Глава 16

На пропахшей навозом и нуждой улице у театрального дома, похожего скорее на тюрьму, чем на храм Мельпомены, толпились горожане, обсуждая яркий плакат, прикрепленный прямо к двери. Он поведал парижанам о славной победе над русскими ордами, грозивших прекрасной Франции. Комментарии публики из низшего сословия были далеки от восторгов. Оборванец с золотушными язвами на лице шмыгал носом, тряс спутанными длинными космами и блажил с явным овернским акцентом:

— Подавитесь своей победой! Я доковылял сюда с юга, спасая свою жизнь — и что в итоге? Три дня без крошки хлеба!

Бедняга, он притащился на шум толпы в расчете поживиться хотя бы яблочным огрызком, и каково же было его разочарование, когда узнал повод для собрания. Далеко не одинокий в своем горе бродяжка — на многих лицах парижан Голод поставил свою печать, а глазам придал особое выражение, какое бывает у людей, загнанных в угол, или доведенных до состояния свирепого зверя, или потерявших человеческий облик. Когда отбросы на городских свалках почитаются за деликатесы, кому какое дело, что происходит где-то за пределами Сент-Антуанского предместья.

— Он прав! — поддержал несчастного высокий мужчина с мужественным лицом и ухватками цирюльника, хотя его мысли витали в иной сфере, чем вопросы выживания. — Кто вернет мне брата, сгоревшего на Балтике на королевском фрегате?

— Мой сын, мой мальчик! — Тут же запричитала прачка, порываясь вздернуть руки, но не смея расстаться с тюком стиранного белья, которое несла клиентам. — Он был солдатом и пропал, пропал с концами в далекой Саксонии. Где он? Жив ли он? Отзовись, умоляю!

— Молитесь, дочь моя! — попытался приободрить несчастную женщину случайно проходивший мимо священник.

К женщине его прибило толчеей, они столкнулись, как щепки в бушующем океане. Услышав ободряющее слово, прачка уткнулась головой в плечо, обтянутое черной сутаной. Кожей лба она профессионально определила дорогое сукно и резко дернулась назад.

— Вам не понять нашей нужды, святой отец! Вы не знаете, каково это — засыпать, не зная, чем накормить своих детей!

— Куда им, святошам! — скривился долговязый тип в деревянных башмаках. — Они же не платят налогов, а с нас дерут последний су. Хотя могли бы, особенно сейчас — когда снова повышают налоги на армию и флот. Почему король их защищает? Мы так на него надеялись, а он нас подвел! Видит Бог, я был бы лучшим королем, чем братец Луи!

Кривляясь, долговязый принял позу цапли, стянул с ноги сабо и поставил себе на голову, будто корону. Его фиглярство вызвало смех, но не только — распахнулись ставни окна на втором этаже облезлого дома, из него выглянула разъяренная матрона.

— Не смей говорить худого про короля!

Она выплеснула из окна содержимое своего горшка прямо на головы весельчаков. Меньше всех пострадал виновник переполоха, его отчасти защитила «корона».

Прохожие глухо зароптали. В захлопнувшиеся ставни полетели комки грязи и навоза. Атмосфера на улице наэлектризовалась, как и везде в Париже, кроме модных районов и квартала развлечений вокруг Пале-Руаяля. Там, в этом мире розовых, синих и зеленых париков, царила иная атмосфера и велись иные разговоры — о походах на улицу Сен-Оноре, чтобы «поклониться кукле» (1), об армейских подрядах, о доходности колониальной торговли и… о равенстве.

Особняк под номером 34 на Шоссе Д’Антен, со свежевыбеленными стенами, нарядными ставнями и бронзовой дверной ручкой в виде женской ладони, не вызывал бы особого внимания, если бы не роскошь экипажей, выстраивавшихся у подъезда, и свет вечерних огней, струящихся сквозь плотные шторы. Париж знал: это — салон Жюли Тальма. Один из многих в столице Франции, которую не удивить женскими салонами — салон мадам Неккер, жены восходящей звезды финансового мира, где обсуждались политические и философские вопросам, салон мадам Гельвеций, известный как Общество д’Отей, салон мадам Кондорсе, этот центр мыслящей ученой Европы, салоны аристо, куда был вход только для своих… И все же особняк № 34 привлекал внимание, о нем шептались. Официально он числился как «дом изысканных ужинов и изящной беседы», но весь город считал, что в нём царит разврат и похоть, не подозревая об искусно выстроенной руками Екатерины Дашковой ширме.

Андер Свенсон, швед на тайной русской службе и конфидент графа Романа Илларионовича Воронцова, русского посланника в Париже, не спешил входить. Он стоял у входа, выверяя каждую деталь своего нового облика: напудренный парик, накрахмаленный жабо, лёгкий запах мускуса и табака. Никто бы не узнал в нем фигляра с деревянным сабо на голове, устроившего небольшой бесплатный концерт у дверей театра. На улице уже сгущались сумерки, в которых Париж дышал то ли вином, то ли сыростью.

— Этот дом — язва на теле Франции… или ее зародыш нового времени, — подумал агент, проходя внутрь.

Жюли Тальма, изящная, с осиной талией и грацией балерины, приняла его, как всегда, безупречно — взмах веера, полуулыбка, светлый голос. Она была искусной актрисой и не только на сцене. Родом из Авиньона, она начинала как танцовщица в театре при герцоге Орлеанском, потом — фаворитка банкира, а теперь владелица дома, в котором вино текло, как идеи, а идеи — как яд.

Андер незаметно передал ей сверток с деньгами — очередной взнос от учительницы Жюли, от «боярыни рюс». Дашкова загодя подобрала себе замену, прежде чем ее выслали из Франции в связи с начавшейся войной с Россией. Ныне она обреталась в Лондоне, откуда активно пыталась влиять на умы в Австрийских Нидерландах, в то время как ее отец сидел под домашним арестом, но продолжал ткать свою шпионскую паутину.

В салоне было шумно. Мужчины — вольнодумцы в бархатных камзолах, женщины — слишком красивые и слишком молчаливые, с тяжелыми галантерейными башнями на головах. За столами, под звуки клавесина, обсуждали не «Тартюфа» и даже не «Энциклопедию» или мысли Руссо, а вчерашнюю прокламацию: «Война с Россией — преступление против нации». Кто-то раздавал рукописные листки с заголовком «France, réveille-toi!». Один говорил о том, что новый флот в Бресте некем комплектовать, на Балтике сгинули самые подготовленные марсофлоты, другой — что хлеб в Лионе стоит дороже вина. Воронцов уловил фамилию: Тюрго. Вздох. Кто-то вспомнил, как месяц назад военный министр Сен-Жермен в узком кругу признался: «Если начнется восстание, мы не сможем удержать даже Булонь».

— Это не салон, мадам, это комитет, — любезно сообщил Свенсон хозяйке, когда Жюли подвела его к группе, явно выделяющейся из толпы.

— Комитет? — она хихикнула. — Мой дом — театр. А театр, как вы знаете, отражает жизнь. Или предвосхищает её.

Андер кивнул и осмотрел собеседников. Все — люди с лицами умными, сухими, неулыбчивыми. Среди них — философ Гольбах, автор трактата, известного как «Библия материализма», и сеньор Мурильо, масон, которого знали даже в Вене. Подле них — женщина с седыми волосами, странно юная, это была баронесса де Шеврёз, переводчица Евангелия от Симона.

— Мы говорим не о вере, — сказал Мурильо, — а о свободе от лжи, которую прикрывают словом «вера».

— И о хлебе, — добавил Гольбах. — Потому что свобода без хлеба — ложь.

— И без равенства, — сказала баронесса. — Вчера на площади Грев арестовали мальчишку за то, что он кинул в монаха корку. Его посадили. За корку! Монах же ехал в роскошной карете.

Свенсон слушал. Он не вмешивался. Его задача была иной — понять, не потеряла ли Франция рассудок. Или, напротив, готовится сбросить с себя вековое безумие.

Позже он сидел в оранжерее. Там было прохладнее, пахло табаком и лимоном. Рядом — пожилой человек с кольцом ложи Великого Востока. Он говорил:

— Революция не будет приходом нового. Она будет очищением старого. Сначала болью. Аристократия, монархия, все отжившее будет уничтожено. Прямо как в России.

— Вы верите, что Франция созрела?

— Я верю, что Париж — уже гниёт. Что если дать ещё год-два, то улицы потребуют крови. Большой крови. Остался лишь один барьер — Франция все еще любит своего короля. Как бы не было слишком поздно, господа!

Андер вспомнил Петербург. Вспомнил Москву. Всё это он уже видел.

— Иногда помогает обычная ложь. Чем она гнуснее, тем больше в нее верят, — не удержался он от подсказки.

На него посмотрели, как на сумасшедшего, но Свенсон заметил, что его слова были услышаны. Тем не менее, другой собеседник, адвокат из Руана, поспешил сменить тему:

— Среди моих клиентов уже звучат слова «арестовать епископа», «распродать аббатства». Народ озлоблен. Не из-за философии — из-за голода.

— А я слышал, что 5-е Евангелие от Симона сильно смущает умы, — снова вмешался Андер. — Что вы думаете об этом?

Масоны заволновались, начали спорить. Даже среди них не было единства мнений в отношении новой книги, что тайком была завезена из Нидерландов в столицу.

Одна дама в мужском платье, член ложи Сестёр Востока, наклонилась к Свенсону:

— Вы слышали, что вчера толпа избила интенданта хлебных запасов? Просто за то, что он не смог объяснить, почему цены растут. Его вытащили из экипажа, раздели донага и бросили в навоз.

«Швед» кивнул. Еще бы ему не знать — парочка нанятых им санкюлотов хорошо отработала полученное от него золото. Он уже знал, что напишет в отчете для Воронцова. Лишь одно его беспокоило: посетители салона слишком зациклены на себе, на внутренних бедах страны — он не услышал ни слова ни о падении двух новых тронов, датского и австрийского, ни о революции в Гессене. «Ох уже эти французы!» — не мог ни подумать он.

В карете, по дороге к посольству, тайно проникнуть в которое не составляло труда, он достал из внутреннего кармана шифровальный цилиндр — подарок Шешковского. В кармане жилетки — полоска тонкой бумаги. Он писал медленно, осторожно:

«Орёл в гнезде. Под гнездом — огонь. Птенцы его не поют, но шипят. Дом Тальма — логово. Масоны, женщины, проповедники хаоса. Прокламации, зерно, антиклерикалы — всё в движении. Франция не устоит, достаточно внешнего толчка. Нужно очернить короля в глазах народа, и тогда все получится. Я уверен».

Записка отправился в еще один цилиндр. Незаметный, свинцовый, он легко перелетит ограду, его отдадут посланнику, а уж тот найдет способ доставить его прямо по назначению.

* * *

Букингем-хаус, частную резиденцию английского короля и его семьи, никак нельзя было назвать дворцом — просто большой дом с парком, садом, огородами и выпасами за крепкими стенами в окружении пустошей. Прежнему владельцу его строительство обошлось всего в 7000 фунтов. На его покупку Георг III потратил в три раза больше, но опять же таки 21 тысяча — отнюдь не баснословная сумма.

Скромный в частной жизни, верный супруг, строгий, но заботливый отец, король обожал свою супругу и игриво звал ее миссис Королева, а для детей, число которых неуклонно росло, превратил Букингем-хаус в уютное семейное гнездышко. Позаботился он и о своих увлечениях, достойных, не вызывающих общественного порицания, далеких от роскоши, праздности, злоупотреблений. К их числу относилось и выращивание экзотических растений и плодов. Ухаживать за кустарниками, ковыряться в земле — Георг таким немудрящим способом боролся со своими внутренними демонами. Он знал о них, боялся их — десять лет назад они вырвались наружу и со всей очевидностью сказали посвященным: король подвержен приступам сумасшествия. Занимаясь в саду или на огороде, Георг успокаивал нервы. Пусть лучше его прозовут Королем-Фермером, чем Королем-Безумцем. Ибо известно, что делают подданные с безумными царями…

Как назло, казалось, весь мир задался целью вызвать у него новый приступ. Новости со всех концов света выбивали из колеи, выводили из себя, заставляли гневаться, задыхаться от ужаса, балансировать на самом краю — именно в такой последовательности. Последний отчет лорда Норта… он стал… он чуть не привел…

Георг крепко сцепил зубы, распрямился, постарался расслабить тело. Руки вверх — вдох, руки вниз — выдох. Еще и еще. Пульс, он чувствовал, начал приходить в норму. Когда волна паники отступила, король наклонился, поднял с земли тяжелый горшок и переставил его на тележку. Strelitzia reginae, удивительное растение из Южной Африки, которое ученый Джозеф Бэнкс любезно назвал в честь супруги короля, Софии-Шарлотты Мекленбург-Стрелицкой. Оно любило рассеянный свет, но зимой требовало дополнительного освещения. Король покатил тележку туда, где было больше солнечных лучей. Если заботиться о стрелиции, она одарит своего владельца чудесными цветками, напоминающими головку райской птицы.

«Почему с людьми так сложно? Почему они не похожи на растения? — предавался печали король, направляясь в свой кабинет, где его уже ждал лорд Норт. — Почему на заботу они отвечают черной неблагодарностью?»

На эти мысли его навел предстоящий предмет обсуждения — памфлет «Здравый смысл» Томаса Пейна, ответ колонистов на речь короля в Парламенте в октябре прошлого года. Георг хорошо помнил тот день: 27 октября, длинная процессия — впереди пехота в красных мундирах, золотая карета, запряженная восьмериком, резные тритоны по обе стороны от облучка дуют в трубы — Дорогу, королю! — конногвардейцы в арьергарде. Король едет открывать Парламент.

— Цель слишком важна, дух британской нации слишком высок, ресурсы, которыми её благословил Бог, слишком многочисленны, чтобы отказаться от стольких колоний, которые она основала с большим усердием, — сказал он с трибуны твердым голосом, не терпящим возражения.

Колонии не услышали его ультиматум. Заявили устами этого безбожника Пейна: каждый народ имеет полное право устроить у себя правительство, какое ему нравится.

— Здравствуйте, Фредерик, — поздоровался король, войдя в кабинет.

— Ваше Величество! — лорд Норт склонился в поклоне.

— Давайте обойдемся без утомительных формул вежливости, вроде разговоров о погоде, и перейдем сразу к делу. Я изучил ваш доклад. Это война, мой друг, памфлет Пейна — это открытое объявление нам войны. Я спрошу вас только один раз, но вы, прежде чем ответить, хорошенько все взвесьте. Вы не думаете, что к последним событиям за океанам причастен царь Петр III?

Лорд замер с ошеломленным видом. От короля можно ожидать многого, но такого… Такое! Премьер-министр знал, что Георгу подвластны вспышки озарения, умение заглянуть в будущее. Виновата ли в этом его болезнь или он был одарен природой — ответа Фредерик не знал. Монарх Великобритании, при всей его скромности, был амбициозен и последователен в своей политике. Именно в своей, а не навязанной ему парламентом. Он избавился от вигов, подобрал верного исполнителя своей воли в лице лорда Норта и уверенно правил державный корабль в гавань светлого будущего сквозь бури и ураганы международной политики. Если он задает такой вопрос, значит, есть соображения, которые навели его на эту мысль.

— Позволено ли мне узнать причины, побудившие Ваше величество подозревать в чем-то нашего союзника?

— Союзника? Вы до сих пор видите в царе нашего друга?

— Почему бы и нет? Он разделывается с нашими врагами с легкостью, граничащей с гениальностью. Он гарантировал нам неприкосновенность вашего наследного лена, Ганновера. Он продвигает в Европе идеи парламентской монархии…

— Продвигает⁈ Вы слепец, Фредерик. Пока я вижу одно: он устроился за столом перед тортом по имени Европа, расстелил на коленях салфетку, вооружился ножом и вилкой и отрезает себе кусок за куском, лопает их и не подавится, слизывая крем в виде очередного престола. Весьма своеобразное толкование принципа «конституционной монархии», в котором последнее слово оказывается вычеркнуто! Результат налицо: уже имеем первую республику в Европе, и царь ее защищает!

— Не очень успешно, следует признать. Но причем тут Америка⁈

— «Огромное количество сведений о Библии и о ее введении в мир было подавлено объединенной тиранией церкви и государства с целью держать людей в невежестве», — зачитал Георг отрывок из «Здравого смысла» Пейна, приведенный в докладе. — Вы не находите удивительное совпадение с идеями памфлетов, наводнивших Европу после того, как царь объявил о находке Евангелия от Симона?

— Я нахожу прежде всего сходство с идеями деистов, — заупрямился лорд Норт.

— Фредерик, откройте глаза и вы увидете: в Европе растет монстр, и мы отчасти виноваты в его появлении на свет божий.

— Если Ваше величество находит, что я не оправдал ожиданий, я тут же готов подать в отставку. Ваше величество может заменить меня лордом Четэмом…

— Питт, лорд Четэм, этот защитник Америки… — горько усмехнулся король. — Я не желаю носить корону, находясь в кандалах. Вы, лорд, меня устраиваете, но хотелось бы больше проницательности.

— Но, Ваше Величество… Мы же с вами решили не вмешиваться в континентальные дела и сосредоточиться на двух направлениях — на удержании американских колоний и на приобретении новой жемчужины для нашей Империи, на индийских княжествах. Чтобы усидеть на двух стульях, требуется необычайное искусство и чувство баланса. На трех…? Невозможно!

Повисла пауза. Георг III подошел к стене и принялся разглядывать копию семейного портрета работы немца Цоффани — оригинал был выставлен в Королевской академии. Его взгляд был прикован к сыновьям.

— Вы знаете, лорд, что я приказал учителям стегать кнутом Джорджа и Фредерика в случае нерадивости?

— Я слышал об этом, Ваше Величество.

— Любой отец должен проявлять строгость, если чада проявляют непослушание. С колонистами, как с моими детьми, мы должны поступить строго, но быстро. Не затягивать.

— Сейчас, когда сорван контракт с гессенцами…

— Вот! Вот вам еще один пример прямого вмешательства царя в наши дела.

— Но Ганновер…

— Послушайте, Фредерик. Я рожден для счастья или несчастья великой нации… отчего приходится поступаться своими личными интересами. Прежде всего, я англичанин, я рожден в Британии, получил здесь свое образование и этим горжусь. Мы — островной народ и всегда считали, что происходящее за каналом ничтожнее, чем весь мир. Но изменения на континенте слишком глобальны, чтобы мы могли позволить себе и дальше поклоняться ярму предрассудка. Отныне мы начнем готовиться к прямому вмешательству в европейские дела.

— Я немедленно дам указания нашим агентам активизировать свою работу и по мере сил противодействовать планам Петра.

— Этого мало, мой лорд, — король не скрывал удовольствия от покорности премьер-министра и заговорил с ним ласково. — Полагаю нам нужно предпринять следующее…

Договорить он не успел. В кабинет вбежала супруга с выражением ужаса на лице.

— Что случилось, дорогая?

Королева перевела дух и протянула мужу смятое письмо с вензелем курфюршества Ганновер.

— В Варшаве Иосиф Второй от лица всех Габсбургов подписал отречение от престолов Свещенной Римской Империи, короля Германии, эрцгерцогства Австрийского, королевств Богемского и Венгерского, Хорватии и Славонии, Галиции и Лодомерии в пользу русского императора Петра Третьего!

— Это катастрофа! — ахнул лорд Норт.

Он оглянулся на короля. В глазах Георга плескалось неприкрытое безумие.


(1) Кукла с улицы Сен-Оноре — манекен ростом с человека в одной из модных лавок, облаченный в наряд по последней моде, начиная от шляпы и до туфель, по нему сверяли моду все парижане.

Загрузка...