Глава 8

Солнечный свет играл на золотом блюдце, но сыр, лежащий на нем — аппетитнее не стал. Большинство аристократов сочли бы синеватую плесень, поселившуюся на нем — признаком изысканного блюда, но для меня плесень на продуктах — это знак их порчи.

И увы, никакая золотая посуда этого не изменит.

Обеденный зал был пуст, если не брать в расчет его хозяина, сидящего на другом конце длинного стола. Ни охраны. Ни слуг. Но я чуял, для безопасности не нужны были люди. Зал настолько был нашпигован чарами, что вздумай я испытать их все — то был бы убит десятками различных способов.

Поправка, чары попытались бы убить меня десятками способов.

Хозяин замка и по совместительству самого длинного стола, что я когда-либо видел — изволил вкушать пищу. Это особенно раздражало, ибо тратить лишнее время я не хотел.

— Зря не пробуете сыр, такой обычно не подают гостям. Он на молоке мантикоры, а значит не только изысканен, но и полезен для дара. — Посоветовал Второй Герцог, указав на сыр сдвоенной вилкой.

Я невозмутимо беру в руку серебряный ножик и отрезаю наиболее синий от плесени шмат. Тщательно заворачиваю его в салфетку и перекладываю в карман камзола. Плесени, что росла бы на чем-то околомагическом, в моей коллекции еще не было. Надеюсь, это не окажется ТА САМАЯ плесень, иначе выращивать её будет сущим геморроем. Даже думать не хочу, сколько стоит молоко мантикоры, но учитывая, что эти твари не приручались — счет явно шел на десятки, если не сотни золотых.

— Для алхимических экспериментов. — Поясняю я.

— Я уже наслышан, да. Если хотите, могу предложить посетить мою темницу, там наверняка найдется то, что вам нужно.

— Спасибо, но откажусь. Впрочем, я с радостью приму образцы.

Хозяин откладывает вилку и отодвигает поднос.

— Увы, эти разговоры о плесени совсем отбили аппетит. Впрочем, признаю, что ваше новое хобби смотрится куда более безобидно, чем прошлое.

Я непонимающе поднимаю бровь.

— Соскабливать плесень со стен куда более невинно, чем плоть с костей крестьян, не правда ли? — Испытующе сверлит меня взглядом Второй Герцог.

Морщусь. Страницы истории о которых я предпочитал не вспоминать. Увы, глупо было надеяться на то, что никогда не узнает о прошлых прегрешениях Рэндала.

— Так что ваш новый образ импонирует мне больше, но дам небольшой совет — вы переигрываете. Собирать плесень со стен — еще куда ни шло, но тот случай с мантикорой… Увы, но кроме как «не верю», мне нечего сказать.

— К чему всё это? Вы пригласили меня к себе, только чтобы обвинить в лицемерии?

— К тому, чтобы вы понимали… я помню, что вы за человек. В отличие от своего деда, вы человек расчетливый, бессердечный, эгоистичный и беспринципный. Проще сказать, человек договороспособный.

— И о чем же вы хотели договориться?

— Пока что — не о чем. Ведь сейчас у вас еще нет того положения, чтобы мы с вами могли договариваться. Но в будущем… Так что я хотел бы удостовериться, вы правильно понимаете несколько моментов. На будущее, так сказать.

— Я слушаю.

— Момент первый. Противоречия между нами не так сильны, как с Первым Герцогом, даже скажу больше — я ваш естественный союзник. Я мог бы помочь вам куда сильнее, чем вы думаете, лишь одна маленькая, маленькая деталь омрачает наш будущий союз.

— Клаусы?

— Клаусы. — Кивает он. — Ваш дед самолично взвалил на себя эти обязательства под радостные аплодисменты Короля, но подумайте, нужны ли они вам? Кто для вас супруга вашего деда? Она не родня вам по крови и не родня по духу. Клаусы — это род воинов, а не ученых. Вы хотя бы раз говорили с ней? Сомневаюсь. Когда… придет момент и вдова вашего деда обратится к вам, вы должны знать, что у вас есть два выхода. Либо оказаться между молотом и наковальней сразу двух Герцогств, либо же иметь гарантию, что наковальня станет для вас щитом. Всё что я хочу — нейтралитет. Не так много, не правда ли?

Я неопределенно пожимаю плечами. Рисковать ради Клаусов я не собирался, но с другой стороны, почему бы не помочь гипотетическому союзнику? Все зависит от того, в какой ситуации начнется противостояние. Боюсь, мне может быть попросту не до них.

— Хорошее предложение, но боюсь даже неродная бабушка-Герцогиня, будет более надежным союзником, чем вы.

— Довольно откровенно. — Хмыкает Второй и скрещивает ладони. — В таком случае, я тоже скажу откровенно. Ваш род — не более чем жук, который летит навстречу скачущему всаднику. Наше столкновение будет неприятным для меня, но смертельным для вас. И главное, оно не имеет смысла, жук не столкнет всадника с пути, лишь запятнает ему латы. Так что даже забудьте о своих мечтах, Третье Герцогство будет уничтожено, я клянусь в этом. И запомните, что лучше иметь Второе Герцогство в ненадежных союзниках, чем в надежных врагах.

Как страшно, пф. Откидываюсь в кресле и задумчиво проверяю заточку серебряного ножа, которым отрезал сыр.

— Очень уверенная клятва, но допустим, что произойдет следующее: мы миримся с Первым Герцогом, его войска стягиваются к вашей границе, а к моменту гибели Третьего, в битву за титул втянемся не только мы, но и король окажет свою помощь. Что тогда?

— Кажется, вы не поняли. Падение всей старшей ветви Клаусов — это принципиальный для меня вопрос. Вы, похоже, думаете что я просто хочу увеличить свои земли? Мое Герцогство и так богатейшее в Королевстве, я не Первый, что необдуманно гребет всё, что может. Дело не в землях. — Он поднимает бокал и пригубливает вина. — Как вы знаете, моя супруга из младшей ветви… Но так было не всегда, её сослали из старшей ветви в младшую. Несправедливо лишили всех привилегий, полагающихся по праву рождения. Однако, ныне она Герцогиня и самое её больше желание — доказать, что Клаусы ошиблись в своем подходе к наследникам.

Катаю его слова на языке. Недоговорки щипят разум. Справедливость, значит? Банальная месть. Впрочем, я уже вижу ложь, он пытается убедить меня в том, что компромисс невозможен, однако…

— Однако вы до сих пор не напали на Третье Герцогство. Ждете, когда Третий Герцог скончается. А как же месть?

— Убить старика в деменции, что ходит под себя? Он уже живой мертвец, нет смысла мстить ему. Наша истинная месть будет в полном уничтожении дела всей его жизни.

— Боитесь, что все Клаусы могут забыть про грызню и выступить единым фронтом, если нападете сейчас? — Подначиваю я.

— Это маловероятно. — Фыркает он, но я понимаю, что он как минимум допускает такой вариант.

Но нет. Не то. Я небрежно швыряю нож на стол. Его мотив витает в воздухе, словно клубок паутины, которую надо распутать. Почему он пытается отговорить нас от участия, если оно так бесполезно, по его же словам? Он уверенно говорит о том, что дед будет мертв, словно это констатация факта. Он намекает на будущее, но при этом я знаю, что он метит на место регента или даже короля. Короля…

— Вижу вы… — Начинает Герцог, но я прерываю его взмахом руки.

Он обескураженно смотрит на меня, медленно краснея от гнева.

— Да как ты смеешь!

— Наследник.

Его покрасневшее лицо быстро бледнеет.

— Что… вы имеете в виду? — Запинается он.

— Ха-ха. Вот в чем дело. — Я довольно смеюсь. Клубок распутан, всё встало на свои места. — Вы упомянули, что Герцогиня была выслана в младшую ветвь. Очевидно, что такое не делают без причины. Но какая может быть причина, помимо недостаточной магической силы? Всё королевство знает, что ваша супруга — одна из сильнейших воинов, но… насколько она сильна, как маг? Ставлю мешок золота, что как маг — она даже слабее меня.

Лицо Герцога, всё еще бледное, становится жестким.

— Продолжайте.

— Дальше — всё просто. У вас нет детей. Не потому ли, что дети будут… слишком слабы? Если мать слаба, у них нет шансов достичь уровня архимага и неважно сколько магических усилений и ритуалов будет проведено. Один лишь вопрос, почему вы не женитесь повторно?

— Потому что я люблю её. — Просто отвечает он, заставляя меня сбиться с мысли.

Любовь, значит. Занятно. И ведь это правда, иначе он бы решил свои проблемы, просто сделав её любовницей. Любовь у высшей аристократии, где всё по расчету…

— Что же вы замолчали? Продолжайте. — Угрожающе улыбается Герцог, поглаживая импозантную бородку.

И тут я понимаю, что лучше попридержал язык. Ведь дальнейшие выводы, благодаря которым я всё понял — были далеко не так безопасны, как нюансы его личной жизни. Поглаживаю револьвер, холод металла действует успокаивающие.

А впрочем, похрен. Если что — просто убью его и всё. Один хрен к концу месяца в Королевстве будет дикий кипиш и всем станет не до меня.

— Конечно, почему бы не продолжить? — Нагло ухмыляюсь я. — Все эти годы вы безусловно облизывались на Третье Герцогство и конечно же хотели мести за супругу, но при этом не лезли на рожон, ведь ваша проблема не была критичной. Наследник Герцога может быть слабым, ваше Герцогство весьма богато и сильно, чтобы пережить даже слабого наследника. Да, сила Герцогства станет ниже. Быть может, Второе Герцогство станет самым слабым из Герцогств, но оно выстоит. Но всё поменялось. Наследник Короля… Это совсем другое дело.

Я чувствую, что Второй накапливает магическую силу для удара. Ничего, пускай. Я готов.

— О, да, если вы станете Королем — род Клаусов станет королевским. Самый многочисленный род с большим количеством сильных представителей, это будет дикой головной болью в будущем, особенно если наследник будет слаб. Ведь любой из этого рода будет по законному праву претендовать на престол. Так что я понимаю ваше желание уничтожить угрозу заранее, да. Теперь я верю, что вы сказали правду и уничтожение не просто Третьего Герцогства, но всех Клаусов — вопрос принципиальный.

В зале — тишина. Подхватываю со стола бокал с вином, салютую и отпиваю. Отличный купаж.

— Какая жалость, что вино не отравлено, не правда ли? — Усмехаюсь я, одной рукой держа бокал, а другой — рукоять револьвера в кобуре.

Тишина зала разрывается скупыми аплодисментами. Хлоп-хлоп-хлоп.

— Вы действительно совершенно не похожи на своего деда. — Произносит Герцог, заканчивая хлопать.

— Раз уж речь зашла о нем, будьте добры — верните ему деньги. Мы оба знаем, что эти войска не пойдут на земли Кондоров. Я даже больше скажу, они мне там не нужны. У вас неплохие шпионы, так что скоро сами поймете почему. — Требую я. Наглеть, уж по полной.

— Ясно, ясно… Итак, что мне теперь с вами делать?

— Можете попробовать убить, но я из тех стальных жуков, что пробивают всадников насквозь. Вперед.

Магическое напряжение быстро спадает.

— О, нет. Вы скорее из рода вонючих клопов. — Бормочет Герцог. — Как насчет десерта?

Он звенит в колокольчик и в зал заходят слуги. Я стараюсь держать их в поле зрения, но они просто оставляют по тарелке с воздушным пирожным и уходят.

Герцог невозмутимо принимается за еду.

— Признаюсь, вы выбили меня из колеи… и я впечатлен. Однако, при здравом размышлении, я понял, что ваше убийство ничего не меняет. Наверняка вы уже предупредили своего деда о новых обстоятельствах, прежде чем идти сюда…

Упс. Я важно киваю, внутренне делая заметку, обязательно сообщить обо всем деду.

— … В целом, это ничего не меняет. Все будет происходить так же, как и было запланировано. Я надеюсь, что вы обдумаете мое предложение, оно всё еще в силе. Не мешайте мне истреблять Клаусов и мы будем союзниками.

— Не могу ничего обещать, увы.

Он вздыхает.

— Хорошо. Снаружи вас ждет подарок от меня. Сотня магических амулетов.

— Которые взорвутся, как только я к ним приближусь? — Едва сдерживаю улыбку я.

— Нет. В них даже нет ядер. Обычные амулеты, охлаждают летом, согревают зимой. Питаются от естественного фона. Незаменимое подспорье для рыцарей.

— С чего бы такая щедрость?

— Первый Герцог будет моей самой большой проблемой, когда я стану Королем. Он не поддержит мою коронацию Содружеством, так что будет неплохо, если он потратит часть своих войск на попытку захватить ваши земли. Как я уже говорил — мы естественные союзники. Я бы помог чем-нибудь еще, но мне сейчас нужна каждая капля сил, так что примите мой подарок и помните, что я буду справедливым государем. Нам незачем быть врагами.

Напротив, мне при дворе не помешал бы советник с вашим умом, что скажете?

— Предпочитаю делать, а не советовать.

— Жаль. Надеюсь, вы передумаете. — Взмахом руки Торн фон Штейгер дает мне понять, что разговор окончен.

Удивительно, но ящик с амулетами в самом деле ждал меня снаружи.

* * *

— Кео, вставай, Кео! — Тормошил старшего приятеля пропахший химикатами ученик алхимика. Даже его кожа была серой от испарений.

— Дай… поспать. Я всё ночь чистил котлы. — Буркнул Кео, переворачиваясь на другой бок.

Убогая лежанка, сделанная из старых полок, противно заскрипела.

Ренвельская Гильдия Алхимиков не особо-то заботилась об удобстве для учеников. Самое дозволение помогать алхимикам и впитывать их мудрость — считалось большой привилегией.

— Вставай! В гильдию прибыл приезжий мастер!

— Ну а нам-то что, у нас уже есть мастера. Ай! — Воскликнул Кео. Другу надоело его тормошить, и тот отвесил смачный пинок по заднице.

— Вставай или вылью слизь тебе на голову! Ты не поверишь, что он делает!

Спустя десять минут заспанный Кео поднимался из подсобок, что по совместительству были ученическими спальнями, в главный зал.

Необычно людный главный зал. Казалось, что каждый алхимик отвлекся от работы, чтобы спуститься туда. Даже на верхних ярусах царила толчея, кругом стоял страшный гомон, всюду сновали ученики. Расталкивая их и уважительно склоняясь перед подмастерьями, пара пробралась ближе к центру.

Длинная очередь к мастеру загораживала обзор. Кео прошмыгнул между спорящими алхимиками к колонне и ловко забрался на нее. В любое другое время молодого парня за это ждало наказание, но сегодня всем было не до него.

— И это что ли приезжий мастер? — Разочарованно произнес он другу.

По мнению Кео, мастером мог быть лишь седобородый старец, но никак не молодой аристократ.

— Ты взгляни, даже мастера посылают к нему учеников!

Кео пригляделся. И в самом деле, пусть в очереди не было ни одного мастера, но с верхнего этажа регулярно спускались подмастерья и ученики. Они проходили вне очереди к странному алхимику и о чем-то шушукались. Несколько минут и ученик со всех ног бежал к мастеру и судя по ошарашенному виду, ответ его поражал.

Воровато оглянувшись, Кео начал подниматься выше, к ложе мастеров.

— …его знания не из нашего Королевства! Этот мастер обучался в Содружестве!

— Нет, я был в Содружестве, его знания превосходят…

Кео быстро поскользил вниз, пока его не заметили. Самое главное он уловил, приезжий не был шарлатаном.

Очередь тем временем не уменьшалась. Даже несколько мастеров спустилось с верхнего этажа, ученики и подмастерья тут же расступились, пропуская их в очереди. Кео ловко проскользнул и занял место прямо за мастером.

Пусть он и был подмастерьем уже несколько лет, его мастер не сильно утруждал себя обязанностями учителя, предпочитая утруждать ученика обязанностями чистки котлов, колб и разделкой ингредиентов. И хотя Кео внимательно следил за процессом приготовления зелий, когда мастер ему позволял — у него накопилось множество вопросов.

— Мейстер, у меня вопрос. Несколько месяцев я бьюсь над рецептом зелья скорости, взгляните, гоблинский болиголов отказывается реагировать со смесью, что бы я ни делал!

Кео попытался заглянуть в свиток, но увы, он был передан приезжему мастеру. Тот скользнул взглядом по нему и тут же вернул мастеру.

— Отожмите сок перед использованием и добавляйте его тремя частями, перед каждым охлаждая смесь до комнатной температуры и лишь потом добавьте жмых. Если добавлять сразу, то бесполезно охлаждать — выделившееся тепло испортит раствор.

— Спасибо, Мейстер, у меня еще вопрос…

— Всё. Хватит. — Аристократ поднялся из-за столика и размял ноги.

Кео от разочарования заскрипел зубами. Это же надо было, он почти добрался до конца очереди!

— Тихо! — Громко возвестил аристократ, отчего шум в зале тут же сменился тишиной. — Я думаю, все уже убедились в моей компетентности. Мне нужны алхимики. Я не обещаю платить много, не обещаю золотых гор. Но обещаю то, что гораздо ценнее. Я обещаю знание. Через несколько лет каждый достигнет таких высот в понимании простых веществ и устройстве мира, какие еще не снились ему. Мне не нужны те, кто жаждет работать исключительно с сильными магическими ингредиентами, мне нужны те, кто ищет силу в простых веществах, и я клянусь, что покажу её вам.

На втором этаже раздались снисходительные смешки. Мастера, что всю жизнь развивали понимание магических ингредиентов — презрительно кривили губы. Работать со слабыми материалами? Какая чушь, это противоречило их пути Алхимии.

Нарастал гомон, но он прекратился, когда аристократ выложил на стол холщовый мешочек. Кео подался вперед. Монеты? Золото?

Щелчок чем-то и на мешочек сыпятся искры. Миг и искр становится всё больше, поднимается фиолетовый дым. Бах! Мешочек взрывается, разбрасывая кругом разноцветные искры.

— Ни капли магии. Ни одного магического ингредиента. — Произносит Аристократ, но алхимики, отмахиваются рукавами от дыма и качают головами.

— Фокусы для необразованных крестьян. — Фыркает Алхимик, что совсем недавно спрашивал про рецепт.

Аристократ это чует и поворачивается к ученикам.

— Мне не нужны те, кто закоснел и зазнался. Мне нужны те, кто открыты и готовы учиться. Скажите, что вы выберете, пойти со мной в новый мир или чистить котлы за крупицы знаний?

Рука Кео первой взметнулась вверх.

Загрузка...