— Так что всё это значит?
Жаспер Мейсен знал, что его голос прозвучал немного настороженно, когда он сел за стол напротив Жамиса Макферцана, но на самом деле это было совершенно корректно с его стороны. По графику, Макферцан должен был связаться с ним только через два дня. Учитывая поспешный отъезд Оскара Малвейна, и тот факт, что он и Мейсен встречались достаточно часто — и публично — у Мейсена было множество причин чувствовать себя явно недовольным перспективой частых встреч с Макферцаном.
— Я знаю, что это не по графику, — сказал Макферцан, — но, я думаю, это важно.
— Надеюсь, что так, во всяком случае, — нахмурился Мейсен, затем пожал плечами.
Часть его насторожённости, как он знал, происходила от того, что он и Макферцан сидели в том же самом уличном кафе — и за тем же самым столиком, на самом деле — в котором они сидели в день попытки покушения на Кайлеба. Это показалось ему потенциально плохим предзнаменованием, но он сказал себе, что ведёт себя глупо. Фактически, он специально выбрал это же место и этот же столик. В конце концов, это было одно из мест, которые он регулярно использовал для деловых встреч в качестве владельца своей судоходной компании, и Макферцан — чьим прикрытием была роль агента по закупкам для деснейрийского торгового дома, который постоянно нанимал грузовые суда — обладал якобы совершенно логичными причинами для встречи с ним.
— Хорошо, — сказал он через мгновение. — Что такого важного случилось, что это не могло подождать ещё пары дней?
— Один из моих людей наконец-то попал на верфь в Королевской Бухте, — сказал Макферцан, и вопреки себе Мейсен заинтересованно выпрямился, сузив глаза. — Я знаю, что это заняло больше времени, чем мы оба рассчитывали, — продолжил Макферцан, — и он был там всего несколько часов, но ему удалось получить хотя бы какую-то информацию.
— И?
— И, я не уверен, что с этим делать, — признался Макферцан.
— Ну уж, точно не сидеть здесь, — скомандовал Мейсен.
— Простите. — Макферцан слегка пошевелил плечами и сделал глоток шоколада из своей чашки. Затем он поставил чашку обратно на стол и наклонился поближе к своему начальнику.
— Они строят с полдюжины новых судов на верфи, — сказал он. — Но не галеры — галеоны.
— Галеоны? — Мейсен нахмурился в недоумении. — Что, во имя Лангхорна, Королевский Черисийский Флот хочет делать с галеонами?
— Я знаю, — едва заметное пожатие плечами Макферцана было полно разочарования, — что это не имеет большого смысла, но это именно то, что они делают.
— Твой человек сумел получить какие-нибудь намёки почему они это делают?
— Даже в тавернах и барах об этом говорят очень мало, — сказал Макферцан. — Но согласно сплетням, которые я слышал, они вооружают их пушками. Множеством пушек. По словам одного из парней, который был достаточно пьян, чтобы рискнуть немного расспросить его, они устанавливают на каждый корабль от тридцати до сорока орудий.
Мейсен нахмурился сильнее. Это было так же глупо, как и всё то, что он слышал в последнее время. О, это могло бы объяснить, почему они строили галеоны, так как он не мог придумать какой-либо практический способ поставить так много орудий на борт галеры. Но, в первую очередь, это не объяснило, почему именно они хотели установить так много орудий. Без сомнений, это позволит дать разрушительный бортовой залп перед абордажем, что, безусловно, было бы полезно. Но у них не будет времени больше, чем на один бортовой залп, а, учитывая насколько неуклюжими и неповоротливыми были галеоны, сближение с галерами было бы едва ли возможным в первую очередь.
— Что бы они не делали, — продолжил Макферцан, — они похоже думают, что это очень важно. Мой человек сумел подтвердить слухи о Кайлебе. Он взял персональную ответственность за то, что делает, и он очень настойчив. И, я боюсь, что он чертовски хорошо делает свою работу.
— Хотел бы я сказать, что я был удивлён этим, — кисло сказал Мейсен. — К сожалению, в этом отношении, он очень похож на своего отца. Жизнь была бы намного проще, если бы они оба были просто идиотами. Но тогда князь, вероятно, не нуждался бы здесь в нас, верно?
— Видимо нет, — согласился Макферцан. — Но что вы думаете насчёт всего этого?
— Я не совсем уверен, — признался Мейсен.
Он откинулся на спинку стула, слегка барабаня пальцами по столу и смотря, как уличные торговцы на другой стороне площади продают свои товары. Огромный, составной восьмиколесный грузовой фургон прогрохотал мимо, достаточно большой, чтобы его тащили два дракона, а одна из больших шестилапых ящериц задумчиво засопела, учуяв запах свежих овощей.
— Ты прав насчёт того какое значение они должны придавать тому, что делают, особенно если это то место, куда исчезает Кайлеб, — сказал он наконец. — И я полагаю, что те новые схемы парусной оснастки, которые представил Оливир, также могут иметь к этому отношение. Каждый отчёт о них указывает, что даже те корабли с прямым парусным вооружением, с которыми он экспериментировал, гораздо более манёвренные. Возможно, они действительно думают, что могут сделать галеон способный подойти на эффективную дистанцию для стрельбы по галере.
— Я просто не понимаю, как они это сделают, не сбившись в кучу, — возразил Макферцан. Он не отвергал теорию, выдвинутую Мейсеном, но явно не был и убеждён. — Я могу представить, что они думали, что смогут подойти на дистанцию стрельбы, чтобы разбить одну галеру, но целый флот? Что, по их мнению, будут делать все остальные галеры в это время? И как они будут координировать свои собственные галеры с галеонами?
— Я не сказал, что думал, что они могут это сделать. — Мейсен пожал плечами. — Я просто пытаюсь понять, о чём они могут думать. И, — продолжил он немного неохотно, — этот факт меня немного нервирует. Как бы там ни было, черисийским флотом управляют не дураки.
Макферцан решительно кивнул. Как и Мейсен, чем больше Макферцан видел Королевский Черисийский Флот, тем больше он признавал его выучку. Корисандийский флот был одним из лучших в мире, но он не был в одной лиге с Черисийским флотом. Как не был и ни один другой флот, и Макферцан понял, что разделяет озабоченность Мейсена тем фактом, что даже князь Гектор, казалось, не понимает, насколько это верно.
Но важнейшим моментом сейчас было то, напомнил он себе, что черисийцы обычно не делали глупостей в том, что касалось их флота.
— Было ещё две лакомых кусочка информации, — предложил он новую тему. Мейсен приподнял бровь, и он пожал плечами. — Во-первых, Оливир думает, что он, наконец, нашёл способ покрыть корабль медью так, чтобы она не отвалилась. Во всяком случае, по словам моего человека, корабли, которые они строят, должны быть все покрыты медью, когда будут готовы.
Они с Мейсеном задумчиво посмотрели друг на друга. Всем была хорошо известна навязчивая идея сэра Дастина Оливира защитить корпуса кораблей от разрушительного воздействия бурильщиков. Не то чтобы он был в этом одинок, конечно. Несколько разновидностей моллюсков и червей, попадавших под это определение, могли буквально поглотить древесные материалы корабля всего за несколько месяцев, и все попытки остановить их с помощью смолы, или каких-либо других защитных покрытий, потерпели неудачу. Если бы Оливиру действительно удалось решить проблемы, которые до сих пор мешали его усилиям задействовать медь, долгосрочные последствия, очевидно, были бы значительными. Но в этот конкретный момент Жаспер Мейсен был скорее более озабочен краткосрочными последствиями.
— Ты сказал, что есть два лакомых кусочка, — заметил он. — Что за другой кусочек?
— Менее важный факт заключается в том, что они, похоже, собрали эскадру галеонов, чтобы опробовать всё, на что они способны, — мрачно сказал Макферцан. — Это всего лишь пять кораблей, но, похоже, они проводят много времени на учениях. И всякий раз, когда они заходят в порт, они встают на якорь в акватории Цитадели, вдали от любых других судов, стоящих в порту. По словам того парня, с которым пил мой человек, ими командует коммодор Стейнейр.
— Стейнейр? — повторил Мейсен медленно. Эта фамилия не была совсем уж редкой в Черис, но и не встречалась достаточно часто. — Это который сэр Доминик Стейнейр?
— Младший брат епископа, — кивнул Макферцан подтверждая.
— Это становится интересным, — пробормотал Мейсен, в то время как его мозг быстро думал.
С одной стороны, это было достаточно разумно, предположил он. Если этот таинственный проект был настолько важным для Кайлеба, что бы он взял его под своё командование, и они хотели, чтобы над ним работал лучший из их флотских офицеров, то всё, что он когда-либо слышал о коммодоре Стейнейре, безусловно, попадало под это определение. Но следовало также учитывать и связь с епископом Теллесберга. Ходили слухи, что епископ-исполнитель Жеральд, как известно, выразил больше, чем просто беспокойство насчёт абсолютной благонадёжности Стейнейра. Если его младший брат был глубоко вовлечён, в то же, что и Хааральд и его сын, то, вероятно, об этом знал и епископ Мейкел. Что означало, что Церковь — или, по крайней мере, Черисийская ветвь Церкви — тоже знала об этом. Хотя это не обязательно значило, что об этом знал епископ-исполнитель.
— Интересно, — сказал Макферцан. Его задумчивый тон привлёк внимание Мейсена к нему, и молодой человек пожал плечами. — Я тут просто подумал, — продолжил он, когда удостоверился, что его начальник весь превратился в слух, — о тех галеонах, которые Оливир строит прямо здесь, в Теллесберге.
— А что с ними?
— Ну, мне просто пришло в голову, пока мы сидели здесь, что у него есть дюжина таких, строящихся для восьми разных владельцев. Это, конечно в дополнение ко всем тем «шхунам».
— Каждая судостроительная верфь в Королевстве закладывает корабли направо и налево, — сухо заметил Мейсен. — Те верфи, которые в данный момент ничего не строят, все заняты переоборудованием существующих судов, чтобы воспользоваться преимуществами нового парусного вооружения. И всё это по вине Оливира, так или иначе. Ну, его и Хоусмина.
— Я знаю. Но, очевидно, все эти его новые галеоны идентичны друг другу. И, по словам нескольких плотников, работающих на верфях Хоусмина в Теллесберге, в их проекте есть некоторые существенные изменения. Во-первых, они на добрых двадцать-тридцать футов длиннее и чертовски намного прочнее построены, чем любой галеон, с которым когда-либо раньше работали эти плотники. Я знаю репутацию Оливира, и знаю, что новые предложения по парусной оснастке только укрепили его репутацию. Тем не менее, разве это не кажется вам странным, что восемь разных судовладельцев заказали десяток новых кораблей, и все они построены по-новому и непроверенному проекту.
— Это звучит немного странно, — признал Мейсен. Он задумчиво потягивал шоколад, снова смотря на оживлённую улицу.
— Ты думаешь, что они должны быть немного более консервативными, не так ли? — размышлял он вслух. — Может быть, дать Оливиру возможность построить парочку по его новым проектам, запустить их в эксплуатацию и посмотреть, как они на самом деле себя покажут, прежде чем они вбухают в них так много денег.
— Именно об этом я и думал, — согласился Макферцан. — В то же время, как вы только что указали, он поставил на уши весь черисийский судостроительный бизнес. На данный момент, люди настолько заняты тем, что вкладывают в него деньги, что если бы эти люди просто решили, что они хотят себе корабль по проекту Оливира, им бы пришлось брать то, что дают. И, — признался молодой шпион, — они уже видели много доказательств того, что его новые идеи о парусном вооружении работают в значительной степени так, как рекламируются.
— Это всё достаточно верно. Но я думаю, что возможность того, что на самом деле он строит их для Флота, нужно рассматривать серьёзно, — сказал Мейсен. — И, если это правда, то лучше мы сообщим об этом князю, пока мы работаем над тем, чтобы подтвердить или опровергнуть это.
Он посидел ещё мгновение, размышляя о новостях, затем пожал плечами.
— В эту минуту, это может не иметь большого смысла, но, по крайней мере, мы знаем немного больше, чем знали. Хорошая работа, Жамис. Я отправлю депешу в Менчир с капитаном Уайтом завтра утром.
— …с капитаном Уайтом завтра утром.
Мерлин Атравес нахмурился, когда Сыч воспроизвёл дневную запись, загруженную с жучка, назначенного следить за Жаспером Мейсеном.
Бесконечные часы, которые он тратил на то, что он называл «Проект Начальная Загрузка» оставили ему гораздо меньше времени чем он бы хотел на то, чтобы заниматься такими вещами, как например, отслеживать местоположение Мейсена. Ему пришлось поручить практически всю такую работу Сычу, и это его беспокоило.
Справедливости ради следовало отметить, что ИИ, похоже, до сих пор адекватно справлялся с этой задачей. Именно Сыч был тем, кто определил, что Макферцан является заменой Малвейна, и компьютер проделал отличную работу, держа всех в поле зрения после того, как Мерлин отметил необходимость наблюдения за этим человеком. Но Сыч был слишком буквально мыслящим и не обладающим фантазией, и у Мерлина не оставалось другого выбора, кроме как позволить искусственному интеллекту сортировать и анализировать то, что получалось с большинства СНАРКов и надеяться не пропустить ничего крайне важного. Некоторые СНАРКи Мерлин продолжал контролировать самостоятельно — они наблюдали за Гектором, Нарманом и архиепископом Эрайком, например — но даже там он был вынужден полагаться на распознавание Сычём критических ключевых слов, прямо обращающих его внимание на связанные друг с другом кусочки информации.
К этой категории, безусловно относился и послеобеденный разговор между Мейсеном и Макферцаном.
Размышляя, Мерлин откинулся назад в кресле в своей затенённой каюте. Тот факт, что он мог обходиться таким маленьким количеством «сна», хотя бы немного помогал, хотя он должен был помнить, что ему нужно приводить свою постель в беспорядок каждую ночь.
«Должен ли я передать эту информацию Волне Грома?» — размышлял он. Рано или поздно это должно было произойти, и по крайней мере они, похоже, не подобрались к изменениям в самой артиллерии. Но уже то, что они знают, подтолкнёт кого-нибудь вроде Гектора, задавать вопросы, на которые я бы предпочёл пока не отвечать.
Если он расскажет Волне Грома об этом «видении», барон может почувствовать склонность к захвату Макферцана и всех его известных агентов. По многим причинам, Мерлин не хотел бы снова прикрыть сеть Гектора. Но если они это сделают, то Гектор задастся вопросом, что их на это сподвигло. А если они не прикроют всю сеть, то информация, которую уже собрал Макферцан, наверняка доберётся до Корисанда. Что, почти наверняка, запустит гибкий ум Гектора по тому же пути.
«Конечно, есть ещё одна возможность», — подумал он более мрачно. — «Ничто не говорил, что «капитан Уайт» должен выжить в процессе доставки Гектору депеш Мейсена».
Учитывая время плавания между Теллесбергом и Менчиром, неспособность «Морского облака» прибыть вовремя, вызовет, довольно серьёзную задержку в информационном обмене Гектора. Для замаскированного курьера транзитное время составляло почти сорок дней. Если она получит повреждения, то пройдёт восемьдесят дней, прежде чем Мейсен узнает о её потере, а затем ещё около сорока дней, прежде чем её замена доберётся до Гектора.
Это было заманчиво. В действительности, это было очень заманчиво, и разведывательный скиммер мог уничтожить «Морское облако» почти не прикладывая усилий. Разумеется, это приведёт к смерти «Уайта» и всей его команды. Мысли об этом было достаточно, чтобы Мерлин заколебался, но и они не были такими уж невинными случайными зрителями. Каждый из них был членом флота Лиги, и можно было сказать, что все они были шпионами.
Что, признался сам себе Мерлин, в значительной мере не относилось к делу, за исключением его собственного желания оправдать те действия, которые он планировал.
Он ещё раз просмотрел всю беседу между Макферцаном и Мейсеном, а затем пожал плечами.
Уничтожение «Морского облака» на самом деле не так важно для нас, решил он. Мейсен, очевидно, продолжит слать следующие депеши, и он и Макферцан, в любом случае дополнят их другой информацией. Таким образом устранение «Морского облака» только немного их задержит, конечно если он не готов устранять всех курьеров Мейсена и Гектора, отправляемых туда и обратно.
Он с отвращением сморщился от этой мысли и покачал головой.
«Нет. Мне нужно обсудить это «видение» с Волной Грома и Хааральдом. У них всё ещё есть намного лучшее «ухо», которому я дам нужные Гектору ответы. Кроме того, это будет не настолько дольше того момента, как сюда приедет Эрайк со своим пастырским визитом. Это вызовет больше проблем, чем возможность позволить этому кусочку информации дойти до Гектора».
«И, таким образом», — признался он самому себе, — «это не будет похоже на отстрел рыбы в бочке».
Он перестал качать головой и кивнул, довольный своим умозаключением, а потом обратил внимание на СНАРК, который продолжал следить за князем Нарманом.