Начало темнеть. Погони Стражи так и не выслали. Непонятно почему, но Эйлин тревожил этот момент. Фергюс завёл судно в небольшую уютную бухточку и бросил там якорь. Нелл с Мелисом немедленно отправились на берег под предлогом того, что необходимо набрать воды. Эйлин было воспротивилась:
— Рядом целая река воды! Зачем тебе?
— Да пусть, — посмеиваясь, ответил Фергюс. — Здесь совершенно безопасно, а родник совсем рядом. Пусть пройдутся.
Эйлин продолжала нервничать, но за молодых людей неожиданно вступился Лидброт, и Эйлин скрепя сердце отпустила их.
Нелли пришла в восторг от прогулки. Ступая по прохладной траве, слушая шелест листвы густого леса, она наслаждалась этими звуками. Так тихо, мирно! Это тебе не выстрелы из пушек, не треск ломающихся мачт! Она упивалась покоем и тишиной, а Мелис радовался, видя её восторг.
Фергюс тоже сошёл на берег. Он не пошёл с Нелли и Мелисом, а углубился в лес по другой тропинке. Несколько раз контрабандист оглянулся по сторонам, а потом, подойдя к разлапистому дубу, издал тихий свист. Выждав мгновение, он свистнул ещё раз. Раздалось шуршание крыльев, и прямо ему на голову спикировало очень странное существо.
Ни это существо, ни сам Фергюс не видели, что от самого корабля за капитаном следит Торментир, наложивший сам на себя заклинание невидимости.
Летающее существо более всего напоминало чёрную голую ящерицу, только на спине у неё виднелись странные крылья с кожистой перепонкой, благодаря которой это существо летало.
— Ну, пошли, дружок, на мою посудину. Видишь, снова требуются твои услуги, — Фергюс погладил голову ящерицы, и та разинула безобразный рот от удовольствия.
Фергюс, бережно неся на руках этого уродца, вернулся на корабль. Торментир бесшумно шёл за ним, и его никто не заметил. В каюте Фергюс посадил ящерку на стол, а сам раскрыл ту самую руническую книгу, которую пытались читать Эйлин и Нелли, и нацарапал в ней несколько слов. Прошло несколько мгновений, Фергюс не отрываясь смотрел в книгу. Торментир подкрался поближе. Символы были ему совершенно не знакомы. Но, к его удивлению, эти символы растаяли, и страница стала пустой! Ещё через минуту на этой странице появились какие-то другие руны, которых капитан явно не писал. Зато он ждал их появления, потому что, внимательно вглядевшись в появившуюся надпись, он рассмеялся:
— Ох, Эстебан, никакого угомона на тебя нет! Всё такой же, как раньше! Ну, и на том спасибо.
С этими словами Фергюс извлёк на свет божий лист бумаги, написал на нём ещё что-то, сложил и привязал к лапе ящерицы.
— Лети, Фаршик, к Эстебану. Помнишь его?
Ящерица снова раскрыла пасть. В этот момент Торментир сбросил с себя заклинание и стал видимым.
— Стой, негодяй, кого это ты хочешь известить? Куда ты посылаешь этого урода?
Фергюс вздрогнул от неожиданности, но, надо отдать ему должное, даже если он испугался, то ничем этого не выказал.
— Солус, дружище, так ты за мной следил?
— Вот именно! — гневно произнёс маг. — Будь любезен, объяснись!
Услышав разговор на повышенных тонах, в каюту Фергюса вбежала Эйлин, а следом за ней спешил Лидброт.
— Что здесь происходит?
— Вот, взгляни на своего любимчика, — презрительно сказал Торментир. — Он уже приманил какую-то летучую мерзость, а теперь собирается послать её куда-то с каким-то письмом.
— Ага, всё ясно, — язвительно ответила Эйлин. — Мой любимчик кого-то куда-то зачем-то посылает. Конечно, это очень подозрительно.
Фергюсу надоели их вечные перепалки.
— Ой, вот только не надо! Спросили — я объясню. Это существо — флайлиз. Он живёт в лесу, потому что я не могу вечно тягать его с собой. Я посылаю его с письмом к одному своему, скажем, партнёру по бизнесу в город Стражей.
— А зачем именно туда?
— Так я же стрелы вам пообещал, так ведь? — искренне удивился Фергюс. — Флайлиз их и принесёт. Ведь никто из нас теперь не может появиться у Стражей.
— А деньги?
— О, пустяки. Эстебан — мой должник, и с радостью окажет мне услугу.
— Ну разумеется! Награду за нашу поимку вы разделите, так ведь?
Эйлин красноречиво закатила глаза к потолку, а Лидброт мягко произнёс:
— Солус, довольно! По каким-то личным мотивам вы не хотите признать очевидного факта, что Фергюс не действует против нас. Думаю, вы просто переутомились, день и вправду был тяжёлым. Возьмите Эйлин, прогуляйтесь по берегу, здесь очень красиво…
Теперь настала очередь Торментира возвести глаза к потолку. Эйлин без всякого видимого удовольствия подхватила его под руку и потащила на берег — прогуливаться. Торментир практически без сопротивления дал себя увести.
— Благодарю вас, сэр, — церемонно произнес Фергюс, склонив голову. — Теперь я могу спокойно отослать письмо моему другу?
— Разумеется, капитан, можете, — Лидброт пристально посмотрел на Фергюса, и тому показалось, что этот взгляд пронизывает его насквозь. — Ваша ящерица будет в состоянии нести стрелы?
— Хм, хороший вопрос, — Фергюс снова погладил флайлиза. — Бедный Фарш много трудится, но, надеюсь, всё будет хорошо.
— Вы зовёте его Фарш? — рассмеялся старый волшебник.
— Да, сэр. Он раньше часто падал. Разбивался, знаете ли… — ответил Фергюс, а ящерица внимательно поглядела на старика, и в сумерках можно было подумать, что она улыбается.