Глава 10

«Додж» уверенно держался на полотне шоссе несмотря на то, что из-за обилия луж почти отсутствовало сцепление шин с асфальтом. В канавах на обочинах плескалась вода, уже не способная уйти в землю — неизбежное зло затянувшейся непогоды. Чёрные деревья лесополос, высаженных по обе стороны дороги, выглядели довольно зловеще на фоне мрачно-свинцового неба, полностью затянутого тучами, в которых не было видно ни единого просвета.

По дороге в Першинг я успела несколько переосмыслить сделанные прежде выводы, касающиеся связи «топталы» и мистер Сонга, и прийти к ещё одному варианту — более параноидальному и менее утешительному на мой взгляд.

Сонга могли похитить или подставить специально для того, чтобы выйти на меня.

Эта версия мне не слишком нравилась ещё и потому, что слабо вязалась с двумя сегодняшними взломами. Или тот, кто спланировал это не предполагал, что я смогу взломать домашний сейф и наткнуться на ленты?

«Он скверно обошёлся с украденным…»

Я зажмурилась на мгновение, тряхнув головой и лишь крепче вцепилась в руль, отгоняя наваждение. Ещё чего не хватало — прислушиваться к собственным галлюцинациям, да ещё и вплетать их в ведение дела!

Конечно, здесь я несколько лукавила сама с собой, поскольку дело было даже не только и не столько в моём собственном «озарении», сколько в том, что этот Чекванапутри отвратительно ложился в получающуюся схему… Хотя кого я обманываю. Схема и без того напоминала карточный домик, собранный трёхлеткой, и не выдерживала ни малейшей критики. Я испытывала жесточайший дефицит информации, и при этом обладала завидным количеством таинственных и малопонятных зацепок, сбивающих с толку.

— Решаем проблемы по мере их поступления, — хрипло пробормотала я, утешая себя, и, закурив, слегка притопила педаль газа — всё равно трасса пустая.

* * *

Подъезд к пункту назначения оставлял желать лучшего. Наличествовала одна дорога, ведущая от шоссе вглубь лесополосы — грунтовка, засыпанная щебнем. Двигаясь по ней очень медленно, я не могла отделаться от мысли, что сейчас намного больше, пожалуй, напоминаю корабль — особенно расходящимися от носа «доджа» волнами.

— Что ж не додумалась плот прихватить? — фыркнула я, зажевав сигаретный фильтр и сосредоточенно выглядывая наружу, чтобы ненароком не напороться ни на что, скрывающееся под водой.

К счастью, обошлось без камней или ям, а после неприятного подтопленного участка дорога пошла на подъём, и путь до самого посёлка я проделала относительно спокойно.

Сам Першинг являл собой уменьшенную версию фермерского поселения, в котором жили мои родители. Та самая грунтовая дорога являлась, судя по всему, главной и единственной улицей, по сторонам от которой расположились приятно выглядящие домики, окружённые земельными участками. Гаражи, сараи… Всё есть, только по скромным прикидкам этих домов было штук тридцать. Маловато. И очень малолюдно, но это вполне могло быть объяснено непогодой — немногие, пожалуй, в столь затяжной дождь отправились глазеть на прибывшего. С другой стороны, я не видела и любопытных лиц в окнах — некоторые вообще были наглухо закрыты ставнями.

Проехав же чуть дальше, я выбралась на округлую площадь, как раз за которой и начинался спуск к воде — между деревьями я видела проблески неспокойной водной глади Джеймса. И вот здесь, на площади, окружённой по периметру домами, жизнь и обнаружилась — в окнах горел свет, под навесами копошились люди, а почти напротив въезда на эту самую площадь я увидела небольшое кирпичное здание с двускатной крышей, над дверью которого были приколочены крест-накрест два весла.

«Бинго!» — я испытала привычный уже прилив азарта, но быстро подавила его, стараясь действовать степенно и рассудительно.

Рядом с этим «лодочным сараем» высилось дерево — очень старое, судя по толщине ствола и развесистости кроны. Под его ветвями, на которые кто-то ушлый натянул старый брезент, на старой скамейке сидела весьма колоритная троица.

Первым в глаза бросался старик, лицом которого, похоже, вдохновлялись пропагандисты-карикатурщики, настолько выразительными и гротескными казались его черты. Вторым — мужик помладше, вида крайне пропойного и неопрятного, из-за которого у меня сразу возникло желание проверить ход револьвера в кобуре. Последним оказался мальчишка лет двенадцати, белокурый и бойкий, чем-то неуловимо напомнивший мою младшую сестру Саманту — то ли хитринкой в светлом взгляде, то ли по-детски вздёрнутым носом. До моего приезда, очевидно, старшие мужчины играли в шашки, а мальчик крутился рядом, играя корявой палкой.

Сейчас же все трое смотрели на меня, и каждый — со своим выражением. Старик сверлил меня из-под массивных кустистых бровей суровым и насупленным взором. «Пьянчужка», как я окрестила про себя владельца краснющего носа-«картошки» и алкогольно-сосудистой сетки на лице — таращился тоже недружелюбно, но и туповато. И только в глазах мальчишки я заметила чистое и наивное любопытство…

Заглушив мотор, я выбралась из машины, ступив на гладкие булыжники, втоптанные в глинистую грязь. Видимо, местные жители учли особенности климата и обезопасили свою единственную площадь от регулярного превращения в грязевую яму. Сейчас снаружи мне уже отлично был слышен шум реки, который никак не мог заглушить шелест дождя. Зато этот же шум прекрасно скрывал шепотки и тихие переговоры местных, сгрудившихся в своих двориках и глазеющих на меня, как на какую-то диковинку.

От моего внимания не укрылось изменение в выражении лиц той самой троицы, которую я уже пометила для себя как «потенциальные свидетели»: лицо старика при виде «бабы в мужской одежде» стало неприязненным, пьянчуга тоже скривился — но пренебрежительно, а мальчик явно удивился. Видимо, здесь такие птицы, как я, мелькали редко.

Что ж, постараюсь не ударить в грязь лицом.

— Добрый день, господа, — я осторожно приблизилась к лавочке, улыбнувшись как можно дружелюбнее. — Позвольте спросить — это ведь Першинг? Я не заблудилась?

— А тебе какое… — начал было красноносый, но старик, проявив неожиданную прыть, ткнул его сухощавым кулаком в бок, отчего мужик слегка поперхнулся и замолк.

— Не заблудились, — ворчливо и немного невнятно из-за явно превалирующего отсутствия зубов пробурчал старик. — Чего ищете здесь?

— О, сэр, спасибо огромное! Такая погода дрянная, что всё ехала и гадала — туда ли свернула!

Всплёскивать руками я не рискнула — разойдись полы плаща слишком широко и наличие у меня оружия станет очевидным. Как на это среагируют аборигены — я не знала, но и не стремилась восполнять этот пробел.

— Видите ли, сэр, один знакомый попросил заехать сюда, забрать сумку с инструментом из его яхт-клуба, а мне по пути было — я и согласилась. Сколько тут от трассы — мили три, — я пожала плечами, всем своим видом демонстрируя, насколько плёвая это была задача. — Когда мы с ним договаривались, он добавил, что может и сам сюда заедет, да только я тут других машин не вижу — вы-то свои, очевидно, от непогоды попрятали, чего им ржаветь, верно?

— Какой-такой яхт-клуб? — пропустив всю мою тираду мимо ушей, старикашка подозрительно сощурился, отчего бусинки его глаз почти целиком скрылись — за морщинами и бровями.

— Так вот этот… — без особого труда изобразив растерянность, я кивком указала на строение за его спиной. — Мистер Сонг довольно подробно его описал.

— Сонг? — звонко переспросил мальчишка, до того бдительно следящий за нашим разговором — будто щенок за перебрасываемым мячиком.

— Да, Эндрю Сонг, — кивнула я ему, наблюдая, как белобрысый мальчуган проворно уклоняется от затрещины, которую попытался ему прописать «патриарх» этого поселения.

— А ну цыц, мелкотня, — прикрикнул тот, вновь переводя на меня взгляд. — Ну ежели что из сарая забрать сказали — так забирайте и езжайте себе.

Я слегка приподняла брови, без труда изобразив лёгкую обиду:

— Понимаю, сэр. Полагаю, здесь нечасто бывают чужаки, но уж гнать-то меня совсем ни к чему. К тому же, я и не совсем уж чужая, вы же явно мистера Сонга видели. Основательный такой мужчина, невысокий, полный, лысоватый… — вовремя прикусила язык, чтобы не начать описывать «пропажу» в свойственной мне манере, но мужчины, кажется, ничего не заподозрили.

— Может и видели, — прошамкал старик. — Только вроде ж как вы и сами не без глаз — приметили, что кроме вашей машины здесь других нет. Стало быть, и Сонг этот ваш сюда не приезжал нынче.

— Я поняла, — миролюбиво сказала я, поднимая ладони вверх. — И вы правы — мне не стоит докучать вам своей болтовнёй. И ещё раз — спасибо.

— На здоровье, — донеслось мне в ответ тоном «иди к чёрту», но на старикана с его товарищем по игре я уже не обращала особого внимания, поскольку у меня проявился более перспективный кандидат в «языки».

Мальчишка, увернувшийся от воспитательного тумака, отбежал к тому самому лодочному сараю, и теперь благополучно оттуда «грел уши», всем своим видом давая понять — какой он независимый и взрослый.

Обогнув лавку, я направилась вниз по широкой дороге, ощущая, как с веток высоких деревьев мне на шляпу падают тяжёлые частые капли, и прикидывала — как бы мне аккуратнее вытащить из белобрысого сорванца нужные мне сведения и после этого спровадить, чтобы он не заметил, как я вскрываю замок на двери. Замок я приметила ещё издалека — классический амбарный навесной, и такие обычно щёлкала как семечки, но всё равно не совсем уж незаметно.

— Привет, — приблизившись, я улыбнулась пареньку — не буду скрывать, намного искреннее, чем его старшим товарищам.

— Привет, — неуверенно растянул губы он в ответ, открывая маленькую щербинку между передними зубами — точь-в-точь, как у Сэмми.

— Ты хотел мне что-то сказать? — уточнила я, но тут же перебила сама себя, добавив: — Давай тогда вначале знакомиться. Меня зовут Долорес. А тебя?

— А-а-а… — нахмурился мальчик, слегка опешив и неуверенно глядя на протянутую ему руку, но после некоторого колебания осторожно её пожал. — А я Рэй.

— Ого, красиво, — уважительно кивнула я, отметив, что ладошка у него ещё совсем детская и очень холодная, и, почти скопировав его позу, привалилась плечом к кирпичной стенке по другую сторону от двери, что теперь разделяла нас. — Тогда будем знакомы, Рэй. Так что ты видел?

— А зачем вам мистер Сонг? — спросил он, самую малость набычившись и глядя на меня исподлобья.

— Вопросом на вопрос отвечать невежливо, мистер, — я шутливо погрозила ему пальцем, а затем пожала плечами. — Но вообще тайны никакой. Я просто любопытствовала. Мне действительно нужно забрать отсюда вещи мистера Сонга и отвести его жене, как он просил.

— А вы точно не сообщница того жуткого типа? — подозрительно сощурился Рэй, и в этом выражении я внезапно узнала манеру и отдалённые черты старика. Надо же.

— Жуткого типа? — уточнила я подозрительно.

— Ну того, бородатого, в очках. Страшного такого, квадратного, — проиллюстрировал предполагаемую ширину плеч мальчик, и, если судить по размаху детских ручонок — компанию Сонгу составлял сказочный дворф.

— Бородатый, квадратный и в очках? — я покачала головой. — Нет, с таким не знакома. Эбигейл знаю, а вот «квадратного» — нет. А что? Ты его тоже видел?

— Ага, они перед выходными сюда приплыли, в самый шторм! Я подсмотрел, хотя дед запретил, — горделиво вздёрнул он нос.

— Хм-м, понятно. А когда назад отправились? — я почувствовала, как холод и влага медленно просачиваются сквозь ткань плаща, и мысленно попрощалась с белизной рубашки.

— Этого не видел, — вздохнул Рэй. — Они с катера высадились и тот уплыл обратно, а больше не возвращался… Но может они сами на лодке уплыли? Позже?

— Может быть, — покладисто кивнув, я вновь улыбнулась пареньку. — В любом случае, спасибо большое. Мы с Сонгом раньше говорили, но он уговора не отменял, так что я и делаю что обещала. Заехать, забрать…

— Угу, — протянул тот, явно не спеша возвращаться к своим, но и те его, почему-то, не окликали и не одёргивали.

Поняв, что избавиться от него просто так не получится, я решила пойти на хитрость, достав из кармана связку ключей, где, кроме домашних и офисных был также ключ от почтового ящика, условно подходящий по типу для вскрытия такого вот цилиндрического замка. Прекрасно зная, что, если его туда вставить по-настоящему — замок, скорее всего, заклинит, я придвинулась достаточно близко, жестом попросив мальчика сдвинуться в сторону, и вытащила из кармана узкую калёную шпильку.

Одновременно с этим я позволила плащу раскрыться достаточно, чтобы паренёк увидел рукоять револьвера, и глаза его предсказуемо вспыхнули от восторга.

— Ого! Настоящий⁈ — громким шёпотом последовал закономерный вопрос.

— Разумеется, — нейтрально ответила я, потянувшись к замку.

— А можно посмотреть⁈

— Мне твой дед уши оторвёт сразу следом за твоими, — хмыкнув, я демонстративно покосилась в сторону скамейки.

— Ну я осторожно, ну пожалуйста! Никто не увидит! — в голосе Рэя звучала откровенная мольба, и я, сделав вид, что сдалась, убрала ключи в карман. Встав так, чтобы не видно было со спины, осторожно вытащила револьвер из кобуры, а затем, отщёлкнув в сторону барабан, вытащила «луну» с патронами.

— Держи, — аккуратно, почти без щелчка вернув барабан на место, я протянула мальчику обезвреженное оружие.

Он с настоящим благоговением схватил револьвер двумя руками и принялся жадно разглядывать его.

— Ничего себе! Это же девятнадцать-семнадцать?

— Он самый, — подтвердила я, вставив «фальшивый» ключ самым кончиком в замочную скважину и под него проталкивая шпильку.

— А вы метко стреляете? А быстро? А по людям доводилось стрелять?..

Вопросы сыпались горохом, и мне приходилось аккуратно и довольно пространно отвечать, что, мол, конечно, метко стреляю, и быстро, но по людям — нет, хоть время и неспокойное, но палить по всем без разбору — удел преступников и неблагонадёжных граждан.

И за этими разговорами как-то незаметно замок поддался, и я с некоторым усилием повернула ключ, помогая открыться дужке.

— Ага… — довольно пробормотала я себе под нос, отпирая дверь и потянув ту на себя. — Дурацкая влажность, все замки ржавеют…

Возможно, это было и лишним, но Рэй мне показался довольно наблюдательным пацанёнком, так что на случай, если он захочет донести кому-то из старших — почему это приезжая мадам так долго ковырялась с ключами, — те получат вполне разумное обоснование.

— Может, я вам помогу? — мальчишка вынырнул у меня из-под руки, с интересом заглядывая в тёмный проём, откуда отчётливо пахнуло запахом сырости и донёсся плеск воды.

— Спасибо, Рэй, это очень мило с твоей стороны, но не стоит, — мягко улыбнулась ему в ответ, прикинув, что вот уж в сарае-то мне свидетель моих изысканий совсем не нужен, и протянула ему раскрытую ладонь.

Белобрысый немного насупился, явно надеясь под видом помощи ещё немного поиграть с револьвером, но вернул его безропотно.

— Ну ладно… я тогда пойду домой, наверное.

Я одобрительно кивнула, сделав вид, что не заметила в его голосе неприкрытой надежды на то, что изменю своё решение и всё-таки позову его с собой:

— Правильно, Рэй. Твои, наверное, уже волнуются, что ты так долго болтаешь с незнакомым человеком — ты бы всё-таки был поосторожнее, ладно? — не удержавшись, попросила я напоследок, прикинув, что подобное поведение Саманты у меня точно не вызвало бы одобрения.

— Ну так вы же другая, — мальчик пожал плечами, — не как тот бородач. Вот с ним бы я говорить не стал ни за что! А вы хорошая, это сразу видно.

Вздохнув, я смиренно кивнула, после чего, не удержавшись, протянула руку и взъерошила светлые вихры:

— Спасибо на добром слове, но правда, лучше возвращайся. А то, как бы дед не разозлился.

Угроза расправы от «патриарха» Рэя, видимо, впечатлила достаточно, и он, настороженно покосившись в сторону скамейки, довольно шустро улепетнул куда-то вглубь лесополосы, решив, видимо, вовсе не попадаться на глаза грозному родственнику.

«Скучно ему, наверное…» — подумала я, проводив его взглядом, после чего, оставив дверь приоткрытой, осторожно ступила в кирпичную постройку.

Всё время, проведённое в болтовне с мальчишкой, я прислушивалась к тому, что происходит внутри, но ни единого лишнего или неестественного шороха оттуда не доносилось. В равной же степени я и принюхивалась, пытаясь уловить гнилостный запах разлагающейся плоти — если предположить худший исход, что тот самый бородач привёз Сонга в этот сарай, прикончил и спрятал его тело. К счастью, кроме сырого запаха слегка тухлой воды я больше ничего уловить не могла, и это внушало некоторые надежды.

Приоткрытая дверь давала рассмотреть пол — крепкий, бетонный, — и кусок ближайшей стены слева, вдоль которой на высоте пару метров тянулись провода, пришпиленные к кирпичу металлическими полосами. Впереди, буквально в трёх метрах, бетон обрывался, и в неверном пасмурном свете я разглядела плещущуюся воду — от которой меня отделяло небольшое заграждение, высотой буквально мне по бёдра. Что ж, зато случайно не свалюсь…

Поразмыслив, я пошла вдоль видимого мне участка стены, осторожно вытянув в сторону руку и ведя пальцами по шершавому и влажному кирпичу. Глаза я по привычке слегка прикрыла, чтобы быстрее привыкнуть к темноте, и это позволило мне в сгустившемся полумраке разглядеть рубильник, расположенный в углу — к нему-то и вели провода. Прикинув, что оплётка, вроде бы, нигде не была повреждена, я решила рискнуть и, обеими руками вцепившись в массивную ручку, толкнула её вверх, замыкая контакты.

Раздался тихий треск, и в следующее мгновение — я ожидала этого и успела зажмуриться, — сарай затопило слишком ярким, на контрасте с предыдущей темнотой, электрическим светом. Выглянув из-под ладони вверх, я обнаружила аж три больших лампы — несколько избыточное количество для такого небольшого строения. Впрочем, одна всё равно не работала.

Прищурившись и сморгнув с ресниц пару выступивших слезинок, я вернулась ко входу и закрыла дверь — стоило пошевеливаться, чтобы успеть осмотреть как можно больше, пока никто из местных не заинтересовался моей вознёй.

Теперь, при ярком свете, стали понятны масштабы сарая, а также то, что на обычное хранилище для лодок и снастей он походил в последнюю очередь.

В дальней стене располагалась рулонные ворота, достаточно широкие, чтобы в этот сарай, больше похожий на крытый док, мог бы войти небольшой катер. Только выхода к воде не было — бетонный борт опоясывал сарай по периметру, и тёмная неподвижная вода, заключённая в него, сейчас больше походила на бассейн. А источником плеска, который поначалу ввёл меня в заблуждение, будучи принятым за накаты речных волн, — были тонкие струйки и частые капли воды, срывавшиеся с металлических конструкций под прохудившейся местами крышей.

«Такой свет, а крыша дырявая…» — я внутренне содрогнулась: ещё не хватало оказаться убитой током в чужом лодочном сарае, ненароком наступив в лужицу. Нет, это в мои планы точно не входит.

Я ещё раз опасливо посмотрела вверх, выискивая взглядом проводку и только в этот момент весь этот железобетонный хаос, начал складываться для меня в некую общую картинку. По обеим сторонам бассейна располагались попарно четыре колонны, соединённые между собой косыми перемычками, вроде как у стрелы подъёмного крана, и на поверхности металла бугрились огромные шляпки заклёпок, скрепляющих эту конструкцию. Сверху, через бассейн, колонны были соединены двумя фермами такой же клёпаной конструкции, но более ажурными и имеющими треугольную форму, повторяя контуры крыши. Всё это очень напоминало козловой кран, только неподвижный. И сходство это завершала конструкция, сильно напоминавшая двигатель лифта, виденный мной однажды. Двигатель должен был приводить во вращение два барабана: на один наматывался трос, который пройдя через блок, заканчивался массивным крюком, от которого уже расходились стропы, удерживающие на весу площадку. От второго барабана шёл толстый кабель, армированный тонким тросиком. Кабель подходил к небольшой коробке, закреплённой на перилах платформы. Сейчас я уже отчётливо видела, что эта коробка была единственным незаржавевшим элементом платформы. «Корабельный сурик» — всплыло в голове название, прочитанное где-то. Тросы тоже матово поблёскивали, видимо, были обильно покрыты минеральным маслом. Приглядываясь к тросу, я вдруг обратила внимание, что от крюка идёт ещё один трос, тоже пропущенный через небольшой блок, и уходит куда-то в сторону, в угол строения. Теперь я разглядела, что там, из воды, из угла бассейна, так, чтобы не мешать платформе, торчит, а точнее — висит полупогружённым в воду, — бетонный цилиндр. Я осторожно двинулась в ту сторону, стараясь лишний раз не наступать в лужи на бетонном полу и, обойдя бассейн, могла уже более детально рассмотреть эту часть конструкции. На поверку это оказался не монолитный кусок бетона, а металлический стержень с кольцом на конце, к которому и крепился трос, а вот на стержень были нанизаны бетонные кольца с прорезями. Форма этих колец и их конфигурация живо напомнили мне грузики для медицинских весов, и в этот же момент паззл сложился вновь — это же противовес! Вероятно, он уравновешивал платформу, а значит, мощность лифтового мотора тратилась только на подъём или спуск того, что на этой платформе располагалось.

Я двинулась дальше, обходя бассейн по кругу. Петли роллет были тоже обильно смазаны — я убедилась в этом, скользнув по одной из них пальцем. На правой от входа, ещё неисследованной мною стороне бассейна на полу стояла какая-то здоровенная машина, составной частью которой было нечто, сильно напоминающее двигатель моего «доджа». От этой машины по полу расходились многочисленные шланги: какие-то были свернуты в бухты, какие-то стелились вдоль бассейна, а вот два уходили под воду. Из любопытства я подхватила из них и осторожно потянула на себя, и, к немалому моему удивлению, тот спокойно поддался. Хмыкнув, я пока вернула шланг в воду и вернулась к своему исследованию.

Вдоль стены рядком стояло восемь одинаковых металлических шкафов, замыкаемых, судя по всему, одним ключом, и чуть поодаль — девятый, более узкий, закрываемый на обычную задвижку. Это не сильно упрощало мне задачу, поскольку вскрывать пришлось каждый из восьми, и, к своему немалому удивлению, в шести из них я обнаружила «трёхболтовки» — классические водолазные костюмы с жуткими медными шлемами. Снаряжение выглядело несколько устаревшим и потасканным, но надёжным — хотя, увы, в глубоководном погружении я не разбиралась совершенно. Два оставшихся шкафа пустовали. В девятом нашлись разнообразные инструменты, включая ключи, отвёртки и даже небольшую киянку.

Закончив осмотр, я пришла к пугающему и немного неутешительному для себя выводу, что, вероятно, Сонг и этот его бородатый друг воспользовались костюмами из пустых шкафов, и спустились под воду. Зачем человеку типа Эндрю Сонга заниматься частным дайвингом — вопрос открытый. Возможно, его принудили? Этот самый мрачный бородач…

Ещё более сложным вопросом было — почему, эти шланги, уходящие под воду и долженствующие крепиться к костюмам для подачи воздуха, так легко извлекались? Я проверила — изгваздалась вся, конечно, плотная резина была покрыта тонким налётом слизи, — и даже один из них вытащила целиком. Длинный, зараза, и тяжёлый… И ни к чему, очевидно, не крепящийся.

Я немного бестолково сделала ещё один круг по «сараю», в надежде разглядеть хоть что-нибудь, хоть какую-то мелочь, ускользнувшую от меня при первом осмотре, но, к сожалению, таковых не находилось. Сонг и его предполагаемый похититель не оставляли окурков — значит, бородач тоже не курит, в кабинете у самого Эднрю я нашла пепельницу, но та была пуста, а в помещении не было характерно для курильщика запаха табачного дыма, въевшегося во всё, что можно. Следов, как таковых, тут тоже не было — высокая влажность не оставляла шанса пыли, да и грязи они не нанесли, прибыв со стороны воды. Единственное, что можно было сказать с уверенностью — шкафчики открывались ключом, а не взламывались.

В мою голову закралась безумная мысль, что вот этот бассейн, глубиной не менее тридцати метров, там, внизу, соединялся с Джеймсом, и, возможно, таким причудливым образом Сонг незаметно спускался на дно реки, и… и… И что? Зачем? Как далеко он мог забраться без подачи кислорода, только на одном запасе костюма?

Я сжала кулаки, борясь с желанием побиться головой о дверцу пустого шкафа, напротив которого остановилась, и заставила себя сделать несколько глубоких вдохов и выдохов.

«Спокойно… Тихо…» — мысленно проговаривала я, стараясь смириться с мыслью, что та единственная логическая зацепка, которая у меня осталась после сбора всех данных, оказалась очередным хвостом, ведущим в никуда.

«Точнее — под воду. Спрятать концы в воду…» — мрачно скаламбурив, я тряхнула головой и хмуро посмотрела в сторону платформы, почти незаметно покачивающейся под собственным весом.

«Мне не платят столько», — попыталась вразумить сама себя, но уже в этот момент я понимала, что мне тоже придётся пойти на этот шаг — влезть в чёртов костюм и спуститься вниз.

Загвоздка заключалась в том, что я понятия не имела — каким образом мне это сделать. Допустим, с механизмом действия платформы я разобралась, но как подключать кислородный шланг, да и, в конце концов, как надеть «трёхболтовку» — не представляла. Следовательно, мне нужно найти специалиста по погружению. Наверное, это тоже можно провернуть через Роджерса…

Я нервно хихикнула, представив себе рожу капитана, когда я приду к нему с таким запросом. М-да. С каждым следующим шагом это дело закручивалось всё причудливее, и всё сильнее мне хотелось его раскрыть! Чёрт возьми, я уже хотела найти Сонга просто для того, чтобы иметь возможность спросить у него обо всех этих странностях!

Тихо ругаясь, я подошла к рубильнику на стене и выключила свет.

Загрузка...