Вблизи город оказался не таким уж белым. Белый камень местами был заметно грязноватым, а встречающиеся кое-где трещины и выбоины были замазаны каким-то цементным или гипсовым раствором — очень светлым, но всё-таки не белым. Сам камень тоже был разным: если богатые дома были сложены из искристого белоснежного мрамора, то бедные жилища обходились известняком — впрочем, исключительно белым; жёлтых и розовых оттенков доломита я нигде не заметил.
— Не озирайся так по сторонам, пожалуйста, — негромко попросил я Арну. — Ты сейчас похожа на деревенщину, впервые попавшую в город, и привлекаешь слишком много внимания. Хорошо, что сейчас раннее утро, а то на нас обязательно навелись бы воры или бандиты. Они любят приезжих с ароматом свежего навоза.
— Не буду озираться, — вздохнула Арна, приходя в себя.
Вряд ли она в самом деле деревенская — скорее всего, просто домашняя девочка, которую не особенно выпускали гулять. Она, правда, упоминала про путешествие в другую сектораль, но кто знает, что это было за путешествие.
— Смотри перед собой и иди уверенно, — посоветовал я. — Если тебя что-то заинтересовало в стороне, посматривай на это быстрыми взглядами искоса. И не открывая рта! Раз мы охотники, то по определению опытные путешественники, которых трудно чем-то удивить. Кстати, ты обратила внимание на вывески?
— Вывески как вывески, — с удивлением посмотрела на меня Арна. — Что с ними не так?
— На каждой вывеске указано имя владельца.
— Это по закону положено. Имя владельца всегда указывается на вывеске.
— В Мерадии не указывалось.
— Да? — удивилась она. — Я не заметила. Ну, возможно, у них такого закона и нет. Но вообще владелец везде указывается.
— В Вольности тоже имена на вывесках не писали.
— В Вольности, — презрительно фыркнула она. — Там даже не подозревают, что на свете есть такая вещь, как регулирование торговли. Хотя у того кузнеца, Берса Синицы, на вывеске было изображение синицы.
— Изображение тоже вариант, наверное, — согласился я.
— Но к чему ты вообще заговорил про вывески? И заодно скажи, пожалуйста — куда мы идём и что мы ищем?
— Заговорил про вывески, потому что это важный момент, — немного туманно ответил я. — А ищем мы подходящую гостиницу.
— Мы прошли уже две гостиницы, — заметила Арна. — Чем они тебя не устроили?
— Первая гостиница была слишком дешёвой. Хозяева таких гостиниц обычно охотно сотрудничают с разной швалью, а нас ведь могут искать. Мы ищем что-то среднего уровня — не дешёвое, но и не слишком дорогое.
— Вторая гостиница выглядела вполне приличной, — указала она.
— Да, но имя владельца на вывеске было явно мужским, — ответил я. — Нам нужна хорошая гостиница, которой владеет женщина.
— Женщина? — поразилась Арна. — Зачем?
— Затем, что говорить с ней буду я.
Арна выглядела совершенно непонимающей, и я решил объяснить:
— Вот скажи: если ты улыбнёшься и состроишь глазки мужчине, как он отреагирует?
— Резко поглупеет, — усмехнулась она.
— Хм. Ну, пусть так. А если ты состроишь глазки женщине?
— Всё, я поняла, — кивнула Арна. — Ты имеешь в виду, что женщин у тебя получается охмурять гораздо успешнее.
— Как-то слишком уж грубо ты это сформулировала, — недовольно сказал я. — Но да, для меня сложнее убедить в чём-то мужчин. Охмурять их проще выйдет как раз у тебя, и, похоже, ты вполне знакома с процессом.
Она улыбнулась с загадочным видом, но на меня такие штучки совершенно не действуют. У нас в университете таких записных сердцеедок с загадочными улыбками был целый филологический факультет в соседней общаге, так что иммунитет я приобрёл ещё там.
Мы неторопливо шли по довольно широкой улице, которая постепенно становилась всё более оживлённой. Арна больше не вертела головой, и местные перестали обращать на нас внимание — скользили равнодушными взглядами и, скорее всего, забывали нас сразу же, как только теряли из виду. Дома постепенно становились богаче — всё меньше известняка и всё больше мрамора. Подходящей гостиницы всё не попадалось, и я немного забеспокоился — для нас лучше, конечно, гостиница подороже, в которой нас вряд ли станут искать, но она не должна быть слишком дорогой для охотников, пусть даже и удачливых. Для слишком дорогой гостиницы надо придумывать другую легенду, но как правильно заметила Арна, кем ещё мы можем представиться, кроме как охотниками?
Когда я уже почти решил поворачивать в сторону и искать что-то подходящее на другой улице, Арна ткнула меня в бок:
— Вот эта гостиница подойдёт?
— А ты уверена, что Тандри Лейв — это женщина? — с сомнением спросил я.
— А кем ещё она может быть с именем Тандри? — удивилась Арна.
Для меня это всё-таки было не настолько очевидно, но я решил довериться мнению коренного обитателя этого мира. За стойкой заведения с игривым названием «Бодрый ослик» и в самом деле сидела женщина.
— Да минуют твой дом злые бури, почтенная! — уверенно приступил я к знакомству. — Не ты ли будешь той самой Тандри Лейв?
— Той самой? — удивилась она.
— Мы впервые услышали твоё имя вдали от Облачного, — объяснил я. — Нам порекомендовали твою гостиницу как достойное заведение достойной хозяйки.
Не сказать, что она сразу прямо так уж растаяла, но глаза у неё заметно потеплели.
— А мы Бонсы, — представился я. — Меня зовут Тимом, Тим Бонс я, а это моя сестра Рина. Мы, конечно, не настолько известны, но ты наверняка слышала о нашем отце, Ингеле Бонсе.
— Не слышала, — она покачала головой.
— Не слышала? — поражённо переспросил я. — Ингель Бонс, знаменитый охотник! Его имя гремело по всем секторалям!
— Гремело? — с сомнением переспросила она.
— Ну, папа нам так рассказывал, — улыбнулся я, и она тоже не сдержала улыбки.
— И чем он был знаменит? — полюбопытствовала она.
— О, он истребил столько чудовищ, что их хватило бы и на десяток обычных охотников. И некоторые их этих чудовищ были столь ужасны, что кровь леденела только от их описания.
— Это ваш отец так рассказывал? — уточнила она с улыбкой.
Мы опять поулыбались друг другу.
— Ну а мы вот тоже охотники, пошли по пути отца, — объяснил я. — Хотим денёк-другой спокойно отдохнуть, а потом двинемся в Маум, будем охотиться там.
— В Мауме? — удивилась она. — А почему не у нас? У нас здесь большое отделение гильдии.
— Ну… — я помялся немного, но всё-таки решился признаться. — Ребята не совсем хорошо отзывались о вашем отделении. Говорили, что, — здесь я понизил голос, — начальство не совсем честно поступает с оплатой. А в Мауме и охота нормальная, и проблем таких нет.
— Слышала я про это, — вздохнула она. — Не вы первые такое говорите, поругивают охотники нашу гильдию. Глава гильдии, Олерд, протащил в руководство своих дружков-собутыльников, и сейчас его, наверное, и сместить невозможно. Дождётся Олерд, уйдут охотники от нас окончательно, вот тогда и ему не поздоровится. Городские власти только и ждут малейшей возможности, чтобы влезть в дела гильдии.
— Ну вот как-то так, — развёл я руками.
— Ладно, что тут говорить, — она с досадой махнула рукой. — Так вы хотите у меня остановиться?
— Да, нам нужна комната с двумя кроватями, — кивнул я. — На день пока, ну а там посмотрим.
— Гривна в день, — объявила она. — Кормёжка три раза в день включена. В комнате душ и туалет. Устроит?
— Конечно, устроит, почтенная Тандри, — согласился я, выкладывая на стойку золотую гривну. — А вот ещё: не подскажешь ли, где здесь найти хорошую оружейную лавку? Так уж получилось, что остался я без своего копья, а охотник без копья… сами понимаете.
— А что с копьём-то случилось? — полюбопытствовала хозяйка.
— Сломалось, — с трагическим видом развёл я руками. — Вот в самый неподходящий момент и сломалось. Если бы не сестрёнка, там бы меня и сожрали. Знаешь, некоторые кузнецы считают, что охотнику можно продать и брак — он ведь всё равно сейчас здесь, а завтра уже где-то там.
— Кузнецу предъявишь? — с интересом спросила она.
— Если когда-нибудь буду там опять, то и предъявлю, — вздохнул я. — Вот только может и не получиться предъявить. Здоровые они парни, кузнецы, и с оружием тоже умеют обращаться.
— Это да, — кивнула она с сочувствием. — Ну ладно, заговорила я вас. Вы уж простите меня, скучно здесь сидеть, вот и хочется поболтать с интересными людьми. Вот ваш ключ, отдыхайте. Потом спустишься, расскажу тебе, как до хорошей лавки дойти. Старый Ралин Мон доброе оружие куёт, на его работу пока что никто не жаловался.
— Вот как это у тебя получается, Артём? — с видом полного недоумения спросила Арна. — Если бы я не знала точно, что никакой ты не охотник, то обязательно в это бы поверила. Да я, по правде говоря, и так уже начала немного сомневаться… каким образом ты знаешь о вещах, про которые только местным известно? Откуда ты узнал, что местная гильдия выплаты зажимает?
— Да откуда бы я это узнал? — пожал я плечами. — Ниоткуда, конечно. Просто любой начальник хоть немного, да подворовывает. А эти прямо на деньгах сидят — нет там честных, и быть не может. Честному на такую должность просто не пролезть, там ведь надо и на лапу дать, и лизнуть вовремя. Да если даже каким-то чудом и попадётся честный, всё равно никто в это не поверит. Ты про любого начальника скажи, что он ворует, и люди тут же начнут кивать и поддакивать.
— Ну надо же, как ты разбираешься, — она покрутила головой. — Нет, Артём, хочешь — обижайся, хочешь — нет, но вы, геологи, точно какие-то жулики. Не зря ты всё время выкручиваешься, никак не хочешь мне объяснить, что вы из себя представляете.
— Да какие ещё жулики? — болезненно скривился я. — Ну что ты опять сочиняешь?
— Вот ты говорил, что вы разные ценные ископаемые ищете — ну, допустим, нашли, а дальше что? Обрадовались и просто пошли домой? Ясно же, что вы либо эти ископаемые воруете, либо продаёте информацию тому, кто украдёт.
Как можно объяснить человеку простыми словами структуру совершенно чуждого общества? Ей ведь даже не понять, что у наших земель нет создателя, который точно знает, где что лежит. Для этого придётся рассказать геологическую историю планеты, да и вообще Вселенной начиная с Большого Взрыва. А для начала ещё объяснить, что такое элементарная частица, как устроено вещество, и каким образом происходит ядерный синтез.
— Нет, Арна, мы не жулики, — в очередной раз сказал я, уже без особой надежды. — У нас геолог — это вполне уважаемая профессия, и к преступникам мы никакого отношения не имеем. Наш мир Великие магики не создавали, и у нас никто не знает, где какие ископаемые лежат. Вот поэтому геологи и нужны.
— Не знаю, Артём, может быть, всё и в самом деле так, как ты говоришь, — недоверчиво хмыкнула она. — Но очень уж ловко ты людей дуришь. Где бы честный человек мог научиться так языком работать?
— Да не жулик я, клянусь, — устало вздохнул я. — Просто говорю то, что люди хотят услышать, вот и всё.
— Ну, не жулик, так не жулик, — несколько скептически согласилась Арна. — Кстати, нам действительно необходимо покупать тебе копьё? У нас, конечно, нормально с деньгами, но оружие стоит дорого.
— А как иначе? — развёл я руками. — Мне и самому денег жалко, но что поделать? Раз я охотник, то мне нужно какое-то оружие, иначе будет слишком подозрительно. Меч не годится, с мечом на охоту не ходят.
— Ладно, сейчас приведём себя в порядок и сходим в оружейную лавку, подберём хорошее копьё знаменитому охотнику Тиму Бонсу. Уж сын-то величайшего охотника всех времён Ингеля Бонса с простой дубиной ходить не станет, конечно. Всё, я в душ первая.
Лавку старого Ралина Мона мы нашли быстро — в Белом вообще не было каких-то лабиринтов из закоулков и тупиков, которые часто встречаются в старых городах, росших без особого плана. В Белом городские власти явно держали ситуацию под контролем. Впрочем, это было и так очевидно — без жёсткого контроля город белым бы не был, понастроили бы халуп из чего попало.
Мы были единственными покупателями — посетители в ней не толпились, однако хозяин явно не бедствовал. Внутри лавка была со вкусом отделана вощёными деревянными панелями, а вся стена за стойкой была занята оружием. И не декоративными железками, как у Берса Синицы в Вольности, а настоящим, причём новым, оружием. Определённо, Ралин Мон достаточно богат, раз позволяет себе держать запас недешёвого оружия для продажи.
Самого хозяина, впрочем, в лавке не было — за стойкой было пусто. Воров он явно не боится; с другой стороны, куда вор денется с летающего острова? Хотя может быть, разгадка просто в какой-нибудь антиворовской магии. На всякий случай мы к оружию руки тянуть не стали — на стойке стоял большой бронзовый колокольчик, в который я и позвонил. Почти сразу послышались шаркающие шаги, дверь сбоку от стойки распахнулась, и мы увидели совершенно седого деда, который, несомненно, и был тем самым старым Ралином Моном.
— Доброго металла тебе, почтенный Ралин, и щедрых покупателей! — поприветствовал я его с радостной улыбкой.
— А ты-то сам щедрый? — усмехнулся он.
— По обстоятельствам, — усмехнулся в ответ я. — Нам сказали, что я смогу подобрать у тебя хорошее копьё вместо моего сломанного.
— Может, и сможешь, — хмыкнул он. — А может, и твоё можно будет починить. Показывай, что там у тебя сломалось?
— Нечего показывать, почтенный, — развёл я руками. — Там было не до того, чтобы обломки вытаскивать, сами еле ноги унесли. А сломалось у него лезвие — видимо, трещина была.
— А может, кузнец просто перекалил малость, — пожал он плечами. — Что тут гадать, не видя работы. Ладно, своими словами опиши что ты хочешь.
— Копьё с обоюдоострым лезвием длиной в локоть, — объяснил я.
— Рогатину, значит, — кивнул он. — С поперечиной?
— Я же охотник. Как на зверя без поперечины?
— Тоже верно, — он поскрёб затылок. — А металл какой? Ты ведь поди кристаллит хочешь?
— Зачем ты смеёшься надо мной, почтенный? — укоризненно спросил я.
— Ну так объясни, на какой металл рассчитываешь. На что у тебя денег хватит?
— Ты покажи товар да объяви цену, тогда и посмотрим, на что у меня денег хватит.
Он поколебался немного, а потом махнул рукой:
— Ладно, подожди. Сейчас посмотрю, что у меня из рогатин осталось.
Он опять ушаркал в дверь.
— А сколько вообще обычное копьё стоит? — шёпотом спросил я у Арны.
— Да мне-то откуда знать? — в ответ шепнула она. — Я своё оружие не покупала.
Наконец, дед вернулся, волоча два копья, длиной примерно как копьё Арны, и с грохотом выложил их на прилавок.
— Вот это сталь, — объявил он, указывая на одно из них. — Сталь добрая, так что спрошу за него пятнадцать гривен. А вот это чёрная бронза, — он показал на копьё с тёмно-серым лезвием. — Шестьдесят гривен, за меньше не отдам. Ты охотиться у нас хочешь?
— Ну да, — осторожно подтвердил я.
— Тогда бронзу бери, — уверенно сказал он. — Со сталью сдохнешь там в пещерах.
Я взял в руки копьё, повертел его так и сяк, и беспомощно посмотрел на Арну. Она отобрала у меня копьё, взвесила его в руке, оценила баланс, постучала ногтем по лезвию, внимательно вслушиваясь в звук.
— В моих клинках трещин не бывает, — недовольно заметил Ралин.
Арна кивнула, возвращая мне копьё.
— За тебя девка решает, что ли? — ехидно спросил дед, и Арна раздражённо дёрнула щекой.
— Сестрёнка порой слишком уж меня опекает, — с улыбкой объяснил я. — Но я всё равно её очень люблю.
Щёчки Арны слегка порозовели, а Ралин добродушно усмехнулся.
— Ну что, будешь брать? — спросил он.
— Если сговоримся, — улыбнулся ему я. — Возьмёшь металлом?
Я выложил из рюкзака на прилавок наши четыре слитка стали и два слитка меди. Ралин повертел в руках каждый слиток, поковырял, постучал, внимательно прислушиваясь к звуку, понюхал, и вполне возможно, украдкой даже лизнул. Во всяком случае, я бы не удивился.
— Беру, — наконец, объявил он. — Добавляй сорок гривен и забирай копьё.
Я засмеялся, и Арна, глядя на меня, тоже улыбнулась.
— Ладно, тридцать пять, — морщась, сбавил он.
— Не гневи Мать, почтенный, — укоризненно попенял ему я. — Ты уже немолод, пора бы и задуматься, что ты ей скажешь при встрече.
— Скажу, что отдал тебе за тридцать.
— Да что ж ты такой жадный-то? — расстроенно спросил я.
— Должен же я хоть что-то заработать?
— Что-то! — наставительным тоном уточнил я. — А не всё, что только возможно.
— Ну хорошо, двадцать пять, — с трагическим видом согласился он. — Даже не подумал бы дать такую цену, не будь ты так похож на моего внука.
— А ведь и впрямь! — обрадовался я. — Ты же один в один мой дедушка! А я-то гадаю, почему мне так хочется сказать: «Да что ж ты жмёшься для внука, дедушка Фредиг? Отдавай за двадцать!».
— Ладно, забирай за двадцать, — с кислым видом согласился Ралин. — И больше никакой торговли, а то просто выкину вас из лавки, да и дело с концом.
— Ой, вот только не надо этой драмы, почтенный, — с усмешкой сказал я, выкладывая монеты на прилавок. — Свою двойную выгоду ты получил, и мы оба это понимаем.
— Ну, всё-таки не двойную, — усмехнулся он в ответ. — Но сделка меня устроила. Ещё что-нибудь будешь брать?
— Сейчас нет, — покачал головой я. — Но если мне что-нибудь понадобится, обязательно вспомню про любимого дедушку.
— Идите давайте! — захохотал он.
А вот в гостинице нас поджидал неприятный сюрприз. Едва мы зашли, как хозяйка торопливо перехватила нас и завела в небольшую комнатку вроде кладовки.
— Вас искали, — объявила она, переводя глаза с меня на Арну. — Вас разыскивали двое парней с бандитскими рожами.
— Именно нас? — нахмурился я. — Они называли наши имена?
— Нет, никаких имён не называли, — покачала головой Тандри. — Но описали вас очень точно. Что у вас за дела с бандитами?
— Значит, всё-таки решили отомстить, — с досадой сказал я. — Извините, почтенная, что невольно доставили вам неудобство. Дело в том, что не так давно нам встретились разбойники, и они решили нас ограбить. И убить тоже — они своих намерений даже не скрывали. Но так уж получилось, что мы живы, а умерли как раз они. Мы надеялись, что на этом всё и закончится, но, похоже, их дружки за это сильно на нас обиделись.
— Ах, вот как! — медленно кивнула она. — Да, не повезло вам. Я сказала, что вас не видела, но они не успокоятся. Они предлагают деньги за помощь в ваших поисках, так что помощников, скорее всего, найдут. Вам лучше на время куда-то спрятаться. Схождение с Маумом будет только через неделю, а до тех пор с острова деваться некуда.
— Не выходить из комнаты?
— Плохой вариант, — покачала головой она. — Горничные вас обязательно увидят, а если запереться и не пускать их в комнату, то это будет ещё подозрительнее. Вам лучше взять какой-нибудь контракт в гильдии, внизу вас точно никто не найдёт. Я соберу вам припасов на неделю, так что забирайте свои вещи и не теряйте времени, пока эти парни не додумались в гильдии вас ждать.
Мы с Арной переглянулись и дружно кивнули. В самом деле — что ещё оставалось делать? Тандри полностью права: с летающего острова деться некуда.
— Знаешь, Арна, — с досадой сказал я в комнате, торопливо укладывая свой рюкзак. — У меня сейчас такое ощущение, что судьба услышала нашу болтовню и наказала за враньё, сделав нас охотниками по-настоящему.
— Ничего не скажу насчёт этого, — покачала головой Арна, быстро собирая свои вещи. — Зато я полностью уверена, что если бы ты не обаял так хозяйку, она выдала бы нас, не моргнув глазом. Всё-таки мне очень повезло, что я тебя встретила! Не зря я чувствовала, что без тебя мне никуда не дойти.