ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ

Когда Ястреб проснулся, наступил рассвет, серое и туманное утро, небо и земля были одного оттенка, воздух наполнен запахом влажной и старой земли. Он лежал в редком лесочке на краю утеса, который обрывался глубоким ущельем; по нему изгибался широкий изгиб реки, ее зыбкая поверхность была покрыта пенными гребнями. Он увидел дальний берег реки и высокие склоны утесов на нем, но дальше земля была окутана непроглядным туманом.

Он вообще понятия не имел, где находится.

Он огляделся и нашел Тессу, лежавшую в нескольких футах, все еще спящую, а за ней — темная глыба среди зимней травы — была Чейни.

На мгновение, его мысли вернулись в сады Короля Серебряной Реки. Его ощущения заполнились их цветом и ароматами, его воспоминания того, о чем старик рассказал ему, освежились и обновились, а видение своей судьбы стало столь же ясным, как чистая вода. Затем этот момент прошел и он глядел в серость, мимо спящих тел своих спутников, в будущее, которое мог только представить.

Тесса проснулась. Ее глаза открылись и она медленно села, не отводя от него взгляда.

— Мы живы, — тихо произнесла она.

Он присел рядом и взял ее руки в свои.

— С тобой все в порядке? Ты не ранена?

Она ощупала себя.

— Нет. А ты?

Он покачал головой.

— Как такое может быть, Ястреб? Нас сбросили со стены компаунда и мы падали и… — Она затихла, нервно теребя свои взъерошенные волосы. — И что? — Она в замешательстве уставилась на него. — Я ничего не могу вспомнить после этого.

— И с тех пор мы жили счастливо, — улыбаясь, сказал он. — Точно так, как в рассказах Совы.

Она приподняла одну бровь.

— Это было бы прекрасно. А теперь скажи мне правду. Что с нами случилось?

Тогда он рассказал ей, вспоминая все, что он испытал, стараясь ничего не упустить. Тесса, в основном, просто слушала, но раз или два не могла сдержаться и останавливала его, чтобы задать вопрос. В ее глазах отражались скептицизм и недоверие, но она не пыталась сказать ему, что он мог ошибаться, что ему это приснилось или он стал жертвой заблуждения. Они сидели лицом к лицу, и ее глаза неотрывно смотрели на него.

Когда он закончил и их окутала тишина, какое–то время она сидела неподвижно.

Затем она внезапно протянулась к нему и поцеловала в губы, ее руки обхватили его за шею так, что он не мог шелохнуться, и она продолжала поцелуй очень долгое время.

— Я люблю тебя, — сказала она, когда наконец–то отпустила его. — Я так сильно люблю тебя. — Она обвила ладонями его лицо. — Я знала, что в тебе есть что–то особенное. Я знала, что такого как ты больше нет. Я знала это с того момента, как мы встретились. Рассказы Совы говорят правду. Ты тот мальчик, который спасет своих детей. Ты тот, кто найдет для всех нас убежище.

Он глубоко вздохнул.

— Это лишь то, что мне рассказали. Я не знаю, насколько я сам в это могу поверить.

— Но ты не такой, как остальные из нас, не так ли? Ты какой–то другой. Я имею в виду, что ты не выглядишь таким, но это так. Ты волшебное существо определенного вида. И Логан Том, и старик так сказали. Поэтому, скорее всего, это правда. Наверное, так и есть. — Она рассмотрела эту идею более подробно. — Что это значит, Ястреб? — наконец спросила она. — Как ты отличаешься? Можешь мне что–нибудь рассказать?

Он какое–то время изучал ее.

— Знание того, что я могу быть другим, заставляет тебя бояться меня? — спросил он.

Она быстро покачала головой:

— Нет, я не это имею в виду. Я имею в виду… Я просто хочу знать. Я хочу понять. Ты создан как–то по–другому? Когда ты родился, ты был…

Она зажмурилась, и он увидел слезы.

— Извини. Я не знаю, о чем я думаю. Мне жаль, что я спросила. Это неважно. Ты все еще тот парень, которого я люблю. Ты тот, которого я буду любить всегда. Не имеет значения, как ты был создан, или что ты можешь делать, или что–то еще. — Она сильно сжала его руки. — Просто забудь о том, что я спрашивала. Пожалуйста. Мы больше об этом не будем говорить. Поговорим о чем–нибудь еще. Скажи мне, что мы собираемся делать?

Теперь проснулся Чейни, его большая голова поднялась, чтобы посмотреть на них. Взгляд его серых глаз был спокойным. Казалось, что он не заметил ничего странного в том, что с ними случилось. Он выглядел так, как всегда — настороженный и готовый.

— Я не знаю, куда нам идти, — сказал он Тессе, поднимаясь и помогая встать ей. — Я даже не знаю, где мы. Я знаю, что внизу под нами в ущелье течет река. И это все.

— У тебя должны быть какие–нибудь идеи, — настаивала она. На ее смуглом лице появилась усмешка. — Как ты сможешь спасти кого–то, если не знаешь, как их найти?

Он пожал плечами.

— Я еще новичок в этом. Мне нужно научиться. У тебя есть мысли?

Она огляделась вокруг.

— Давай, пойдем на край утеса и посмотрим, сможем ли мы что–нибудь сказать обо всем этом.

Они вышли из–за деревьев, подошли к краю утеса и оглядели окрестности.

Одинокая лодка медленно, с трудом переплывала от их берега на противоположный. На ней было четыре пассажира. Первый из них, укутанный во все черное, стоял на мостике у штурвала, вглядываясь вперед сквозь дымку. Еще двое сидели на палубных скамейках. Последняя — женщина, подумал Ястреб, — стояла у ограждения кормы, глядя на него. В какой–то момент их глаза встретились, и он почувствовал, что они знают друг друга.

Затем снова сгустился туман, и лодка исчезла. Ястреб еще долгое время молча смотрел ей вслед.

— Мы должны переправиться через реку, — наконец сказал он.

— Ты знаешь, где мы сейчас? — спросила его Тесса.

— Нет, но это не имеет значения. Я знаю лишь, что нам нужно переправиться через эту реку.

— Откуда ты это узнал?

Он покачал головой.

— Я не могу этого объяснить. Просто знаю. — Он взглянул на нее. — Что–то внутри подсказывает мне.

Сзади к ним подошел Чейни, опустив свою большую голову, чтобы принюхаться к земле. Начался небольшой дождь, и туман над водой уплотнился. Рассвет должен был прояснить все вокруг; вместо этого, казалось, свет уменьшился, а темнота усилилась.

— Мне жаль, что я не могу сказать тебе ничего более, — тихо произнес Ястреб.

Тесса посмотрела на него, взяла его за руку и повернула к себе.

— Ты сказал мне достаточно. Нам лучше поторопиться.

* * *

Ястреб выбрал их путь. Они могли бы повернуть вдоль берега реки, но его инстинкты послали его направо, вверх по течению, к слабому отсвету восхода. Дождь продолжался, но не усиливался, он был чуть плотнее тумана. Любой дождь был необычным явлением, а уж такой продолжительный тем более. Но он шел все утро, пока они шли, и весь день. Река текла в основном прямо и они оставались в пределах ее видимости, пробираясь по скалам. Они не заметили никакого другого движения по реке и ни одного признака жизни на берегах. Вокруг них простиралась земля — холмы и леса, поля и луга, усеянные скалами, а вдали огромные, безжизненные горы.

В начале дня Ястреб начал волноваться, а не совершил ли он ошибку. Его беспокоило, что Король Серебряной Реки отправил его обратно в мир без четкого представления, куда ему следовало идти. Было довольно трудно примириться с мыслью, что он не совсем человек, что, по крайней мере, частично он был волшебным существом, наполненным дикой магией и предназначением совершить невозможный подвиг. Каким образом он найдет и поведет тысячи людей, в частности детей, в убежище, в сады, из которых его послали, было трудно представить, и неважно, что кто–то так сказал. По крайней мере, ему должны были дать более точное представление, как и где он должен выполнить поставленную задачу.

Вместо этого он находился в незнакомом месте, не в Сиэттле на площади Первопроходцев в единственном известном ему доме. Он был разлучен с Призраками, своей семьей, и ему было сказано, что его воспоминания о ранних годах своей жизни, когда он рос в Орегоне, не были настоящими. Все, что у него осталось, были его собака и девушка, которую он любил.

Он тайком взглянул на Тессу, на ее прекрасные темные черты, на ее смуглую кожу и вьющиеся черные волосы, на ее осанку и колыхание тела во время ходьбы. Ее присутствие успокаивало его как ни что другое, и он был благодарен ей за все, что только можно выразить словами. Она заставляла его ощутить боль внутри. Она заставила его почувствовать, что все, что его просили сделать, было незначительным, если она была рядом с ним. Он вновь вспомнил, как ему стало страшно за нее во время суда в компаунде, когда судья вынес им обоим смертный приговор. Он вспомнил весь ужас, когда ее мать наплевала на нее и отказалась встать на ее защиту.

Его решимость усилилась.

Мы — Призраки, и мы населяем руины мира, который разрушили наши родители.

Он повторил молча эту речевку, проверяя силу слов. Мир, который они унаследовали, был отравлен, находился во власти чумы и практически уничтожен.

Взрослые, которые должны были осознавать это лучше, разнесли его в пух и прах.

Сколько же потребуется от восемнадцатилетнего юноши, чтобы спасти любую часть того, что осталось?

Больше, чем он может предложить, подумал он. Намного больше. Они могли сказать, что все они ждали именно его, кем и чем он являлся. Они могли сказать все, что угодно. Но глубоко внутри, там где все сильнее становились его сердце и его решимость, он понимал, что он всего лишь подросток и границы его возможностей были кирпичными стенами, через которые он не мог пробиться. От него ждали, что он спасет тысячи детей. От него ждали, что он поможет им выжить. От него ждали, что он найдет убежище для них от огня, который поглотит все. От него ждали чуда.

Это было слишком для любого.

Был примерно полдень, когда они увидели первые крыши далеких строений, группу серых поверхностей, от которых пятном отражался дождь и пыль, которую он захватывал. Эти здания стояли на площадке между двумя высокими скалами, выходящей к сужавшейся в этом месте реке. Около мили дальше, где река суживалась еще больше, через нее был перекинут мост. Хотя пелена дождя существенно затрудняла видение с такого расстояния, Ястреб подумал, что его стальные конструкции не повреждены.

Тесса вдруг схватила его за руку.

— Посмотри, Ястреб, — сказала она. — Вон там.

Он переместил свой взгляд туда, куда она указывала, в сторону от реки, к открытому полю, которое простиралось от группы огромных складов до леса, за которым исчезали в дымке невысокие холмы. Поле было заполнено палатками, машинами и людьми — сотнями, даже тысячами. Многие были чем–то заняты, но чем именно он не мог разобрать с того места, где он стоял. Он увидел костры и временные кухни, к которым подходили очереди людей с пустыми тарелками, а отходили с полными. Он смотрел на лагерь, но не имел никакого представления, почему в этом месте был этот лагерь.

Затем вдруг он осознал, что большинство из тех, кого он видел, были детьми.

Он внимательнее осмотрел периметр лагеря и обнаружил охранников, полностью вооруженных и стоящих на страже. По степени их бдительности он понял, что его и Тессу уже обнаружили. Но он стоял и дальше на том же месте, чтобы не показаться скрывающимся или испуганным, чтобы не создать неправильное впечатление, изучая занятую толпу внизу, желая увидеть, что произойдет дальше. Они не были уродами, выродками или другими монстрами; они были такими же людьми, как и он, и если он не представляет угрозы для них, то, наверное, и они не являются для него проблемой.

Когда Чейни зарычал, низко и глубоко, он понял, что сейчас и выяснится, прав он или нет.

— Стоять, — мягко сказал он большой собаке и коснулся рукой ее седой головы.

С одной стороны из–за деревьев вышел мужчина, неся флэчетт. Он не поднял его в угрожающей манере, даже не выглядел особо обеспокоенным.

— Привет, — сказал он.

— Привет, — вместе ответили Ястреб и Тесса.

— Вы кого–то ищете? Могу я помочь вам их найти?

Он был высоким и худым, в очках и с мягким взглядом, который говорил, что служба охранником этого лагеря не была его обычным занятием. Но он держал флэчетт в привычной манере, а Ястреб знал, что ни один мужчина, ни одна женщина, которые выжили в мире снаружи компаундов, делали то, что ранее делать им не приходилось.

— Я ищу того, кто здесь главный, — сказал он.

Мужчина с мгновение изучал его.

— В чем проблема? Вы потерялись?

Ястреб покачал головой.

— Нет. На самом деле вот почему я здесь. Чтобы помочь вам найти свой путь. Я пришел, чтобы стать вашим проводником.

Мужчина чуть не рассмеялся, но затем просто улыбнулся и пожал плечами.

— Не могу дождаться, чтобы услышать, как вы планируете это сделать. Ваша собака ладит с детьми?

— Он делает все, что я скажу, — кивнул Ястреб.

Лучше ложь во спасение, чем несбывшаяся надежда. Мужчина с сомнением посмотрел на него и сказал:

— Лучше, чтобы так оно и было. В противном случае, я выстрелю в него.

Он провел их вниз через деревья к лагерю. На своем пути они миновали других охранников, мужчин и женщин всех возрастов, разношерстный сброд, какого Ястреб еще не видел. Некоторые были взрослые с жестким взглядом, крепкие ветераны с явным опытом, но большинство менее походили на воинов. Как будто на службу призвали всех, кто мог ходить и кому исполнилось восемнадцать лет. Те, которых они охраняли, были гораздо младше. Они играли в игры, читали рассказы и выполняли небольшие задания.

Дети постарше присматривали за младшими. Все были при деле. Все выглядело тщательно организованным.

Охранник провел их по полю через лагерь к одной из палаток. Небольшая группа мужчин и женщин собралась вокруг складного стола, на котором были разбросаны карты, большинство из которых были потрепаны и сильно исчерчены. Маленькая, невысокая женщина с коротко остриженными светлыми волосами и быстрыми энергичными движениями говорила:

— …патрули вдоль обоих берегов, и внимательно следите за этим мостом, Аллен. Эти ополченцы могут затеять заварушку, и мы должны быть готовы к этому. Мы не должны поощрять их, выглядя неподготовленными. Вот так. Теперь здесь, леса окружены часовыми на всем пути вдоль линии деревьев и…

Она остановилась и посмотрела на охранника, который приближался с Ястребом, Тессой и Чейни позади. Она посмотрела на волкодава долгим, тяжелым взглядом прежде, чем произнесла:

— Что такое, Дэниэл?

Охранник выглядел взволнованным.

— Я обнаружил этих троих на утесе. Парень говорит, что он пришел, чтобы вести нас. Я подумал, что ты захочешь с ним поговорить.

Женщина с минуту изучала Ястреба, как будто пыталась составить о нем свое мнение. Она выпрямилась от стола, над которым наклонялась, пробежала пальцами по своим взъерошенным волосам и уперла руки в бедра. Ястреб почувствовал, как она примерялась к нему, худому, не особо интересному, темноволосому парню, стоящему перед ней, и пыталась решить, стоит ли ей тратить на него свое время.

Затем она посмотрела на собравшихся вокруг нее и сказала:

— Пожалуйста, дайте нам минутку поговорить.

Ее спутники отодвинулись, некоторые неохотно. Один–два остались достаточно близко, чтобы суметь защитить ее, если в этом возникнет необходимость. Сама женщина, казалось, не волновалась насчет этого. Она была лидером, решил Ястреб, хотя она не выглядела похожей на него. Мужчины были здоровее, сильнее и, наверняка, знали больше о борьбе, но именно ее суждениям они научились доверять.

— Я — Хэлен Райс, — сказала она и протянула каждому руку для пожатия.

Они ответили, назвав по очереди свои имена и имя Чейни. Но Ястреб не стал говорить речевку Призраков.

— Кто–то послал тебя нас вести? — спросила его Хэлен Райс.

Он кивнул.

— Думаю, так.

— Думаешь, так? — она взглянула на него. — Это была Анжела Перес?

Он посмотрел ей в глаза и увидел что–то, что дало ему понять, что надо сказать.

— Она не назвала себя. Она сказала, что мне нужно придти к вам и отвести детей в безопасное место.

— Где она? Что с ней случилось?

Он покачал головой.

— Можете вы сказать, где мы находимся?

— Ястреб! — с удивлением прошептала Тесса.

Хэлен Райс посмотрела на него так, будто он был с другой планеты.

— Как это понимать. Тебя послали отвести нас, но ты не знаешь, где ты?

— Я знаю, куда нам идти, но не где мы сейчас.

Она начала было говорить что–то, но затем остановилась.

— Ладно. Мы на южном берегу реки Колумбия, примерно в сотне миль восточнее Портленда, Орегон.

Ястреб посмотрел на Тессу.

— Южнее Сиэттла, — подтвердила она.

— Итак, что все это значит? Должна сказать, что я не в настроении для игр. Я прошла с двумя тысячами детей и их опекунами весь путь сюда из южной Калифорнии. Скорость была изнурительной и не все выдержали ее. Те, кто добрались, исчерпали себя и у них почти не осталось терпения. Пожалуйста, проясни все.

— Мы должны пересечь реку. — Он взглянул на карты, а затем на городок. — Ранее я заметил мост, — сказал он. — Мы переберемся по нему.

Хэлен Райс быстро покачала головой.

— Там укрепилось ополчение и они защищают его от любого, кто попытается пройти по нему, не заплатив пошлины.

— Какой пошлины? — спросила Тесса.

— Неважно. Нам было сказано ждать здесь, не переходить на другую сторону, — она снова пристально посмотрела на Ястреба. — Мы превосходим их числом, но они лучше вооружены и терять им нечего. Я не могу рисковать жизнями этих детей, пытаясь пробиться. Пока что ты не дал мне более значимой причины.

— Кроме того, — она сделала глубокий вдох и медленно выдохнула: — Я не убеждена, что должна делать то, что ты говоришь. Ты не знаешь, кто тебя послал. Ты не знаешь, кто мы такие. Ты не знаешь, где мы находимся. Кажется, ты очень многого не знаешь. Думаю, твои намерения добры. Но ими выложена дорога в ад. Это делает меня подозрительной. Мне на самом деле трудно поверить, что вы те, кого мы ждали.

Ястреб понял. Он бы ощущал то же самое на ее месте. Он был всего лишь парнем, ничем особенным. Почему она должна хоть на минуту поверить, что он именно тот, кто может помочь? Почему она должна повести сотни детей в указанном им направлении, не зная ничего больше? Он понял все это, и все же он должен найти способ, чтобы она сделала именно то, что ее инстинкты и опыт говорили не делать.

— Вы должны поверить ему, — вдруг сказала Тесса, пытаясь помочь. — Ястреб больше, чем тот, кем кажется. Он особенный, другой, не такой как мы. Ему было так сказано Рыцарем Слова.

— Анжела Перес — Рыцарь Слова, — сказала Хэлен Райс.

Ястреб покачал головой, не желая лгать ей.

— Нет, не она. Это был кто–то еще. Мужчина. Его имя Логан Том.

Он снова оглянулся на реку. Он почувствовал тревогу за их безопасность, которая толкала его сделать что–нибудь. Чем дольше они ждали, тем в большей опасности оказывались. Он не мог объяснить свою уверенность в этом, только то, что в этот момент она стала такой сильной, что он не мог ее игнорировать. Он также не мог объяснить, почему он был вынужден вести этих людей, особенно, детей, за исключением того, что Король Серебряной Реки сказал ему в тех садах, всплывшее в тот момент, когда он увидел, кто находился здесь. Теперь, стоя перед Хэлен Райс и в центре всех этих детей, он обнаружил новую связь со своей сущностью странствующего морфа — частью он был волшебным существом, частью рожденным Нест Фримарк, частью объединял магию обоих.

Эта магия проявилась теперь внутри костяшек ее пальцев, которые были убраны в его кармане. Они потрескивали по его плоти как крошечные электрические разряды, требуя высвобождения.

— Сюда идет армия, — сказал он, сразу поняв, что это правда. — С юга.

— Это старик, — сразу же ответила Хэлен Райс. Ее губы сжались. — Откуда ты это узнал?

— Эта армия слишком велика для вас, — сказал он, избегая прямого ответа. — Вы не сможете выстоять против нее на этом берегу реки. Однако если вы переправитесь, то сможете удержать мост.

— Или взорвать его. — Ее жесткий пристальный взгляд был нацелен на него. — Но все еще опасно пытаться перейти по нему с детьми. Нужно что–то еще, кроме предупреждения, которое ты дал нам, Ястреб.

— Если я смогу провести вас через мост безопасно, без борьбы и не подвергая детей риску, — спросил он, — вы пойдете?

Она колебалась, взвешивая это предложение, ее сомнения боролись с ее потребностью верить этому парню, ее страхи, что он обманет, враждовали с ее желанием, что он именно тот.

— Пожалуйста, — тихо сказала Тесса. — Разрешите ему попробовать.

Хэлен Райс быстро взглянула на девушку.

— Ладно, — наконец сказала она, ее взгляд снова вернулся к Ястребу. — У тебя есть один шанс.

Загрузка...