Карета меня отвезла обратно к особняку графа Шантильи. Оказалось, что герцог де Мариньи, давний друг графа и когда приезжает в Шантильи, то всегда останавливается у него. Теперь и мне предстояло ночевать в графском особняке.
Даже более того, и ужинать меня пригласили за один стол с аристократами. А я подумала о том, что благодаря необычной магии сделала просто головокружительную карьеру. От несчастной работницы фабрики, которая умирала в лечебнице для нищих до личного мага герцога де Мариньи.
Я бы, конечно, с удовольствием поужинала одна в комнате, но контракт есть контракт, и там было прописано, что я обязана сопровождать герцога.
Комнату мне выделили отличную, явно относящуюся к гостевым покоям, а не ту в которой обычно селят слуг.
Это было приятно. Мадемуазель Беатрис прислала мне свою личную горничную, которая помогла мне с причёской. Платья у меня ещё были те, из «шкафа мадам Эжени», поэтому их я могла спокойно надевать самостоятельно.
— Какие прекрасные у вас волосы, — сделала мне комплимент горничная.
Я только улыбнулась в ответ. Знала, что она говорит правду, потому что маркиза де Трас объяснила мне, что при высоком уровне магии волосы всегда очень красивые.
Я смотрела на своё отражение в зеркале, и оно мне нравилось, уже не тощая, а стройная блондинка, цвет волос скорее платиновый, холодный. Белая кожа, большие голубые глаза, не прозрачно голубой цвет, а серо-голубой, высокий лоб, аккуратный нос, пухлые розовые губы, упрямый подборок. Роста скорее ниже среднего, тонкая кость, в платье, затянутом с боков, даже без корсета казавшаяся фарфоровой статуэткой. Да я красотка!
Пока не понимала, хорошо это или плохо. Если вспомнить «ухаживания» Лекока, то не так уж и хорошо.
И я решила, что не надо мне пока так себя выставлять. Разобрала прекрасную высокую причёску и затянула волосы в самый простой пучок.
Так и пошла на ужин в сопровождении слуги, которого прислал за мной герцог. Видимо, чтобы я не заблудилась. Такая забота и предусмотрительность нового «хозяина» радовала.
В столовой уже было несколько человек, все мужчины. Мадемуазель графини не было и я почувствовала себя некомфортно, но решила этого не показывать, представила, что я выступаю на презентации нового продукта.
Вспомнила, что когда папа мне впервые поручил это делать, то я тоже сильно нервничала.
— Добрый вечер, — поздоровалась, не знала можно ли делать это по этикету или нет, потом решила, что ничего страшного в этом нет, а возможно, что магу позволено немного больше.
Герцог сразу подошёл ко мне и представил мне остальных, из чего я сделала вывод, что маг герцога пусть чуточку, но выше тех, кто не герцог.
Чуть позже пришёл граф де Шантильи вместе с дочкой. Я обратила внимание, что выражение лица молодой графини здесь, в своём кругу было совсем другим, не таким высокомерным, какой я её впервые увидела возле салона портнихи Триши.
И поэтому она казалась ещё более юной и прекрасной.
Со мной графиня вела себя дружелюбно. Единственное, что немного испортило впечатление об ужине, это некий виконт Рис, который всё стрелял в меня маленькими глазками, а потом, игнорируя меня, начал расспрашивать герцога, для каких таких целей ему понадобился маг.
Мне и самой было интересно. Конечно, герцог говорил про то, что надо восстанавливать старый замок, но подробностей я не знала. Поэтому навострила уши и, не обращая внимания на противного виконта, стала слушать.
— Хочу восстановить замок де Санж, — ответил герцог
— Неужели тот самый? — маленькие глазки виконта неожиданно округлились, — но как?
— Надеюсь, что магия мадемуазель Мари поможет, — терпеливо проговорил герцог
Но виконт не успокаивался:
— Постойте, я слышал, что замок не принимает магов, что несколько магов лишились магии, пытаясь просто зайти в него.
Мне стало страшно.
Но герцог рассмеялся:
— Виконт, не пугайте моего мага, это всё сплетни и досужие домыслы. Замок законсервирован, и никто не входил в него уже несколько лет, с тех пор как погиб последний владелец.
Видимо, у меня на лице отразились какие-то переживания, и герцог всё-таки решил рассказать побольше:
— Этот замок когда-то принадлежал моему другу, графу де Санж, но после того, как он погиб, и умерла его мать, наследников не осталось. Я выкупил его и теперь хочу восстановить.
Герцог улыбнулся, посмотрел на графиню, потом на меня и успокаивающе сказал:
— Не слушайте виконта, он сам не знает, что говорит
Я подумала, что завтра всё равно мы ни в какой замок не поедем, завтра мы едем в Бурж, поэтому буду решать проблемы по мере их «поступления».
Герцог сообщил, что Бурж, по счастливой случайности находится почти что по пути в его земли, рядом с которыми и расположен замок де Санж, поэтому мы поедем вместе, и ему, как владельцу контракта будут спокойнее, если я буду под его присмотром.
Я подумала о том, что он, конечно, не обязан мне доверять, но и я не собираюсь нарушать магический договор, или проверять насколько я могу это сделать без последствий.
Когда я уже собиралась уходить с ужина, хотелось пораньше лечь спать, герцог предупредил, что, если мы хотим попасть в Бурж затемно, то нам надо выехать на рассвете, когда ко мне подошла графиня и предложила немного пройтись.
Графиня была нашим клиентом, клиентом салона мадам Эжени, и поэтому отказывать ей я не видела причин.
Мадемуазель Беатрис переживала о двух вещах: о том, будут ли без меня шиться магплатья и о том, что на самом деле между мной и герцогом.
Я постаралась как могла успокоить её по обоим вопросам. Уж и не знаю удалось ли мне её убедить, но расстались мы очень доброжелательно.
С утра мы с герцогом выехали в Бурж.
Поездка была долгой, но герцог оказался интересным собеседником. Я многое узнала от него о географии этого мира, о том, какие есть ещё королевства и о том, как правление предыдущего короля повиляло на то, что происходит сейчас.
Оказалось, что есть различия по сравнению с моим миром. Есть Европа, и в ней есть Французское королевство, в которое я и попала, с ним граничит Германское королевство, есть Ганзейское братство, где нет короля, а правит совет торговых гильдий, есть Италское королевство и Бриттское королевство. На мой вопрос, что расположено на Востоке, герцог просто ответил — Восточная империя, самая большая на этом материке, туда если и ходили, то только единицы, потому что лето там короткое, а зима длинная и холодная.
А я подумала, и, наверное, живут там «страшные люди», с которыми все королевства связываться боятся. Но не стала развивать эту мысль, пообещав себе, что если будет возможность, то постараюсь побольше узнать об этом загадочном Восточном царстве.
В Бурж мы въехали уже ближе к вечеру. Внутри меня всё дрожало при мысли о том, что я наконец-то увижу и смогу обнять маленькую девочку, свою дочь.
Но надо было ещё найти тот самый трактир, где Мари её оставила. Герцог был против, чтобы мы на ночь глядя ходили по трактирам, и я готова была устроить истерику, потому что внутри меня всё разрывалось.
Но герцог нашёл компромиссное решение. Мы договорились пройти сегодня хотя бы те трактиры, которые расположены в центре.
Конечно, мы с герцогом поселились в лучшей гостинице города. Красивое здание с большими окнами стояло фасадом, выходящим на большую площадь.
Посередине площади был фонтан, над которым возвышался памятник. Огромный конь и сидящий на нём всадник.
— Что это за памятник? — спросила я герцога
— Это Тель-освободитель, кстати предок моего графа де Санж, замок которого мы с вами будем восстанавливать — ответил герцог, который уже не удивлялся тому, что я не знаю элементарных вещей. Я показала ему письмо, которое когда-то написала матушка Боншон, чтобы объяснить мадам Моран моё бедственное состояние.
Письмо до сих пор хранилось у меня и уже не раз выручало, когда требовалось объяснить, почему я ничего не помню.
На противоположной стороне площади я увидела большой трактир. Пришлось герцогу и его охране идти за мной.
Зайдя в трактир, я хотела сразу пригласить владельца и начать его расспрашивать, но в трактире витали такие вкусные запахи, что пришлось согласиться, что сначала надо поесть.
Зря я обижалась на герцога, как только мы заказали еду, он подозвал служку и приказал позвать хозяина заведения.
Всего два вопроса, но заданных правильным тоном и в правильно ключе, помогли сразу отсеять большую часть трактиров города.
Хозяин заведения, крупный и полный мужчина, подошёл, поклонился, сразу определив, что перед ним не просто мелкий аристократ, а «птица высокого полёта». Вот что значит профессиональный взгляд, и спросил:
— Что угодно его сиятельству? Что-то не понравилось?
— Можешь называть меня герцог де Мариньи, — милостиво разрешил ему герцог, и задал вопрос:
— Скажи сколько в городе трактиров, таких в которых можно получить ночлег и еду?
Хозяин трактира ответил, что из известных ему, таких трактиров всего десять.
Тогда герцог задал второй вопрос:
— А сколькими из них управляют женщины?
Хозяин трактира задумался, потом сказал, что таких всего три: один содержит мадам Вирон, она живёт с матерью, второй сёстры Грю, а третий вдова Луи Граса.
Информация, полученная от трактирщика, дала мне шанс, что уже сегодня я смогу забрать свою девочку.
Естественно, что мне и кусок в горло не лез. Но герцог строго сказал:
— Пока не доешь, никуда не пойдем.
Пришлось быстро доедать. Если честно, то вкуса совсем не почувствовала, хотя, судя по лицам остальных посетителей трактира, еда была вкусная. Все жевали с большим удовольствием.
Первым мы пошли в трактир мадам Вирон. Трактир был весьма приличный и при нём мадам Вирон содержала небольшую гостиницу. Но у мадам Вирон вообще не было детей и жила она с матерью.
Во второй трактир мы зашли к сёстрам Грю. Я уже подозревала, что там мы тоже не найдём девочку. Но этот трактир был по пути к последнему, потому мы всё равно решили зайти.
Сёстры Грю оказались прикольными старушками, которые не отпустили нас с герцогом, пока мы не согласились выпить чашечку чая.
То, что они рассказали повергло меня в ужас.
Одна из сестёр спросила:
— А зачем вы идёте к мадам Грас, у неё трактир гораздо ниже по уровню, чем у нас или мадам Вирон.
Герцог, улыбаясь, сообщил, что мы ищем девочку, которую оставляли под присмотр трактирщицы и спросил:
— У мадам Грас же есть дети?
— Да, — закивали сёстры Грю, — у неё две очаровательные дочки
И здесь я не выдержала:
— А ещё одна девочка, она у неё?
Сёстры переглянулись и одна из них спросила меня:
— А кто вам эта девочка?
Почему-то мне стало страшно так, что во рту пересохло и я с трудом выдавила из себя:
— Д-дочь
Сёстры снова переглянулись.
— Что случилось? Скажите мне, что с девочкой? — я понимала, что почти кричу, но ничего не могла с собой поделать
Одна из сестёр, похоже та, что была постарше, с жалостью глядя на меня сказала:
— Мадам Грас думала, что вы…, что мать девочки умерла, деньги давно перестали поступать и…
Я вцепилась в чью-то руку, даже не отдавая себе отчёта в том, что я делаю, потому что поняла, что не могу вдохнуть.
Но самое страшное прозвучало во второй фразе:
— И мадам Грас … продала вашу дочку какому-то мужчине…
Я словно бы со стороны услышала чей-то крик, и моё сознание погрузилось в спасительную темноту.