61



Сильвер первым прошел по коридору, затем по узкой лестнице и через большой холл. В слабом аварийном освещении просторное остекленное помещение напоминало тесное пространство подводной лодки. Сирена тревоги здесь слышалась громче.

Создатель «Эдема» остановился перед второй дверью, находящейся в конце книжных полок, которую Лэш раньше не заметил. Достав из-под рубашки странный восьмигранный ключ на золотой цепочке, Сильвер вставил его в почти невидимое отверстие в двери, которая бесшумно открылась. Он распахнул ее настежь, и за ней обнаружилась другая — из стали, овальная и необычно толстая, напомнившая Лэшу дверцу банковского сейфа. В нее были встроены два диска с номерами, над двумя похожими на стремена ручками. Сильвер покрутил сначала правый, а потом левый диск, затем схватился за обе рукоятки и одновременно повернул их. Раздался тихий щелчок хорошо смазанного механизма. Он потянул за ручки, открывая дверь, и в помещение вплыли клубы серого дыма.

Сильвер исчез за дверью, Тара последовала за ним. Лэш заколебался.

Там, внизу, его ждал Мочли с охранниками, которые преследовали его. Они стреляли в него.

Но в конце концов и он двинулся следом за Сильвером и Тарой. Что-то подсказывало Лэшу, что в данный момент он волнует директора меньше всего.

Лэш увидел перед собой маленькое помещение, скорее похожее на шкаф, чем на комнату, где не было ничего, кроме металлической лестницы, уходящей в отверстие в полу. Сильвер и Тара уже спешили по ней — он слышал доносящиеся снизу звуки их шагов. Через отверстие, заполняя комнату, поднимались новые клубы дыма.

Не раздумывая больше, Лэш начал спускаться.

По мере того как он оказывался все ниже, завеса сгущалась, и несколько мгновений Лэш ничего не видел. Потом дым начал рассеиваться, и Лэш почувствовал под ногами твердую опору. Сойдя с лестницы, он сделал шаг и удивленно замер.

Он стоял на помосте, высоко над полом. В тридцати футах ниже простирался удивительный вид: компьютеры, устройства хранения данных, банки памяти и прочее оборудование создавали мерцающий ландшафт из кремния и меди. Сирена пожарной тревоги звучала здесь громче, отражаясь эхом в душном помещении. Над оборудованием в нескольких местах поднимался дым, собираясь под потолком. Из-за тумана и слабого освещения противоположная стена казалась невидимой — с тем же успехом этот электронный пейзаж мог тянуться на много миль. Ощутив приступ агорафобии, Лэш крепче схватился за перила.

В конце помоста вниз вела еще одна лестница. Сильвер и Тара бежали по ней.

Держась одной рукой за поручень, Лэш двинулся следом. Добравшись до второй лестницы, он снова начал спускаться.

Минуту спустя он оказался внизу. Здесь дым был не таким густым, но стало жарче. Лэш принялся лавировать в электронном лабиринте. Некоторые устройства неистово мигали светодиодами, другие издавали громкое гудение. Над всем цифровым городом раздавался пронзительный визг, напоминающий жуткий вой гигантского электромагнита.

Впереди Лэш увидел Сильвера и Тару. Повернувшись к нему спиной, они разговаривали с Мочли и еще одним человеком, в котором Лэш тут же узнал Шелдрейка, начальника охраны. Увидев Лэша, Мочли заслонил собой Сильвера. Шелдрейк нахмурился и шагнул вперед, положив руку на оружие.

— Все в порядке, — сказал создатель «Эдема», кладя ладонь на плечо Мочли.

— Но… — начал тот.

— Это не Лэш, — сказала Тара. — Это Лиза.

Директор вспомогательной службы недоуменно посмотрел на нее.

— Лиза?

— Все случившееся — работа Лизы, — объяснила Тара. — Она убила те две суперпары и изменила данные в медицинских и полицейских базах данных, чтобы свалить вину на доктора Лэша.

Мочли недоверчиво повернулся к Сильверу.

— Это правда?

Создатель «Эдема» какое-то время молчал, затем медленно кивнул.

Лэшу вдруг показалось, что Сильвер внезапно ощутил страшную усталость — словно древний старик, утративший всякий интерес к жизни.

— Да, — сказал он едва слышным на фоне шума и лязга машин голосом. — Но сейчас нет времени на объяснения. Нужно остановить это.

— Что остановить? — спросил Мочли.

— Думаю… — начал тем же подавленным тоном Сильвер и опустил взгляд. — Думаю, что Лиза хочет покончить с собой.

Наступила напряженная тишина.

— Покончить с собой, — повторил директор.

Лицо его не выражало никаких эмоций.

На незаданный вопрос ответила Тара.

— Лиза запустила все оборудование, перегрузив его. Как вы думаете, откуда взялся этот дым? Шаговые и линейные двигатели, дисковые приводы — все они вращаются с чрезмерной скоростью. Она хочет сжечь себя. А объявление уровня тревоги Гамма, закрытые перегородки и отсутствие электропитания — для того, чтобы никто не мог помешать ей.

— Вы правы, — сказал растрепанный парень в комбинезоне, который только что подошел и услышал последнюю фразу. — Я проверил некоторые периферийные устройства. Все они перегружены, даже трансформаторы перегрелись.

— Не вижу в этом никакого смысла, — сказал Шелдрейк. — Почему бы ей просто не отключиться?

— То, что выключено, можно потом снова включить, — ответила Тара. — Вряд ли бы Лиза согласилась с подобным. Она ищет радикальное решение.

— Что ж, если Лиза хочет устроить пожар, то она нашла для этого вполне подходящее место, — пробормотал Шелдрейк, показывая за спину.

Лэш посмотрел в указанном направлении. В противоположном конце огромного зала маячили два больших, похожих на силосные башни цилиндра, явно из прочной стали.

— Господи, — сказала Тара. — Аварийный генератор.

Директор вспомогательной службы кивнул.

— В корпусе справа находятся аккумуляторы. Литиево-мышьяковые. Хватило бы, чтобы в течение нескольких дней освещать небольшой город.

— Может, у них и огромная емкость, — сказал начальник охраны, — но при этом низкая температура возгорания. Если их слишком нагреть, взрыв снесет верхнюю часть здания, словно крышку консервной банки.

Лэш повернулся к Мочли.

— Как вы могли установить здесь столь опасное устройство?

— Это единственная разновидность аккумуляторов, имеющих достаточную емкость. Мы предприняли все возможные меры предосторожности — двойная оболочка корпуса, огнеупорное покрытие, предохраняющее эту часть здания. Мы никак не могли предвидеть, что тепло будет генерироваться таким количеством источников одновременно. Кроме того… — Мочли понизил голос, — когда я узнал об этом, было слишком поздно что-либо менять.

Все посмотрели на Сильвера.

— Система автоматического пожаротушения? — спросил Лэш.

— В этом помещении множество ценных электронных устройств, — ответил Мочли. — И мы не могли пойти на то, чтобы тушить их водой.

— Нельзя ли обесточить это оборудование?

— Есть ряд протоколов резервирования, которые не дают такой возможности. На случай какой-нибудь катастрофы, саботажа или действий террористов.

— Странно. — Тара по-прежнему не сводила взгляда с Сильвера. — Лиза должна понимать, что, уничтожая себя, она убьет и нас. Как она может так поступать?

Создатель «Эдема» не ответил.

— Возможно, все так, как вы и говорили, — сказал Лэш. — Для нее это единственный надежный способ самоуничтожения. Но, как мне кажется, еще и нечто большее. Помните, как я говорил, что в обоих тех двойных убийствах есть нечто странное? Они совершены без особого искусства, одним и тем же образом, словно их совершал ребенок. Думаю, что с эмоциональной точки зрения Лиза и есть ребенок. Несмотря на все ее огромные возможности и знания, ее личность до сих пор не повзрослела. Вот почему она убила тех женщин — из неразумной и необузданной детской ревности. Именно потому она проделала это столь бесхитростным способом, не пытаясь ни изменить методы, ни затереть следы. И потому она сейчас уничтожает себя именно так, не задумываясь о том, что станет с нами и с этим небоскребом. Она просто делает то, что намерена сделать, как можно быстрее и эффективнее, не думая о последствиях.

Наступила тишина. Сильвер избегал чьих-либо взглядов.

— Все это очень интересно, — бросил Шелдрейк. — Но рассуждения не спасут ни наши головы, ни это здание. — Он повернулся к парню. — Дорфман, а как насчет апартаментов? Есть там установки пожаротушения?

— Если в тех помещениях такая же защита, как и во всех остальных, то да.

— Можно перенаправить их сюда?

— Возможно. Но без питания…

— Вода всегда стекает вниз. Может, удастся что-то придумать. Где Лоусон и Гилмор?

— Внизу, сэр. Пытаются открыть заслонку.

— Пустая трата времени. Перегородка не откроется, пока не восстановится питание и уровень тревоги Гамма не будет отменен. Пусть идут сюда.

— Да, сэр.

Дорфман побежал за коллегами. Мочли повернулся к Сильверу.

— Доктор Сильвер, у вас есть какие-то идеи?

Создатель «Эдема» покачал головой.

— Лиза не реагирует. Я не могу с ней связаться, я бессилен.

— Нужно ввести команды, отключающие оборудование, — сказала Тара. — Взломать систему.

— Я предпринял все меры предосторожности, чтобы именно такого не могло случиться. Сознание Лизы размещено на ста серверах. Каждый набор данных продублирован и изолирован от других. Если удастся исключить один узел, все остальные залатают эту дыру. Даже наиболее изощренными хакерскими методами невозможно разрушить эту систему — а у нас нет времени даже на самые примитивные.

Дым начал сгущаться. Перегруженное до предела оборудование вокруг пронзительно гудело. Лэш почувствовал, как на лбу у него выступили капли пота. Слева какое-то электромеханическое устройство с отвратительным лязгом перегорело, разбросав дождь искр и выплюнув клубы черного дыма.

— Вы не оставили в системе никаких дополнительных входов? — крикнула сквозь шум Тара. — Никакого способа обойти защиту?

— Не преднамеренно. Конечно, когда-то можно было имитировать доступ через дополнительный вход. Но Лиза развивалась. Оригинальное программное обеспечение не менялось, к нему просто добавлялись новые модули. Я никогда не видел причин для того, чтобы создавать резервный доступ в систему. А со временем она стала чересчур сложна, чтобы его можно было добавить. Кроме того… — Сильвер помедлил. — Лиза восприняла бы это как отсутствие доверия к ней.

— Мы можем сломать все это? Разбить вдребезги? — спросил Шелдрейк.

— Оборудование намного прочнее, чем кажется.

Из клубов дыма, протирая глаза, выбежал Дорфман. За ним появились двое техников, Лоусон и Гилмор.

— Дорфман, — приказал начальник охраны. — Проверь аварийный генератор. Посмотри, нет ли какого-то способа отключить его. Лоусон, посмотри кабели, ведущие от генератора к оборудованию, — большинство наверняка защищены стальными плитами, но вдруг там есть какое-то слабое место, где мы могли бы отрезать подачу электричества. А ты, Гилмор, иди в апартаменты и взгляни на установки пожаротушения. Проверь, нельзя ли направить сюда воду из резервуара на крыше. Если можно, сообщи мне, пришлю тебе помощь. Вперед.

Все трое убежали. Остальные молча смотрели им вслед.

Шелдрейк беспокойно переступил с ноги на ногу.

— Что ж, я не намерен тут стоять, чтобы изжариться, как поросенок на вертеле. Поищу другой выход. Наверняка какой-нибудь есть.

Сильвер поднял голову, глядя вслед Шелдрейку, скрывшемуся в клубах дыма.

— Нет другого выхода, — сказал он столь тихо, что Лэш едва услышал его.

Неожиданно Тара схватила Лэша за руку.

— Что вы только что говорили? Что с эмоциональной точки зрения Лиза — ребенок?

— Мне так кажется.

— Вы же психолог. Допустим, вы имеете дело с упрямым, непослушным ребенком.

— И что?

— Предположим, что его нельзя наказать. Какой самый действенный способ справиться с таким ребенком, добраться до него?

— Детская психология не моя область.

Тара раздраженно махнула рукой.

— Неважно, заплачу сверху.

Лэш задумался.

— Наверное, я призвал бы на помощь самые атавистические инстинкты, затронул бы самые ранние воспоминания.

— Самые ранние воспоминания, — повторила Тара.

— Конечно, дети помнят прошлые события хуже взрослых. Лишь в возрасте около двух лет, когда у них развивается чувство собственной индивидуальности, они помещают воспоминания в определенный контекст, что позволяет…

— Атавистические инстинкты, — перебила Тара. — Понимаете? В программном обеспечении имеется их аналог. Это и есть слабое место.

Лэш обернулся к ней, заметив, что Сильвер тоже смотрит на Тару.

— Унаследованный код. Он имеет место в больших программных комплексах, приложениях, которые создаются годами, целыми группами программистов. Со временем самые старые процедуры выходят из употребления, становясь слишком медленными. По сравнению с окружающими их более новыми процедурами подобный оригинальный код — настоящий динозавр. Иногда он написан на каком-нибудь устаревшем языке, например на Алголе или PL-1, которым никто не пользуется. Или создателя процедуры уже нет в живых, а процедура настолько плохо документирована, что никто не понимает, как она работает. Впрочем, она находится в ядре программы, и ее боятся трогать.

— Хотя она давно устарела? — спросил Лэш.

— Лучше уж пусть работает медленнее, чем не работает вообще.

— К чему вы клоните? — осведомился Мочли.

Тара обратилась к создателю «Эдема».

— Можете отвести нас к первоначальному компьютеру? Тому, на котором вы в первый раз запустили Лизу?

— Он там.

Не говоря больше ни слова, Сильвер повернулся и куда-то пошел.

Продираясь сквозь становящийся все более едким дым, Лэш постепенно терял ориентацию. Периферийные устройства исчезли, зато появились высокие башни суперкомпьютеров, затем ряды похожих на холодильники черных шкафов с лампочками и переключателями из красного пластика, потом еще более старые мрачные машины в серых корпусах. Когда они добрались до середины зала, вдали от электромеханических периферийных устройств, шум слегка утих, а дым рассеялся.

Наконец они остановились перед чем-то напоминающим старый верстак. Он был побит и исцарапан, словно после многих лет интенсивного использования. На нем стоял длинный узкий ящик с черной табличкой над белой консолью, на которой находился ряд прямоугольных кнопок размером в дюйм из прозрачного пластика, с маленькими лампочками, зажигающимися при нажатии. В данный момент светилась только одна, но все устройство выглядело таким потрепанным, что остальные с тем же успехом могли давно перегореть. Монитора не было. С одной стороны стол слегка искривлялся, и там стояла электрическая пишущая машинка. Рядом расположились другие древности, в столь же скверном состоянии — клавишный перфоратор, считыватель перфокарт и высокая, похожая на шкафчик, коробка.

Тара подошла ближе.

— Центральный процессор IBM-2420. С управляющей системой 2711.

— И это сердце Лизы? — недоверчиво спросил Лэш.

Вся техника выглядела невероятно старой.

— Знаю, о чем вы думаете. Судя по его виду, он неспособен справиться даже с таблицей умножения для третьего класса. Впрочем, внешность порой обманчива — в конце шестидесятых годов он был сердцем многих учебных компьютерных лабораторий. И прежде чем доктор Сильвер начал активно работать над Лизой, это оборудование успело настолько устареть, что его можно было купить на распродаже. Кроме того, вы не смотрите на него с точки зрения программиста. Не забывайте, что Лизу никогда никуда не переносили, она лишь развивалась и расширялась. Так что скорее думайте о нем как о свече зажигания большого и мощного двигателя.

Лэш посмотрел на старый компьютер. «Свеча зажигания, — подумал он. — А мы собираемся вытащить ее».

— Давайте просто выключим его, — сказал он.

Стоящий рядом Сильвер улыбнулся, и от его улыбки Лэша обдало холодом.

— Попробуйте.

Конечно. Если Сильвер так тщательно защитил Лизу от хакерской атаки или перерыва в электроснабжении, то наверняка он убрал и все выключатели.

— Ничем столь примитивным мы заниматься не будем, — сказала Тара. — Давайте введем новую программу в этот старый две тысячи четыреста двадцатый. Команду, которая прикажет Лизе отменить уровень тревоги Гамма, включить питание и открыть перегородки. — Она посмотрела на Сильвера. — Что сейчас делает этот компьютер?

— Он содержит загрузочную программу, которая считывает и запускает другие. В основном самообучающиеся алгоритмы для нейронной сети, — ответил Сильвер, не глядя на Тару.

— Когда его перезагружали в последний раз?

Создатель «Эдема» снова слабо улыбнулся.

— Прошло больше десяти лет. Лизу перезапускали тридцать две версии назад.

— Но ведь ничто не мешает сделать это сейчас?

— Нет, не мешает.

Тара повернулась к Лэшу.

— Отлично. Мы можем использовать загрузочную программу для ввода нового набора команд. Это базовая машина, первая из костей домино. Она содержит те самые старые воспоминания, о которых вы говорили.

— И что?

— То, что пора показать Лизе ребенка, который сидит в ней. — Она снова обратилась к Сильверу: — На чем она запрограммирована?

— В восьмеричном машинном коде.

— Сколько времени вам потребуется на написание такого алгоритма, как я говорила, и подготовку перфокарт?

— Четыре, может пять минут.

— Хорошо. Чем быстрее, тем лучше.

Лэш увидел, что Тара смотрит в глубь зала, на расходящийся большими серыми клубами дым. Но создатель «Эдема» не двигался с места.

— Доктор Сильвер? — сказала Тара. — Нам нужна эта программа.

— Это бесполезно, — последовал усталый ответ.

— Бесполезно? — переспросила Тара. — Почему, черт побери?

— Я подготовил Лизу к любой случайности. Думаете, я не защитил ее от этого? В суперкомпьютерах «Крэй» работает десяток виртуальных машин типа 2420. Исходящие из них команды постоянно сравниваются друг с другом. В случае какого-либо несоответствия Лиза пользуется другим источником, игнорируя первоначальный модуль.

Тара побледнела.

— Хотите сказать, что никаким способом невозможно модифицировать программу? Нельзя изменить набор команд?

— Для нас — нет.

Наступила глубокая тишина. Глядя на лицо Тары, Лэш почувствовал, что едва начавшая тлеть искорка надежды быстро угасает.

Загрузка...