МАРТ, Год Божий 912

I

Энанэсберг, ущелье Силман, горы Мун-Торн, провинция Маунтинкросс, республика Сиддармарк

— Я говорю тебе, Кинит, из-за этого дерьма кто-нибудь погибнет!

Зибедийский акцент Эйвана Оджилсби был более заметен, чем обычно, когда он впился взглядом в длину рельса. Его только что выгрузили из вагона-платформы, заваленного одинаковыми рельсами, и его глаза были несчастны, когда еще один взрыв ливизита с ревом вылетел из котлована для дорожного полотна Транс-Сиддармаркской железной дороги между столицей и восстановленным городом Гуарнак.

— Все не так уж плохо, — возразил Кинит Санчиз. Оджилсби перевел взгляд с перил на своего предполагаемого начальника, и сиддармаркец поднял руку в успокаивающем жесте. — Из-за этого никто не погибнет… до тех пор, пока наши инспекторы на месте не выловят его до того, как будет проложена трасса, — внес он поправки в свое предыдущее заявление. — Если бы это попало в одну из секций незамеченным, тогда, да, это могло бы — было бы — плохо.

Оджилсби пристально посмотрел на него еще одно долгое мгновение, затем глубоко вздохнул, кивнул и пнул оскорбительный рельс. Он был осторожен, используя каблук своего ботинка, потому что ему нравилось, чтобы его пальцы не были сломаны, но его губы презрительно скривились, когда Санчиз присоединился к нему, сердито глядя на него сверху вниз.

— Ради Хастингса, эта штука даже не соответствует профилю, — сказал Оджилсби, — и этот сукин сын сделан из чугуна, а не из стали! Как, черт возьми, им удалось протащить это мимо инспекторов дальше по линии?

Санчиз взглянул на него, затем вздохнул. Оджилсби был одним из лучших инженеров, которых он когда-либо знал — во всяком случае, он был определенно лучше, чем Кинит Санчиз! — Что было главной причиной, по которой он был одним из личных представителей герцога Делтака в строящейся железной дороге. Но в некотором смысле он был ребенком.

Нет, это не совсем справедливо, — напомнил себе сиддармаркец. — Он честный человек, который привык иметь дело с честными поставщиками.

— Ты задаешь этот вопрос серьезно или риторически? — спросил он. Оджилсби оторвал взгляд от перил. — Имею в виду, мы оба знаем, кто послал это нам.

— Я действительно не ожидал от Химфила ничего лучшего, чем это, — прорычал Оджилсби. — Я имею в виду, это немного нагло даже для него, но мы говорим о Химфиле, ради бога. Я просто не понимаю, как инспекторы не заметили это.

— Они не заметили это, потому что кто-то сказал им не замечать это. — Собственный гнев Санчиза заставил его голос звучать резко, прерывисто. — И им, вероятно, тоже неплохо заплатили за то, чтобы они смотрели в другую сторону.

— Ты думаешь, это зашло так далеко? — нахмурившись, спросил Оджилсби.

— Слушай, я знаю, что у тебя, вероятно, нет большого опыта в такого рода вещах дома, в Чарисе, — начал Санчиз, — но…

— Кинит, моя семья из Зибедии, — перебил Оджилсби, — и до того, как император Кэйлеб надрал ему задницу, Томис Симминс был таким же жалким — и коррумпированным — оправданием великого герцога, какое когда-либо существовало. Моя семья была крепостными при старой Лиге Корисанды, и мы видели дерьмовый конец каждой палки, которая там была. Много изменилось с тех пор, как их величества назначили великого герцога Хоуила, но, поверь мне, я знаю о коррупции и знаю о том, как срезать угол. Черт возьми, я даже знаю о взяточничестве и откатах! Чего я не знаю, так это почему кто-то позволяет им спускать с рук в чем-то настолько важном для всей проклятой республики. И чего я боюсь, так это того, что будет только хуже. Прямо сейчас это вызывает больше раздражения, чем что-либо еще, но если и другие субподрядчики начнут гнать подобную чушь, в будущем это станет серьезной проблемой.

Кинит Санчиз пересмотрел свое мнение о чарисийской наивности, когда увидел горечь в глазах Оджилсби.

— Не знаю, насколько все будет плохо, — печально признался он. — Поверь мне, я отправлю отчет по инстанции, но не знаю, насколько это поможет. У нашего хорошего друга Химфила есть то, что они называют «высокопоставленными друзьями», и подозреваю, что по крайней мере некоторые из них работают на — или, по крайней мере, с — генеральным советом.

— У кого-нибудь из этих друзей есть имя? — спросил Оджилсби, прищурив глаза.

— Может быть, — сказал Санчиз. — Я не разбрасываюсь никакими именами выше Химфила без чего-то гораздо более похожего на доказательство, но кто-то управляет контрактами. Это единственное объяснение происходящему. И это причина, по которой отправка моего отчета вряд ли принесет чертовски много пользы.

Настала его очередь пнуть перила, и Оджилсби нахмурился.

— Ты действительно думаешь, что никто не прижмет уши, если ты сообщишь об этом? Поверь мне, я буду рад подписать твой отчет, если ты считаешь, что это принесет какую-то пользу!

— Приму это к сведению, и уверен, что он получит по костяшкам пальцев, но я не ожидаю ничего большего.

— Кинит, эта штука из чугуна. Это ни в коем случае не соответствует спецификации!

— Да, не для Транс-Сиддармаркской, — согласился Санчиз. — Но гарантирую тебе, что знаю, что произойдет, если кто-нибудь действительно вернется к нему по этому поводу. Выяснится, что это была «техническая ошибка», и нам прислали не ту партию товара.

— Неправильный груз?

— Конечно. Окажется, что этот кусок дерьма должен был пойти на одну из троллейных линий или на какой-нибудь легкий трамвай, идущий на какой-нибудь завод. — Санчиз снова пнул рельс. — Генеральный совет, возможно, и заказал первоклассную сталь, тридцать пять фунтов на фут, но у нас нет такого универсального применения кодекса, как у вас в Чарисе. Если уж на то пошло, мы по-прежнему производим намного больше железа и намного меньше стали, чем вы, и сейчас большая часть более легкого трафика работает на железе. Рельсы не прослужат так долго, и я чертовски уверен, что не стал бы пытаться перевозить по ним тяжелые грузы или ставить на них какие-либо быстрые автомотивы, но внутри страны их можно применять, и многие ладони смазываются, чтобы использовать их везде, где мы можем. Так что, если Химфилу это взбредет в голову, он просто скажет, что его склады погрузили не ту партию не на ту платформу. Он рассыплется в извинениях за это, заменит его на правильные рельсы и, вероятно, предложит какую-нибудь половинную скидку на следующую партию в качестве «добровольного возмещения за причиненные неудобства». И на этом все закончится. Никто не пострадал, все уладилось, и все счастливы. Кроме, может быть, тебя и меня.

— Шан-вей. — Оджилсби покачал головой. — Если бы кто-нибудь попытался сделать это дома, им лучше иметь тонны документов, подтверждающих это. И есть вероятность, что кто-нибудь все равно увидит внутреннюю часть тюремной камеры до того, как все закончится!

— Я бы хотел, чтобы и здесь это сработало так же, но это не так. Во всяком случае, пока. — Санчиз пожал плечами. — И хорошая новость заключается в том, что пока все, что проходит первоначальную проверку, улавливается нашими инспекторами здесь, на месте. Если хуже не станет, мы справимся с этим.

Оджилсби медленно кивнул, не сказав больше ни слова, но выражение его лица говорило о многом, и Санчиз оказался в ловушке между негодованием и согласием. Откаты, взяточничество, даже прямые взятки стали частью делового мира Сиддармарка в перегретом, подпитываемом кредитами пузыре, который последовал за джихадом. Ему это не нравилось, и еще меньше ему нравилось, когда такой посторонний, как Оджилсби, видел все грязное белье. Но это не означало, что он ценил то, как, он был уверен, большинство чарисийцев думали о республике в наши дни.

И ты ценишь это меньше всего, потому что подозреваешь, что они правы, думая так, — сказал он себе. — Чертовски жаль, что ты ничего не можешь с этим поделать, кроме как писать отчеты, на которые сядет засранец Картир.

II

Королевский дворец, город Черейт, королевство Чисхолм, империя Чарис

— Итак, что ты думаешь об анализе Санчиза, Эдуирд? — спросил Кайлеб Армак.

Он сидел, откинувшись на спинку ротангового кресла, в низко надвинутой соломенной шляпе, чтобы затенить глаза. Он также был просто одет, в поношенную одежду — действительно, Шарлиэн любила называть ее «потрепанной» — и удобную. На самом деле, он выглядел как любой прирожденный рыболов, когда тихо разговаривал с пустым пространством вокруг себя.

В данный момент этого пустого места было довольно много, когда он сидел на частном причале, затененный от заходящего солнца мягко колышущимся навесом, в то время как полосатый поплавок его лески покачивался на легкой зыби. Сейджин Мерлин был «временно в отъезде», но другие члены его личной охраны перекрыли конец причала со стороны суши, оставив ему всю его длину в качестве желанного пузыря уединения. С закрытыми глазами контактные линзы, обменять которые на импланты он все еще не находил времени и возможностей, передавали с пультов снарка изображение стрелков, сидящих на ближайших крышах с винтовками и оптическими прицелами.

Ладно, может быть, это и не «обычный прирожденный рыболов», — криво усмехнулся он. — Но я могу, по крайней мере, притвориться.

— Думаю, он знает, о чем говорит, — мрачно сказал герцог Делтак через наушники Кэйлеба. — И считаю, что будет еще хуже.

— Действительно? — Кэйлеб посмотрел на свой поплавок, затем слегка дернул удилищем. Не то чтобы он действительно ожидал привлечь кого-нибудь из подозрительных обитателей гавани. В любом случае, любой настоящий рыболов знал, что это не было настоящей целью упражнения.

— Действительно. — Голос Делтака звучал не более жизнерадостно. — На самом деле, я мог бы сделать ставку с довольно хорошими шансами, что знаю, о ком он говорил.

— А?

— Это не так сложно, Кэйлеб. Даже без снарков! Он абсолютно прав насчет Айносинсио Химфила. Этот человек до мозга костей загонщик в угол, и он никогда не пропускал возможности для взяточничества или коррупции, чтобы не воспользоваться ею. Но ему это не сошло бы с рук, когда речь идет о Транс-Сиддармаркской, без того, что Нарман и Сова называют «посредником». И это, должно быть, Картир Суливин.

Кэйлеб отметил, что имя Суливина прозвучало точно таким же тоном, каким Делтак произносил его всякий раз, когда в разговоре упоминалось имя Стивирта Шоуэйла.

— Имя знакомое, но я не могу его вспомнить, — сказал он. — Из направления этого разговора я должен предположить, что он так или иначе связан с Транс-Сиддармаркской железной дорогой?

— О, да. Вам, конечно, следует это сделать. — Делтак повернулся в кресле, глядя из окна своего кабинета на панораму доменных печей, кранов, трамвайных путей, причалов на каналах и постоянно растущего числа паровых драконов — то, что кто-то со Старой Земли мог бы назвать паровым грузовиком или грузовиком.

— Знаю, что вы не потратили столько времени на изучение гаек и болтов в Сиддармарке, как Нарман, Ниниэн и я, — продолжил герцог, — но вы, по крайней мере, получили общую картину.

— Полагаю, вы можете с уверенностью предположить это, — сухо сказал Кэйлеб.

— Ну, меня поразила пара терминов, которые Мерлин и Нимуэ привыкли использовать в своих дискуссиях с Ниниэн и Нарманом, поэтому я пошел и провел небольшое исследование. И, как обычно, наши друзья-сейджины придумали полезные ярлыки.

— Что бы это было?

— «Дикий Запад» и «барон-разбойник», — ответил Делтак.

— Я думаю, что могу догадаться, что означает «барон-разбойник». «Дикий Запад», однако?

— Это отсылка к широко открытой границе, которая когда-то существовала на Старой Земле, — сказал Делтак. — Там, где «закон и порядок» не догнали людей, расширяющих ее, и единственным реальным ограничением было то, что, по вашему мнению, могло сойти вам с рук, пока кто-нибудь не пристрелит вашу жалкую задницу, и боюсь, что во многих отношениях это чертовски хорошо описывает республику.

— Когда рухнул Дом Квентина, это нанесло даже больший ущерб, чем мы думали в то время. Не сразу и не само по себе. Это было больше похоже на… открытие двери, и все социальные волнения, вызванные перемещенными беженцами джихада, в сочетании с возможностями — и проблемами — новых технологий, прорвались прямо сквозь нее. Это был каждый сам за себя, и на самом деле не было никакого регулирующего закона о патентах, ростовщичестве или коммерческом праве в целом. Юридические аспекты всегда предоставлялись церковными юристами, а они понятия не имели, как обращаться со всеми новыми концепциями, которые мы ввели здесь, в Чарисе. Не только те, что были после Мерлина, но и за последние сорок или пятьдесят лет. Не думаю, что кто-либо из нас, включая Мерлина, осознавал, насколько сильно наши правовые кодексы и коммерческая практика отличались от законов материка еще до того, как он и Пейтир получили их в свои руки.

— После джихада Церковь оказалась вытесненной из своей традиционной роли законодателя, а Квентины фактически исчезли с управляющего места, которое сдерживало… свирепость финансового сектора Сиддармарка. Я буду честен, некоторых практик, которые прошли, было достаточно, чтобы завить мои волосы, и на самом деле в экономике республики есть больше, чем несколько скрытых недостатков, которые не выявил даже Хенрей Мейдин.

— Одна ошибка, которую Мейдин выявил, — это «бароны-разбойники», которые воспользовались этим «окном Дикого Запада», чтобы построить свои собственные империи. Некоторые из этих империй построены на фундаменте из песка, и вскоре многие из них, вероятно, рухнут. Республика пострадает, когда это произойдет, хотя я действительно думаю, что центральный банк и фонд гарантирования активов — это огромные шаги в правильном направлении. Я не могу выразить вам, как сильно я хотел бы, чтобы Хенрей не был убит до того, как у него было время ввести в действие правила торговли акциями, которые ему были нужны, и тот факт, что он этого не сделал, в конце концов, может быть очень плохим. Но в целом экономика Сиддармарка находится в гораздо более благоприятном положении, чем это было два или три года назад.

— К сожалению, многие из этих ночных операторов все еще существуют, и Картир Суливин — один из них — один из «баронов-разбойников» Мерлина и Нимуэ, которые не имеют никакого отношения к дворянским титулам. Суливин владеет частями десятков мануфактур или других предприятий, включая Химфил Айронуоркс, но что он действительно делает, так это… облегчает транзакции. Он специализируется на заключении сделок, выступая в качестве агента других людей для организации сложных, крупномасштабных операций. Именно так он стал одним из старших агентов по закупкам генерального совета.

— Я думал, что знаю это имя, — сказал Кэйлеб.

— В некотором смысле трудно винить Незбита и Хареймана за то, что они дали ему место. — Делтак, отметил Кэйлеб, говорил так, как будто ему совсем не было трудно, но он делал все возможное, чтобы быть справедливым. — Незбит, по сути, бюрократ, у него нет большого собственного опыта работы на рынке. А Харейман всегда был производителем. Он продает вещи другим людям. Помимо сырья, он, конечно, не покупает вещи — я имею в виду готовый продукт, вещи — в огромных количествах. Или такие разнообразные вещи. Хуже того, до того, как он попал в генеральный совет, он никогда не имел дела ни с чем, даже отдаленно похожим на Транс-Сиддармаркскую. Я имею в виду, мы говорим здесь о миллионах марок, Кэйлеб. Это серьезные деньги, и никто в республике никогда раньше не был связан с чем-то таким крупным, даже во время джихада. Совет мануфактур координировал работу множества мелких поставщиков для армии, но никто никогда не представлял себе единую организацию такого размера.

— Так что для Незбита или Хареймана вполне разумно искать кого-то, кто потратил годы на «содействие» крупномасштабным соглашениям о закупках и поставках. Тот факт, что Суливин и Незбит работали вместе во время джихада, и Суливин придумал, как потешить эго Незбита, только сделал это еще более удобным. Но чего, я думаю, ни Незбит, ни Харейман не осознали, так это того, что в восьмидесяти или девяноста процентах случаев, когда Суливин «облегчает» сделку, он делает это, покупая у одного из предприятий, частью акций которого он владеет, через другое предприятие, которым он частично владеет, для доставки в третье предприятие, частью которого он тоже владеет. И на каждом этапе процесса он получает сверху небольшой «гонорар за поиск». Тебе не нужно брать действительно большой процент от пары сотен миллионов марок, чтобы начать накапливать какие-то большие суммы, Кэйлеб. И этот сукин сын не стесняется распространять некоторые из этих итогов, чтобы защитить свою дойную корову.

— У нас есть доказательства этого?

— И да, и нет, — с несчастным видом сказал Делтак. — Да, у нас с Нарманом и Совой есть доказательства. И нет, я не могу представить это в суде. Это своего рода улика. Ты знаешь — такая, которая исходит от наших таинственных друзей-сейджинов.

— И мы действительно не хотим, чтобы Миллир думал, что наши сейджины шпионят за ним, — мрачно заметил Кэйлеб.

— Это один из способов выразить это. Дариус и Сэмил Годард, вероятно, поверили бы нам на слово, по крайней мере, настолько, чтобы начать собственное независимое расследование. Миллир не будет, по крайней мере, без согласия Незбита. Потому что Миллир доверяет Незбиту, а Незбит доверяет своим дружкам.

— Это потому, что Суливин платит Незбиту? — Тон Кэйлеба был значительно мрачнее, но Делтак покачал головой.

— Насколько мы можем судить, нет. Не напрямую, — сказал герцог. — Во время джихада, да, Незбит действительно немного обогатился. Это была небольшая сумма, и в целом он проделал чертовски хорошую работу, так что Ниниэн и Нарман в то время не беспокоились об этом. Им приходилось иметь дело с гораздо более крупными и опасными кракенами. Со времен джихада нам не кажется, что он все еще на подхвате. Но что он действительно сделал, так это восстановил отношения военного времени со многими людьми, в том числе с Суливином и парой других, которые, по крайней мере, такие же сомнительные, как и он. Они работали с ним, он узнал их, и ему… комфортно рядом с ними. И они, по большому счету, достаточно умны, чтобы не предлагать ему явные выплаты, потому что это, вероятно, вызвало бы его собственные внутренние тревоги. Поэтому вместо этого они дарят ему «подарки». Одна из мануфактур Суливина заново покрыла медью его яхту всего за чистую стоимость меди… и довольно сильно снизив эту стоимость. Другой познакомил его жену с одной из самых эксклюзивных модисток в Сиддар-Сити… и тихо договорился оплатить треть ее расходов, даже не упомянув об этом ей. Она думает, что она просто действительно хороший покупатель, который находит лучшие предложения, чем любая из других женщин, которых она знает, и гордится этим.

— Для меня это звучит как «явная выгода», — проворчал Кэйлеб.

— Незбит на самом деле не знает о некоторых из них — например, о случае с модисткой его жены, — отметил Делтак. — Что он тут знает, так это то, что один из его «друзей» привел его жену в магазин, где она нашла именно то, что хотела, по той цене, которую хотела, но потом она заплатила за это… насколько известно Незбиту. Итак, что делают эти ребята, так это выстраивают с ним дружеские и доверительные отношения, из-за чего он не склонен искать кого-либо еще, а тот факт, что устав Транс-Сиддармаркской не требует проведения торгов для большинства ее сделок, удерживает кого-либо еще от того, чтобы вторгаться в эти отношения.

— А как насчет Жэйсина Бригса? — спросил Кэйлеб.

— Бригс слишком занят, — категорично сказал Делтак. — Просто быть управляющим центральным банком и директором фонда гарантирования активов было бы более чем достаточно, чтобы заставить любого работать двадцать шесть часов в сутки. В роли секретаря-казначея Транс-Сиддармаркской, брошенной до кучи, он, возможно, не может посмотреть на все, на что ему следовало бы смотреть, и угадайте, какая из его шляп получит наименьшую долю? Возможно, вы помните, что мы оба так твердо, как только могли, намекнули Миллиру, что это может создать некоторые небольшие проблемы в дальнейшем? Что ж, оказывается, мы очень умные люди, потому что это именно то, что он делает. У него нет времени просматривать каждый контракт и каждую крупную сделку, поэтому некоторые из них вообще не рассматриваются, а другие проверяются его клерками или клерками Незбита, не все из которых такие честные и порядочные, как Бригс.

— Дерьмо.

— Можно сказать и так, — признал Делтак.

— Насколько все плохо на самом деле?

— Не очень хорошо, но должен признать, что это не катастрофично… пока. Крысы в столярке, вероятно, увеличивают расходы Транс-Сиддармаркской примерно на пятнадцать процентов, может быть, чуть больше, но это не так уж много по меркам материка. Как я уже сказал, с таким количеством миллионов марок, плавающих вокруг, даже относительно низкие уровни взяточничества и откатов приносят кучу денег. В целом, однако, сервисные аспекты их контрактов выполняются эффективно и вовремя — похоже на то, как это было в Харчонге до джихада. Как только правильные ладони будут смазаны жиром, все может быть выполнено с удивительной эффективностью. Просто это обходится недешево.

— Так что я на самом деле не беспокоюсь о том, сможет ли Транс-Сиддармаркская выполнить эту работу или нет. Нашим инспекторам приходится снижать рейтинг и отбраковывать все больше и больше некачественных поставок, но пока, я думаю, они остаются на высоте. Имейте в виду, если ситуация будет продолжать ухудшаться, это не может продолжаться вечно.

— О чем я действительно беспокоюсь? — Герцог надул губы и покачал головой, и его глаза потемнели, когда он посмотрел на шумную индустрию вокруг своего офиса. — Что меня действительно беспокоит, так это побочный эффект, если — когда — республика столкнется с очередной рецессией. Уровень коррупции в Транс-Сиддармаркской неуклонно растет, а это частно-государственная корпорация, Кэйлеб. Если дерьмо попадет в вентилятор, как любит говорить Мерлин, когда речь идет об экономике республики, и люди в деловых кругах узнают об уровне коррупции, на который, по-видимому, закрыло глаза их собственное правительство, общественное доверие ко всем реформам Хенрея серьезно пострадает. И единственное, в чем меня убедили все мои исследования, — это то, что экономика гораздо больше зависит от восприятия, чем от реальности. Потребители совершают покупки, основываясь на своем восприятии своих потребностей и возможностей, а также на основе своего оптимизма в отношении будущего. Владельцы мануфактур делают то же самое. Когда этот оптимизм испаряется, падает до уровня, который мы все еще в какой-то степени наблюдаем в западных провинциях, вся экономика падает. И если это произойдет, и доказательства широко распространенной коррупции — а видит Бог, ее много за пределами Транс-Сиддармаркской! — попадут в газеты и информационные бюллетени, последствия могут быть… ужасными.

— В таком случае, мы должны рассказать об этом Миллиру сейчас, — сказал Кэйлеб. — Я имею в виду, знаю, что круг поручил это тебе, Нарману и Ниниэн, но мне кажется, что у нас нет особого выбора!

— Я уже высказал свои опасения, Кэйлеб. Я отправил Миллиру и канцлеру Эшфирду несколько записок, в которых подробно излагаются опасения моих собственных инспекторов и надзирателей, таких как Оджилсби. И я поделился как можно большим количеством свидетельств того, что происходит с такими людьми, как Суливин, не вдаваясь ни в какие щекотливые вопросы о том, как я их приобрел. И это не приносит особой пользы.

— Почему нет? — потребовал Кэйлеб.

— Потому что Незбит доверяет Суливину — и всем другим Суливинам, с которыми он ведет дела, — а Миллир и Эшфирд оба доверяют Незбиту. И, черт возьми, дело в том, что с точки зрения чего-либо явно незаконного или даже значительного и сознательно коррумпированного Незбит действительно честный человек, так что трудно винить Миллира и Эшфирда за то, что они ему доверяют. Проблема в том, что они также доверяют суждению Незбита, и я не думаю, что они могут отделить личную честность от суждения и понять, что Незбит может обладать одним, не обязательно обладая другим.

— В случае Эшфирда это потому, что он никогда по-настоящему не был политиком, пока Миллир не назначил его главой казначейства. Он всегда был твердолобым парнем, которому гораздо удобнее иметь дело с цифрами, чем с людьми, в основном потому, что он понимает цифры… и он не так уверен, что понимает людей. Наверное, я хочу сказать, что у него действительно хорошие бюрократические навыки, но не очень хорошо отточенные политические инстинкты, что в некотором смысле делает его немного похожим на Незбита. Он доверяет людям, Кэйлеб, по крайней мере, до тех пор, пока они, черт возьми, не докажут, что он не может доверять дальше, и это может быть хорошо. Или нет.

— И Миллир во многом похож на Эшфирда. Он тоже никогда по-настоящему не хотел быть политиком, и он баллотировался на пост лорда-протектора только потому, что считал, что обязан этим Хенрею и республике. Он сам предпочел бы вернуться в казначейство… или дома, выращивать петунии или что-то в этом роде. Но это означает, что, несмотря на свой пост, он также не является опытным политическим деятелем. У него есть несколько хороших советников, и он прислушивается к ним, но в душе он не политическое животное. Хуже того, в данном случае он давно знает Незбита. Он считает этого человека личным другом и коллегой со времен своего собственного казначейства, и правда в том, что они всегда хорошо работали вместе, так что он не видит никаких причин, по которым они не должны этого делать сейчас.

Герцог сделал паузу, сердито глядя в окно своего кабинета. Перспектива сегодня не произвела своего обычного обнадеживающего эффекта.

— В любом случае, Миллир не готов подвергать сомнению честность Незбита — или его суждения — без большего количества доказательств, чем мы можем правдоподобно ему предоставить. И, честно говоря, до сих пор, несмотря на взяточничество и все эти… нарушения, Транс-Сиддармаркская растет, как огонь в доме. Это, безусловно, самый успешный проект в Сиддармарке, и существует много других инфраструктурных проектов и мануфактур, связанных с ним. Никто в Сиддар-Сити — или во дворце протектора! — не хочет делать ничего, чтобы убить золотую виверну.

— Дерьмо, — повторил Кэйлеб, и Делтак хрипло усмехнулся.

— Посмотри на это с другой стороны, — предложил он.

— Какая светлая сторона? — Кэйлеб зарычал.

— До сих пор Транс-Сиддармаркская добивается успеха. Не такого успеха, каким мог бы быть полноценный план Армака, но все же чертовского успеха. Так что, несмотря на любые опасения, которые я могу питать, похоже, мы справляемся с работой. — Почти невольно Кэйлеб начал кивать, когда герцог продолжил. — И если даже ее колеса все-таки оторвутся в конечном счете, то никакой Жэспар Клинтан не будет ждать с «Мечом Шулера», чтобы покончить с республикой. Так что ничто из того, о чем мы здесь говорим, не представляет непосредственной и значительной угрозы для Сиддармарка.

Кэйлеб кивнул более решительно, чем раньше, и Делтак тонко улыбнулся.

— По крайней мере, пока, — добавил он, и император перестал кивать с сердитым взглядом.

Загрузка...