Ящер прилетел на рассвете. Он был хорошо виден на фоне ясного неба. Каждый взмах кожистых крыльев, наверное, давался ему нелегко: Фарш тащил объёмистый сверток. Сделав один круг над палубой, флайлиз резко спикировал и тяжело брякнулся на плечи к ожидающей его Нелли, чуть не сбив её с ног. Девушка издала пронзительный крик: свёрток флайлиза был весьма увесистым. Он больно ударил её по груди. Тем не менее Нелли ловко освободила ящера от пут, и он, сидя на её плече, ласково потёрся чёрной головой об её шею. А Нелли уже нетерпеливо разрывала свёрток. В нём оказалось пару дюжин превосходно сбалансированных стрел. Девушка уже хотела бежать за луком, но её остановил голос Фергюса:
— Подожди, красавица, угости вначале Фарша, он ведь устал.
— А что он ест?
— Ну, он травоядный. Попробуй дать ему морковку, что ли.
И Нелли помчалась на камбуз кормить ящера, бросив стрелы на палубе. Фергюс покачал головой. Он наклонился было, чтобы собрать рассыпанные стрелы, но злой окрик остановил его:
— А ну не тронь!
Фергюс обернулся. Позади него стоял Торментир, нацелив на него волшебную палочку.
— Что это ты, друг Солус, расшумелся? — испугать Фергюса Торментиру так и не удалось.
— Я сказал, чтобы ты не прикасался ни к чему, пока я не проверю!
— Да ты, никак, собрался командовать на моём судне? — в голосе Фергюса прозвучали металлические ноты.
Они стояли, сверля друг друга взглядами. Лидброт появился очень вовремя. Он мгновенно оценил обстановку.
— Доброе утро! — приветливо сказал он. — Рад, что вы уже на ногах. Мелис ждёт ваших распоряжений, Фергюс, относительно нашего отплытия. Ведь, как я понимаю, ящер уже вернулся?
— Да, верно. Раз юнга ждёт — я уже иду, — и Фергюс быстро спустился вниз, к машинам.
— Солус, вы хотели осмотреть стрелы?
Рука Торментира сжала палочку так, что побелели костяшки пальцев.
— Почему? Почему вы все так верите этому проходимцу? Откуда так быстро его друг прислал нам стрелы? Он что, содержит оружейный магазин? А может, по нашему следу уже идут Соглядатаи?
— Солус, — мягко произнёс старый волшебник. — Разве вы не поговорили с Эйлин вчера об этом?
Глаза Торментира нехорошо блеснули:
— Эйлин! Да что она могла сказать! Этот… Капитан, с позволения сказать, постоянно увивается за ней! Что тут скажешь?!
— Я не могу запретить Фергюсу говорить женщинам комплименты, — улыбнулся Лидброт. — Но он достаточно проявил себя и показал, что он на нашей стороне.
— Посылка со стрелами пришла слишком быстро, — зло отчеканил Торментир. — Я не доверяю Фергюсу и хочу их проверить.
— Разумеется, мой дорогой, вы просто обязаны их проверить! — Лидброт продолжал улыбаться. — Но всё-таки попрошу вас вести себя корректно.
Торментир скрипнул зубами.
— Хорошо. Я постараюсь.