Едно от имената, с което вещиците наричат есенното равноденствие в чест на божество от уелската митология. — Б.пр.
Според алхимиците Зелен лъв и Черен дракон са символи на два от етапите при получаване на злато. — Б.пр.
Става въпрос за английския писател Джон Фаулс (1926–2005), автор на романа „Жената на френския лейтенант“ (1969), преведен в България като „Грешницата от Лаймриджис“. Той е учил в „Ню Колидж“ в Оксфорд непосредствено след Втората световна война. — Б.пр.
Джонас Солк (1914–1995) — американски имунолог, откривател на ваксината срещу полиомиелита. — Б.пр.
Блясък (фр.). — Б.пр.
Хлодвиг I (466–511) — крал на франките, приема католицизма през 496 г. — Б.пр.
Моето смело момиче (фр.). — Б.пр.
Това е цялото наименование на колежа, но на английски го наричат съкратено „Ол Соулс Колидж“. Прочут е с това, че в него няма студенти, а работят само учени. — Б.пр.
Битката при Брендиуайн се провежда на 1 септември 1777 година и е част от Американската война за независимост. Завършва с решителна победа на британската армия. — Б.пр.
Откъс от поема на Джордано Бруно (1548–1600). — Б.пр.
Достатъчно (фр.). — Б.пр.
Битка от 7 октомври 1571 година край нос Скрофа в Йонийско море, в която Свещената лига (Испания, Генуа, Венецианската република, Папската област, Малтийският орден, Сицилия, Неапол, Савоя, Тоскана и Парма) побеждава флотата на Османската империя. Слага край на господството на турския флот в Средиземно море. — Б.пр.
Вселенски събор на Римокатолическата църква, продължил с прекъсвания от 1545 до 1563, в град Тренто, днешна Италия, свикан като реакция на Реформацията. — Б.пр.
Отбранителен съюз на лутеранските принцове в рамките на Свещената римска империя от средата на шестнайсети век. Носи името си от германския град Шмалкалден в провинция Тюрингия. — Б.пр.
Има повече кураж, отколкото си мислех (фр.). — Б.пр.
Папа Силвестър II (946–1003). — Б.пр.
Анабаптистка секта. — Б.ред.
Превод Спас Николов. — Б.пр.
На вашите заповеди, господарю (фр.). — Б.пр.