускать руку в казну, выпрашивая деньги якобы на поддержание дома магиков.

— Тишина! — рявкнул правитель. — Кто-то чем-то недоволен? — он оглядел гостей хмурым взглядом.

— Ваше величество… — хлюпала носом мисс Йорк, — просто скажите, молю вас, когда я потеряла ваше доверие?

— Только из-за уважения к вам, — холодно ответил правитель, по взгляду которого было видно, что ни о каком уважении и речи не идет. — Я решил многое пересмотреть, поменять. Не стану скрывать, что возможно и другие будут сдвинуты со своих насиженных мест.

Было так любопытно видеть, как гости превратились в каменные изваяния, от услышанного боясь шевельнуться.

— Но она просто гувернантка! — прилетел голос из толпы.

— И это плюс! — встрял я в разговор, наблюдая, как взгляды приглашенных устремились на меня. — Она как раз таки и работает с детьми…

— Но у нее нет опыта в управлении, — всхлипнула мисс Йорк.

— А у вас манер, раз вы так непозволительно осмелились меня перебить! — рыкнул я на нее, от чего женщина стушевалась.

— Милый, — дернула меня за рукав Оливия, глупо улыбаясь, ведь мое поведение вызвало много вопросов, — возьми себя в руки.

— Достаточно! — прогремел голос короля. — Я высказался, услышал вас, но своего решения не поменял! С этого дня домом магиков управляет эта милая девушка!

Анастасия стояла чуть поодаль, на слова монарха благодарно склонив голову.

— Ее же Айрин зовут, — фыркнула Оливия, которой пришелся явно по душе тот факт, что гувернантка моих племянниц встанет во главе дома магиков. Назначение Насти решало все проблемы графини. Во-первых, Анастасия покинет мое поместье, чего Оливия несказанно хотела, а во-вторых, девочки будут проситься к ней, не желая отпускать ее. Неудивительно, что Дорьен сияла от новостей, как начищенный самовар.

— Приглашаю всех в бальную залу, — произнес я.

Оливия счастливо улыбалась, беспардонно прижимаясь ко мне и не соблюдая вообще никаких правил приличий. Даже пришлось немного отстраниться, тем самым намекая на не самое лучшее поведение с ее стороны, но ничего не изменилось. Она снова прилипла ко мне, глупо хлопая своими ресницами.

Гости, обсуждая услышанное, неспешно потянулись в нужном направлении, а я в этот момент отыскал взглядом Ториша, замечая легкий кивок его головы.

«Все готово! — подумал я. — Хорошо! Пора начинать!»

— Не будем отставать от приглашенных, — шепнул я Оливии, утягивая ее следом за ужасающе надушенной баронессой Фарьен, которая нарядилась так, что создалось ощущение будто она нацепила на себя все украшения, имеющиеся у нее.

«Не дамы, а ходячие лавки с драгоценностями!» — фыркнул я мысленно.

— Ваше сиятельство! — к Оливии подошла одна из служанок, держа в руках коробочку, содержимое которой мне было хорошо известно. — Просили вам передать…

— Кто? — удивленно вскинула брови графиня, не спеша брать коробку в руки.

— Какая-то женщина, — склонила голову служанка. — Она не назвала своего имени, простите…

— Что, значит, простите? — вступил я в свою роль. — А если там яд? — резко выхватил коробку из рук испуганной женщины, мысленно прося у нее прощения. — Идите! — кинул озлобленный на нее взгляд. — Совсем головой не думают! Сейчас такие времена опасные! Что там… — нахмурился я, вскрывая упаковку и извлекая на свет перстень, который изначально и принадлежал Оливии. — Ты смотри, на твой похож… — хмыкнул я, бросая беглый взгляд на побелевшую лицом графиню. — Тебе плохо? — участливо спросил я.

— Нет, — замотала она головой, обмахивая себя ладонью, — просто… Просто растерялась. Понимаешь, он правда похож на мой, но этого не может быть, — залепетала женщина, скользя взглядом по приглашенным.

«Мать свою ищешь? — едко усмехнулся я. — Погоди, рановато еще!»

— Да ну прям, — отмахнулся я, вставая прямо перед ней и тем самым загораживая гостей. — Не может такого быть, чтобы они были одинаковыми. Дай посмотрю! — не мешкая ни секунды, я подцепил руку замершей графини, пытаясь стянуть перстень с ее пальца.

— Да не надо, Эртан, — занервничала Оливия.

— Но мне интересно, — обиженно произнес я. — Тебе жалко показать свой перстень. Не доверяешь? Думаешь, потеряю?

— Нет, я просто… — Оливия нервничала все заметнее.

— Сними, я хочу посмотреть, — кинул ей, неотрывно смотря в глаза. — Ну же, давай, — подначивал я.

Графиня, помявшись, нерешительно стянула с пальца украшение, осторожно вкладывая его мне в руку.

— Ты смотри, — строил я из себя дурака, разглядывая вблизи перстни. — Действительно одинаковые. Чудеса! И кто же это тебе такие подарки дарит, интересно? — прищурился я.

— Мне самой хотелось бы знать, — хмыкнула Дорьен.

— Ладно, потом это обсудим, — вложил в руку Оливии два украшения, которые невозможно было отличить друг от друга. — Убери одно, не будешь же два одинаковых носить…

— Конечно нет, — нервно хихикнула графиня. — Ой, надо матушке показать, — махнула она рукой, замечая свою мать. — Вот она удивится. Я отлучусь ненадолго.

Бросив мне милую улыбку, Оливия поплыла сквозь толпу к своей родительнице.

«Обязательно покажи! — подумал я. — Еще и обсудить не забудь, мне это сейчас ой как нужно!»

Загрузка...