Среда, 27 октября День
Здесь, в пивоварне Муншайн, Персефона кажется себе маленькой букашкой. Даже высокая Айви – просто карлица на фоне огромных цистерн и труб, серебряных и бронзовых, напоминающих Персефоне орга́н в мегацеркви, куда отец водит ее по воскресеньям, а главный у них там – премерзейший Коттон Мазер, хоть он и преподобный.
Персефона, Айви и Иезавель стоят у металлического стола, уставленного множеством мензурок. Иезавель зевает, прикрывая ладонью рот. Следом за ней начинает зевать и Айви – во весь рот, от души – прямо как царь зверей. Обе женщины выглядят сонно, под глазами у них – темные полукружья, следы недосыпа.
Когда Иезавель снова зевает, Персефона поднимает бровь и интересуется:
– Вы что, пировали две ночи подряд?
– М-м-м? – не понимает Иезавель.
– Ну, ведь Руби вернулась. У вас такой вид, будто вы трое суток не спали.
– Да, но никакого праздника не было, – бормочет Иезавель. – Скорее уж мы играли в квест «Найди нужные предметы в камине или в огне».
Айви фыркает – это явно какая-то внутренняя шутка. Поскольку женщины не желают распространяться на эту тему, Персефона и не пристает с вопросами. Она поглядывает на свою Рут Бейдер Гинзбург: собачка семенит по цеху, обнюхивая каждый бак – инспектирует, значит. Вообще-то за ней нужен глаз да глаз, ибо РБГ предпочитает мочиться, не присаживаясь, а поднимая заднюю лапу. Отец Персефоны считает это верхом неприличия, но, по мнению девочки, ее собака таким образом высказывает свой нонконформизм по отношению к гендерным стереотипам, и это пра- вильно.
Айви берет мензурку, наливает туда жидкость из бутылки и слегка взбалтывает. Иезавель протягивает ей другую мензурку, уже полную: Айви смотрит на нее, поднеся к свету, а затем переливает немного жидкости в первую мензурку. Потом Иезавель протягивает ей пипетку, Айви добавляет в мензурку несколько капель и размешивает полученную смесь крошечной ложечкой, которую передала ей Иеза- вель.
Движения женщин размеренны и грациозны: каждая знает свою роль, не сбиваясь с ритма. Понимают ли они, как это прекрасно и что это очень похоже на танец?
В последний раз Персефона испытывала схожие чувства, когда в воскресенье, незадолго до маминой смерти, они как обычно вместе занимались выпечкой. Персефона всякий раз за секунду предугадывала мамину просьбу, передавая ей нужные ингредиенты.
Порою самые заветные беседы – это те, для которых слова не нужны. И в жизни мало таких людей, с кем можно общаться на безмолвном языке.
И все же Персефона не понимает, зачем ведьмы проделывают все эти манипуляции вручную.
– А вы что, не можете просто наколдовать все это? – спрашивает она, кивая в сторону пипетки и мензурки.
– В смысле,Крэкс, бэкс, фэкс? – говорит Иезавель.
– Ага, – кивает Персефона, представляя, как предметы сами передвигаются по воздуху самым что ни на есть волшебным образом.
Иезавель улыбается:
– Знаешь, иногда лучше не напрягаться с магией, а делать все по старинке. Всегда стоит соизмерять – когда и почему стоит колдовать. Ведь с годами мы становимся слабее.
– Ой. – Персефона никогда не думала о магии в таком ключе, но звучит логично. Ведь даже самые обычные ее фокусы требуют огромной концентрации внимания.Да, кстати… – А хотите я вам фокус покажу?
– Да! – Иезавель радостно хлопает в ладоши.
Персефона берет из кармана футляр, высыпает оттуда колоду карт и начинает ловко их тасовать.
– А теперь выберите любую карту, просто ткните в нее пальцем. – Персефона раскладывает колоду веером, «рубашками» кверху, Иезавель внимательно всматривается и тыкает в карту с правой стороны колоды.
– Так, сейчас посмотрим… – Персефона переворачи- вает карту. – Дама червей. Кладем вашу карту обратно в колоду…
Персефона тасует колоду: ловкое движение рук, и одна из карт взмывает в воздух. Персефона подхватывает ее под радостные восклицания и аплодисменты Иезавель.
– Это туз пик, не ваша карта, – объявляет Персефона. – Потому что ваша карта – под футляром.
– Как? Не может быть! – восклицает Иезавель.
Персефона тянется через стол к футляру и вытаскивает из-под него карту.
– Та-дам! Дама червей!
– Потрясающе! – пищит Иезавель, а Айви улыбается.
– Спасибо, – говорит Персефона, думая о том, что с радостью бы научилась колдовать. Она убирает карты в футляр и возвращает его обратно в карман, в котором она нащупывает сложенный листок, из-за которого, собственно, и пришла сюда.
– А Квини дома? – До прихода сюда Персефона стучалась в парадную дверь, но никто не открыл, поэтому она и заявилась на винокурню.
– Она… ушла на очень важную встречу, – отвечает Иезавель.
Иезавель и Айви обмениваются взглядами, словно их что-то сильно беспокоит, но они предпочитают умолчать об этом. Данный факт не ускользает от внимания девочки.
– О.
Дело в том, что у Персефоны накопилась куча вопросов касательно Руби в связи с тем, что ей удалось нарыть в городской библиотеке. Но ей хочется обсудить это с Квини – именно она должна объяснить, где столько лет пропадала Руби.
Айви обходит винокурню, поочередно беря со столов всевозможные предметы и ставя их на место. В какой-то момент, когда она тянется к полке, оба рукава ее балахона сползают вниз, обнажив яркие татуировки, что тянутся от предплечий до самых запястий. Персефона зачарованно смотрит на эту красоту. Это еще не бессловесное общение с ведьмами, но очень-очень близко к нему.
Перехватив ее взгляд, Айви с улыбкой спрашивает:
– Что, любишь тату?
– Да, но папа запрещает мне их делать.
– Потому что ты слишком юна для этого, – говорит Айви. – Надо немного обождать, пока ты не станешь старше.
– Папа говорит, что тату смотрятся нормально, пока женщина молода и крепка телом. А когда они стареют, то на обвислой коже все это выглядит просто нелепо. – Последние слова Персефона заключает в кавычки, рисуя их в воздухе и многозначительно закатывая глаза по поводу такого свинского отношения к женщинам.
Иезавель понимающе хмыкает.
Айви возвращает на полку мензурку и внимательно смотрит на девочку. Потом она закатывает рукав и начинает рассказывать.
– Вот, видишь? – говорит она, указывая на ажурный лиловый цветок с радостно вскинутыми вверх лепестками.
Персефона зачарованно кивает.
– Это –Аретуза Бульбоза, или Пасть Дракона, безлистая орхидея, что произрастает на болотах. Руби увидела ее в моем учебнике по ботанике, когда ей было двенадцать. С тех пор это ее любимый цветок. – Айви нежно гладит татуировку. – Цветок этот очень редкий, он радостен и прекрасен, как и сама Руби. Я специально вырастила его к тридцатилетию Руби, и она сказала, что о лучшем подарке и мечтать не могла.
– Класс, – бормочет Персефона, пытаясь состыковать этот образ с жутким описанием Руби в таблоидах.
Айви разворачивает руку тыльной стороной и указывает на татуировку возле морщинистого бицепса. Девочка с интересом разглядывает роскошный цветок с фиолетовыми, синими и желтыми лепестками.
– Видишь? Это сибирский ирис Блэк Джокер. А этот пышный оранжевый цветок – желтая азалия, любимые цветы моей мамы. Она умерла, когда я была совсем ребенком. Время стерло много детских воспоминаний, но эти цветы говорят о нейвсе.
Айви показывает девочке и другие татуировки: листьев, насекомых и птиц, – объясняя, чем они знаменательны.
– Все это – мои воспоминания. С возрастом они становятся особенно важными, и иначе, чем таким способом, их трудно удержать в памяти. – Глаза ведьмы затуманиваются, словно она вот-вот расплачется.
– А еще, – говорит Иезавель, приложив ладонь к руке Айви, – нельзя лишать нас права рассказывать свои истории только из-за того, что кожа наша стала обвислой. Именно старость и опыт наделяют нас бо́льшими правами, чтобы высказаться и быть услышанными.
Айви снова напускает на себя строгий вид, и обе женщины возвращаются к своему занятию. Потом Айви интересуется:
– А как реагирует твоя мама, зная, что отец уничижительно отзывается о противоположном поле, и особенно – о пожилых женщинах?
– Она никак не реагирует, – говорит Персефона. – Она умерла. – Фраза эта звучит несколько резковато и даже обвинительно.
Женщины замирают и сочувственно глядят на Персефону, склонив головы набок. И именно в этот самый момент девочка чувствует приятие, ибо в каждой женщине заложена природная интуиция, желание утешить. И Персефона вдруг понимает, как ей этого не хватало и какой одинокой она была на протяжении всего прошедшего года.
Нет, она и не думала плакать, ей даже в голову такое не приходило, но так уж вышло, потому что Иезавель вдруг забормотала: «Ягодка моя…» и распахнула объятья, прижав ее голову к своей груди, баюкая ее, ласково поглаживая по спине. Айви стоит рядом, немного неловкая в проявлении своих чувств, но она здесь, рядом.
Да, Персефона пережила тяжелый год, потому что ее отец отстранился от всего именно тогда, когда она так нуждалась в нем.
– И как же это случилось? – спрашивает Иезавель.
Персефона высвобождается из объятий, продолжая шмыгать носом.
– Она умерла от рака, больше года прошло. – Персефона видит, что от ее слез на балахоне Иезавель осталось мокрое пятно. – Как ее только не лечили, ничего не помогало. И тогда она вернулась домой, чтобы спокойно умереть в кругу семьи.
– Что ж, это вполне естественно, – бормочет Айви.
Но Персефона мотает головой, переживая все заново:
– Да, только папа самоустранился. Сразу же, как мама вернулась, он все время пьянствовал в баре. – Персефона бросает сердитый взгляд на бутылки с ликером. – А когда он напивался, то ему было на все плевать, – продолжает она. – С тех пор он не просыхает. Мне кажется, он винит меня в маминой смерти. – В первый раз за все время она смогла сформулировать для себя, что происходит в их доме.
– Но с чего ты взяла? – спрашивает Иезавель, и Персефона благодарна за этот вопрос, за то, что никто не стал отметать ее доводы и что ее воспринимают всерьез.
– У нее уже был однажды рак матки, когда она была моложе. Тогда маму вылечили, и доктора предлагали ей сделать гистерэктомию[69]. Но мама не согласилась, потому что хотела ребенка. – Персефона с трудом справляется с комком в горле, чтобы продолжить: – Когда я родилась, мама пообещала папе, что пойдет на эту операцию, а потом я стала просить сестричку, и мама ничего не стала делать.
Иезавель берет руку девочки в свою и говорит:
– Ты не виновата в ее смерти. Твоя мама сама принимала решение, и на то у нее были собственные причины. В это трудно поверить, но просто мы, женщины, так устроены – вечно виним себя за что-то.
– В каком смысле? – спрашивает Персефона.
– Ведь стрельбу в школах, как правило, устраивают мальчики, а все оттого, что сваливают свои проблемы на других. А среди тех, кто режет себе вены или морит себя голодом, в основном девочки, потому что мы такие – всю вину принимаем на себя. Заниматься самоедством опасно – это все равно что постоянно вкалывать себе яд. Не поступай так с собой, хорошо?
– Ладно.
Иезавель тянет Персефону за руку:
– Пойдем-ка со мной.
– Мы к Руби? – обрадованно спрашивает Персефона. Она немножко нервничает – ведь ей предстоит познакомиться с преступницей, о которой она так много читала.
– Нет, к Руби мы пойдем позже. Они с Урсулой собрались на прогулку в лес. А я хочу показать тебе комнату гнева.