Разумеется, успех Тома праздновали так, что стены содрогались, а учитывая, что находились мы в подземелье, то весь замок ходил ходуном. Хотя и гриффиндорцы постарались, вне всякого сомнения!
— Хватит, хватит, — отмахивался Риддл от однокурсников и прочих, — это было вовсе не сложно.
— Но как ты это сделал? — выпалил кто-то. — Драконью шкуру практически невозможно пробить заклинанием!
— Изверг… — вздохнул Том и вдохновенно сочинил: — Вы слышали когда-нибудь о том, что хищные животные воспринимают прямой взгляд как вызов? Вы видели, что хвосторога на меня не смотрела? И я на нее тоже, разве что краем глаза!
— Но…
— У драконов тоже есть этикет, — весомо произнес он и добавил: — Просто о нем мало кто знает. Знаете, драконице вовсе не по нраву было торчать на стадионе на потеху публике, да и за сохранность своей кладки она очень опасалась — вы же видели, что приключилось у Крама! Словом, она предпочла отдать яйцо миром.
— Но как ты с ней договорился? — нахмурился Малфой.
— Я легилимент, балда, — беззлобно ответил Том. — А драконы — разумные твари, так что достучаться до их разума при некотором желании и усилии вполне возможно. Мысли у них не очень сложные, а если упирать на безопасность потомства, то…
— А что ж она огнем-то плевалась?
— Я попросил. Публика ведь жаждала зрелищ, разве нет?
Риддл оглядел аудиторию и картинно зевнул.
— Идемте спать! Я устал, как… даже и сравнения не подберу…
Разумеется, ни капли он не устал, и в спальне принялся крутить и вертеть золотое яйцо. Правда, когда он его открыл, я настоятельно попросил этого больше не делать, потому что едва не оглох. Том захохотал, а потом вдруг выпалил:
— Бал! Рождественский бал! Совсем забыл… Меня сегодня Снейп предупредил, мол, участники Турнира открывают это мероприятие… Вы хоть танцевать умеете, олухи?
Мы с Невиллом переглянулись и помотали головами.
— Ясно, — вздохнул Риддл. — Рональд, поймай мне завтра Малфоя, он точно должен уметь. И Миллисенту свою тащи, ее наверняка учили. Да и Луна, сдается мне, кое-что знает…
— А может, не надо? — жалобно спросил Невилл.
— Надо, — отрезал Том, — я не желаю, чтобы мои сподвижники опозорились на паркете! Считайте танцпол полем боя, вот что. И только посмейте не научиться танцевать…
— Ты сам-то умеешь? — скептически спросил я.
— Конечно. Я прекрасно танцую твист, — совершенно серьезно ответил Риддл, — и могу вальсировать. Но неплохо было бы освежить в памяти кое-какие движения, так что ищите всех, кто сумеет нам помочь!
— Бабушка… — пробормотал Невилл.
— Точно! — щелкнул пальцами Том. — Смотаемся к Сириусу на денек-другой, тем более, у меня там дела есть. Заодно и подучимся…
— А кто нас отсюда выпустит?!
— А мы что, спрашивать кого-то будем? — ухмыльнулся он. — Запомнить несколько па несложно, пары часов хватит. А выбраться из Хогвартса проще простого, будто не знаете… Или я с вами аппарирую, или домовики помогут — Кричер, Винки, им даже проще.
Ну, думаю, вы поняли… Вместо того, чтобы с открытым ртом наблюдать за тренировками Крама (он явно не желал терять форму) или любоваться француженками, мы выбирались из школы потайным ходом, уходили за пределы антиаппарационного барьера и Том утаскивал нас на площадь Гриммо. Дом у Сириуса был большой, бальный зал имелся, так что… Да и сам Блэк танцевать умел, видно, мадам Вальбурга вымуштровала в свое время, так что и мы волей-неволей перестали путаться в ногах и освоили негласные правила: оказывается, если девушка пристально смотрит на молодого человека, это вполне может быть намеком на то, что она не возражает против его приглашения. А может и не быть.
Тетушка Мюриэль тряхнула стариной в буквальном смысле слова и порассказала нам столько и об этикете, и о прочих нюансах, что у меня голова кругом пошла! (А еще — надо было видеть, как она кружится в вальсе с Томом!)
Жаль только, Миллисенту с собой мы брать не могли, ну да Том не отставал от нас и в школе: из Выручай-комнаты вышел недурной танцпол. Миллисента в самом деле умела танцевать, так что на этот счет я мог быть совершенно спокоен — она бы не дала мне ошибиться…
Луна как-то вызнала, что на Гриффиндоре приключилась настоящая драма: Поттер пригласил Чанг, но та отказалась, тогда он кинулся к Грейнджер, но она уже была ангажирована (правда, неизвестно, кем)… Ну хоть Патил согласилась составить ему компанию, и на том спасибо!
И вот настал судный день… Я хочу сказать, этот ад… Бал начался!
Я видел Поттера с Парвати Патил — той очень шел темно-розовый, а браслеты и многочисленные украшения в волосах подчеркивали ее экзотическую красоту.
Потом появилась Флёр Делакур в платье из серебристо-серого атласа. Ее сопровождал капитан команды Рейвенкло, Дэвис. Француженка напоминала привидение — призрачно-прекрасное, неуловимое…
Тут подтянулись наши: Малфой в щегольской мантии из чёрного бархата вел под ручку Панси Паркинсон, которая от волнения сделалась розовее своего платья и заметно похорошела. Крэбб и Гойл следовали в кильватере, без партнерш, очевидно, рассчитывали на француженок.
Внезапно дубовые входные двери распахнулись, и появились болгары. Крам шёл во главе процессии под руку с какой-то симпатичной девушкой в голубом.
— Участники турнира, подойдите сюда, пожалуйста! — попросила МакГонаггал.
Парвати Патил, сияя, поправила браслеты и увлекла Поттера за собой. Делакур и Дэвис встали поближе к дверям. Ну а в девушке, оказавшейся рядом с Крамом, я с изумлением узнал Грейнджер! Она сделала прическу, так что волосы не торчали во все стороны, а уж в милом голубом платье вместо мантии ее и вовсе было не узнать.
Я взглянул на Миллисенту. Она, в своем винного цвета платье с белой отделкой, с уложенными в сложный узел волосами выглядела совсем взрослой. И, честно скажу, красивой…
— Участники, все на месте? — раздраженно спросила МакГонаггал. Она, хоть и принарядилась ради праздника, все равно не одобряла таких развлечений, это было заметно. — Где де Линт?
— Мы здесь, профессор, — произнес Том, появившись из-за поворота. — Прошу прощения за опоздание.
— Вот это да… — прошептал кто-то, а я потряс головой, потому что рука об руку с Риддлом шла не моя сестра.
Это была какая-то неизвестная красавица из старинных легенд: огненные кудри ниспадали на плечи, на зеленый шелк платья, а ее осанке позавидовала бы и королева! Помню, я тогда подумал, что даже если Том вскоре позабудет о Джинни, этот бал должен остаться в ее памяти, как самое настоящее волшебство, кто бы ни пытался его испортить!
А пытались многие… Сперва на сцену выбралась какая-то современная группа, и многие пошли было в пляс, но Риддл как стоял столбом, так и остался подпирать стену, воркуя о чем-то с Джинни. Ну и мы остались рядом — я, признаться, рассчитывал на бал, а не на дискотеку вроде маггловских. Судя по выражению лица Миллисенты — она тоже. Музыка могла бы хоть отдаленно напоминать классическую, иначе зачем все эти парадные одежды? Сказали бы, что можно одеваться, как угодно, а то, знаете ли, в бальном платье зажигать под эти вот композиции попросту неудобно, нелепо и смешно!
— Мистер де Линт, — прошипел Снейп, появившись рядом с нами, — участники Турнира открывают бал, вы не забыли? Извольте…
— Это не бал, а дискотека в захолустье, — перебил его Том, достаточно громко для того, чтобы его расслышали окружающие (явно мои мысли прочитал). — Услышав о бале, я рассчитывал хотя бы на запись классической музыки, раз уж Хогвартс не может позволить себе пригласить оркестр. Но увольте, профессор, дрыгаться под эти… хм… звуки я не стану и другим не рекомендую!
Судя по ухмылке Малфоя, тоже торчавшего поблизости, он наслаждался шоу, да и остальные слизеринцы подтянулись к нашей компании.
— Мерлин всемогущий, за что же мне это наказание… — пробормотал декан и отошел.
Должно быть, он о чем-то переговорил с директором, потому что поскучневшие музыканты убрались со сцены. Воцарилась тишина, нарушаемая лишь шепотками учеников, а потом под сводами Большого зала вдруг запела скрипка. Потом к ней присоединилась виолончель, фортепьяно, флейта, и я вдруг понял, что уже веду Миллисенту в танце, потому что музыка зовет, и ноги сами собою повторяют заученные движения, но не механически, а… сами. Не могу объяснить иначе!
Слева промелькнул Невилл с Луной — та в огнях Большого зала просто светилась: серебристое платье и светлые до белизны волосы… Это было очень красиво!
Обошли нас Паркинсон с Малфоем — розовый лепесток на черном бархате, Крэбб и Гойл с француженками (я угадал!) — этакие замшелые глыбы с нежными вьюнками на них…
Ну а вел нас Риддл, и право, куда там вейле — все смотрели только на них с Джинни!
Ослепительно-рыжие локоны сестренки вспыхивали огнем в свете мириадов свечей, она, кажется, закрыла глаза, а Том все кружил и кружил ее в танце, и Джинни полностью отдалась ему. Мне, если честно, стало завидно — сестра даже мне не доверяла настолько, чтобы…
И тут я понял, что Миллисента тоже закрыла глаза. Не сбиться с шага мне помогли только уроки тетушки Мюриэль!
Честное слово, я плохо запомнил, чем закончился бал. Кажется, Хагрид осмелился пригласить на танец мадам Максим, и они составили прекрасную пару. Ну а потом нас погнали спать…
А утро после Рождества началось традиционно.
— Подъем! — рявкнул Риддл, содрал с нас с Невиллом одеяла и распахнул окно.
— Имей совесть, а? — сказал я, пытаясь задрапироваться в полог.
— Не знаю, что это такое, — фыркнул он и скинул меня на пол. — Да вставайте же! Можно подумать, вы всю ночь пили, как не в себя… Нас ждут на Гриммо, забыли?
— Ой! — подскочил я. — С этим балом что угодно забудешь…
Вообще-то, большинство учеников осталось в Хогвартсе на Рождество, мы тоже, но обещали явиться на семейный обед, благо, это было несложно…
Бабушки и тетушка, и даже мистер Крауч уже были в сборе, когда мы явились, и первым делом Том поблагодарил дам за науку, а Джинни показала им колдографии, которых во множестве нащелкал Криви.
— Рональд, какая у тебя красивая подруга! — сказала тетушка Мюриэль, приглядевшись сквозь лорнет. — Кто это?
— Миллисента Буллстроуд, — ответил я.
— О! Достойное семейство, — серьезно сказала она. — И девушка весьма… весьма… Нет, я ошиблась, не красивая, но интересная. И, полагаю, неглупая?
— Весьма неглупая, — встрял Том. — Гм… Дамы и господа, все в сборе? Поскольку у нас Рождество, то я придумал сюрприз, но так просто его не осуществить! Сириус, могу я попросить вашего домовика ненадолго?
— Конечно, — недоуменно сказал тот и щелкнул пальцами. — Кричер!
— Чего изволите? — мрачно спросил старый домовик, объявившись рядом.
— Сириус, прикажите ему слушаться меня беспрекословно, — серьезно произнес Риддл. — Он нужен мне для одного дела. Важного дела, Сириус. Не противозаконного. Можете вы сделать мне такой подарок на Рождество?
— Ну… Кричер, ты слышал? — обратился тот к домовику. — Исполняй все, что велит тебе сделать Томас де Линт, ясно? Это приказ!
— Да, господин, — поежился тот.
— Пойдем, Кричер, я объясню, что мне от тебя требуется, — сказал Том. — Извините, мне нужно отлучиться…
Он ушел с домовиком вместе, но вернулся через четверть часа уже один, лучезарно улыбнулся и принялся рассказывать о Турнире и о том, как перепугался, оказавшись нос к носу с драконом. «Ври больше», — читалось на лице Джинни.
— Кричер! Да Кричер же! — позвал Сириус еще через полчаса, обнаружив, что чай закончился. — Куда запропастился этот паршивец?
— Я здесь, хозяин, — проскрипел домовик.
Я посмотрел на него с недоумением: казалось, за час с небольшим и без того старый Кричер ссохся еще сильнее, морщины стали глубже, а руки у него дрожали.
— Что это с тобой? — недоуменно спросил Сириус, но Кричер не успел ответить — в дверь громко постучали. — А это что за шутки?!
Мы тоже недоуменно переглянулись: найти дом на Гриммо могли только те, кому разрешал хозяин, но все мы были здесь…
— Добрый вечер, — негромко произнес незнакомец, отворив дверь, и, клянусь, даже тетушка Мюриэль потеряла дар речи.
Сперва мне показалось, что на пороге стоит Сириус, только… только этот человек был немного ниже ростом, иначе подстрижен, носил тонкие щегольские усики, а еще мог похвастать роскошным шрамом от левого виска до мочки уха, особенно заметным на загорелом лице.
— Что… — Сириус медленно встал. — Не может быть… Нет…
— Счастливого Рождества, Бродяга! — с улыбкой произнес пришелец, и вот тогда-то Сириус и опрокинул стол, кинувшись навстречу…
— Это ты? Ты?! Правда?! — повторял он, едва не удушив гостя в объятьях. — Рег?! Ты же умер! Как же…
— По-моему, прежде ты не испытывал ко мне настолько нежных чувств, — произнес тот, высвобождаясь. — Возьми себя в руки. Себя, а не меня! Гм… Дамы, рад видеть. Сударыня, вы ничуть не изменились! — добавил он, склонившись к руке тетушки Мюриэль.
— Регулус… — выговорила та, чуть не потеряв зубной протез. — Но ты же… ты…
— Жив, как видите, — улыбнулся тот и взглянул на нас. — А вы, вероятно, Томас де Линт, которому я обязан жизнью?
— Точно так, — весело отозвался тот. — Мне и Кричеру, бедному старому домовику…
— Что с ним, в самом деле? — опомнился Сириус, но тут же вцепился в руку брата.
— Он постарел, — негромко произнес Регулус Блэк. Они с Сириусом в самом деле были удивительно похожи, разве что младший брат казался не таким ярким, что ли? — Если позволите, я расскажу, как было дело…
— Матери-то скажи, что жив, — выдавила бабушка Цедрелла, оправившись от потрясения.
— Скажу непременно, но это может обождать.
Регулус Блэк отдал пальто Кричеру и уселся рядом со старшим братом, а Сириус явно не верил глазам своим.
— Ну же, рассказывайте, — азартно попросил Том, и дамы напряглись. Мистер Крауч тоже, но, кажется, по другому поводу: он явно заподозрил что-то не вполне законное, что бы там ни обещал Риддл!
— Ну-с… — Регулус сцепил пальцы под подбородком. — Много лет назад я стал Пожирателем смерти… Знаю, Сириус, ты ненавидел меня за это.
— Я тебе завидовал, дурак! — прошипел тот, и я потрясенно переглянулся с Невиллом. — Это я был бунтарем и… как его? Попирателем традиций! А ты…
— А я присоединился к Волдеморту, — спокойно произнес Регулус. — И получил взамен кое-что, хотя был моложе тебя. Не в этом суть. Он… Он искал бессмертия, и он нашел путь.
— Крестражи, — сказал Том.
— Именно, — младший Блэк откинулся на спинку стула. — Я догадался о его задумке, не сразу, но догадался. Он попросил у меня домовика, и я с радостью одолжил ему Кричера, тогда еще не подозревая, во что это выльется… Томас, думаю, дальше лучше рассказывать вам.
— Конечно, — кивнул Риддл. — Когда вы, Сириус, делали уборку в доме, то порывались выкинуть даже очень ценные вещи, однако кое-что Кричер спрятал. Например, вот этот медальон…
Он покачал украшение перед нашими глазами и снова убрал в карман.
— Я расспрашивал Кричера, когда мы устроили тут генеральную уборку. Знаете, не хотелось выбросить что-то нужное, а он ведь знает дом до последнего уголка, — произнес Том. — А я умею располагать к себе, не так ли?
— Еще как! — вырвалось у меня.
— Кричер и рассказал мне, как хозяин Регулус одолжил его ненадолго Волдеморту, а тот взял Кричера в какое-то странное место и заставил пить зелье, которое… словом, вам лучше не знать подробностей.
— Кричер умолял прекратить, — проскрипел домовик, — но он не слушал. Но ведь хозяин приказал, и Кричер не мог ослушаться!
— Именно. Как и меня, — негромко произнес Том. — Ты же меня узнал, не так ли?
Кричер медленно кивнул.
— Я что-то ничего не понимаю, — произнес мистер Крауч. — Что вы сотворили?
— Волдеморт хотел испытать, надежно ли хранилище его крестража, — пояснил Регулус, отпив чаю, — поэтому одолжил у меня Кричера и заставил его выпить изумрудное зелье из чаши, в которую потом поместил крестраж и наполнил заново. Домовика он бросил умирать в той пещере, и Кричер чудом спасся — если б я его не позвал, его бы утопили инфери…
Домовик мелко задрожал, глядя на хозяев.
— Кричер вернулся сам не свой, едва живой, и я, расспросив его, сопоставил кое-какие детали, — продолжал Регулус. — Словом… Я решил избавиться от крестража.
— Вы не знали, что он не единственный, — вставил Том.
— Увы, не знал, иначе не пошел бы на это, а придумал что-то иное, — кивнул тот. — Я велел Кричеру перенести меня в ту пещеру и попытался достать крестраж из каменной чаши, но не тут-то было — то зелье невозможно ни вычерпать, ни вылить, ни просто сунуть в него руку. Его можно только выпить…
— И ты собрался сделать это сам? — почему-то шепотом произнес Сириус.
— Да. Не спрашивай, почему, — ответил ему брат и усмехнулся. — Вспомни, сколько мне было лет, и что творилось вокруг!
— Регулус выпил зелье, — подал голос Том. — А оно, должен вам сказать, вызывает чудовищные боли и нестерпимую жажду, я уж не говорю о жутких видениях, которые сами по себе причиняют боль… — Он помолчал и добавил: — Я-второй тот еще затейник! Интересно, где он этого набрался?
— Погодите, я ничего не понимаю, — потряс головой Сириус. — Если он выпил эту дрянь, то…
— Хозяин Регулус выпил отраву, — сказал домовик, шевельнув ушами, — достал медальон, взамен положил поддельный, а настоящий отдал Кричеру и велел убираться прочь и уничтожить его. Кричер не мог ослушаться… Но Кричер не сумел уничтожить эту вещь…
— Это не всякому волшебнику под силу, — вздохнул Том. — В общем, Регулус погиб. Думаю, сунулся к воде напиться, а там инфери, ну и… булькнул на дно.
— Томас, прекрати тянуть кота за хвост! — потребовала тетушка Мюриэль. — Объясни, каким образом Регулус оказался здесь живым и… хм… с виду вроде бы здоровым?
— Я к этому и веду, — ухмыльнулся Риддл. — Регулус, вам слово!
— А мне нечего больше рассказывать, — развел тот руками. — Я пил и пил эту мерзость, сам не поверил, когда она закончилась… Достал медальон, бросил взамен фальшивый и отослал Кричера. И вдруг он возвращается, бросается на меня, хватает и тащит невесть куда! А потом вручает толстенный конверт и грозит, что не отпустит меня, пока я не прочитаю все от и до и не поклянусь следовать инструкциям, изложенным в письме. — Он тяжело вздохнул. — Я в тот момент умирал от жажды, поэтому в обмен на глоток воды готов был пообещать хоть жениться на Кричере, поэтому поклялся…
— Кричер ухаживал за хозяином, — вставил домовик, и Регулус потрепал его по голове. — Хозяину было очень плохо!
— Немудрено… — пробормотал мистер Крауч. — Но все же… почему вдруг домовик ослушался приказа?
— Потому что у него был другой приказ, — ответил Том. — Мой. Я ведь только что попросил Сириуса одолжить мне Кричера ненадолго. Совсем как я-второй, не так ли?
— Погоди, я не понимаю… — начала было тетушка Мюриэль, а до меня наконец дошло…
— Хроноворот!
— Пять баллов Рональду! — ухмыльнулся Том, сунул руку в другой карман и выудил оттуда хроноворот. Очень знакомый, кстати! — Я его выпросил на денечек сам знаешь, у кого…
— Так-таки и выпросил? — прищурилась Джинни.
— Вообще-то, я его гнусно вымогал, — сознался он. — Грейнджер стояла насмерть, но когда я предложил в обмен информацию о том, как открыть золотое яйцо, не выдержала. Правда, не знаю, с кем она ей поделится, с Поттером, с Крамом или с обоими? Ну да неважно… Главное, я заполучил эту финтифлюшку, а остальное было делом техники. Хорошо, что Кричер отлично запомнил, когда все происходило…
— Еще бы он не запомнил, — сглотнул Невилл.
— Но я все равно отправил его пораньше и велел спрятаться там где-нибудь, — добавил Том.
— Погоди, ты же сам говорил, что больше, чем на несколько часов, возвращаться опасно! — припомнил я. — И еще добавил тогда, что не стал бы рисковать тремя годами жизни…
— Так я о своей жизни говорил, — преспокойно ответил Риддл. — А так… роскошный получился эксперимент! Как видите, Кричер жив, хоть и постарел изрядно, и Регулус тоже!
— А где тебя носило все эти годы? — отмер, наконец, Сириус.
— Далеко от Британии, — улыбнулся тот. — В письме, которое передал мне Кричер, имелись подробные инструкции, им я и следовал. Да, когда я узнал о твоем аресте, едва не рванул назад, но только в письме говорилось и об этом… Ну и Кричер от меня не отставал ни на шаг, и моих приказов не слушался. Так и опекал меня все эти годы…
— А родители? Ты даже не…
— Я сообщил им, что жив, но вынужден скрываться, — понял его Регулус. — Они знали, что я на свободе, только в бегах. Наверно, решили, что за мной охотится либо Волдеморт, либо авроры — я намекнул, что узнал кое-какой секрет. Вот, собственно, и все. Я несколько лет прожил в Аргентине — там у меня свое дело, — ну а заодно собирал информацию о Волдеморте и его крестражах… Думаю, по крайней мере о нескольких я знаю наверняка.
— Потом сравним данные, — кивнул Том и похлопал Кричера по плечу. — А ты, старик, не жалеешь, что потратил столько лет?
— Кричер помогал хозяину Регулусу, — с достоинством ответил тот. — Хозяин жив и дома. А домовики затем и нужны, чтобы служить!
— Ты прекрасно с этим справился, — серьезно сказал ему Регулус. — Без тебя мне пришлось бы туго…
Видимо, все пытались уложить в головах эти извращения со временем, потому что примолкли.
— Том, но это же искажение реальности, — сказал я, сопоставив кое-какие факты. — Регулус погиб!
— Нет, — покачал тот головой. — Достоверно не было известно о его гибели. Пропал и пропал. Я потому и потребовал держаться как можно дальше от Британии и называться чужим именем: ну, какой-то там Раймонд Бланко, подумаешь! Кому он интересен? Палочку и документы я раздобыл, денег на первое время у Регулуса хватало, а дальше он и сам не сплоховал, правда?
— Да, пришлось нелегко, но Блэки так просто не сдаются, — улыбнулся тот. — Но за эту фамилию мне до сих пор хочется тебя убить, благодетель!
— Не надо! — поднял руки Том и добавил самокритично: — У меня своеобразное чувство юмора, его не все разделяют.
— Я помню, — фыркнул Регулус. — Однако убить мне все равно хочется… Только не тебя, а… как ты говоришь, тебя-второго.
— Лиха беда начало, — ответил Риддл и снова извлек медальон. — Вот сюда Волдеморт затолкал что-то совсем отвратное. Неужто у меня и такое в характере имелось? Не верится, право… Тут, скажу я вам, и зависть, и злоба, и… тьфу, не хочу перечислять. Противно было невероятно!
— Что противно? — не поняла Джинни.
— Надевать его, — пояснил Том. — Эта штуковина знала еще о парочке крестражей, так что дело теперь лишь за тем, чтобы их отыскать и помножить на ноль…
— А этот? — настороженно спросил Регулус, указав на медальон.
— Этот готов, — ответил Риддл и ухмыльнулся. — Такую штуку можно уничтожить только Адское пламя или яд василиска. Ну, вы поняли…
Да уж, чего-чего, а василисков у нас хватало! Да и запасы яда еще не иссякли…
— Держи на память и за верную службу, — Том протянул медальон Кричеру, и тот просиял. — Вы не возражаете, Регулус?
— Если эта вещь теперь безопасна, то не возражаю, — усмехнулся тот. — Мы всегда сможем похвалиться тем, что в доме Блэков даже у домовика есть медальон самого Слизерина!
— Это сильно, — одобрил Риддл, а тетушка Мюриэль вдруг поднялась и громко сказала:
— Ну что, дорогие гости, не надоели ли нам хозяева? Что ты вылупился на меня, Сириус?! Я имею в виду, что пора бы нам и честь знать, а вам с братом, думается мне, найдется, о чем побеседовать!
— Благодарю, — наклонил голову Регулус. — На днях я непременно нанесу ответные визиты и даже покажу семейные колдографии…
— Ты что, женился? — оторопел Сириус.
— На тебя надежды нет, а должен же кто-то продолжать род? — философски ответил тот. — Моя Изидора — сильная ведьма из хорошей семьи. Правда, чистотой крови она похвастаться не может, но в роду имеются такие секреты, что ради этого можно и закрыть глаза на наличие в семействе полукровных волшебников. Полагаю, даже матушка не станет возражать. Тем более, дочь я назвал в ее честь, а сына — в честь отца. Думаю, третьего назову Арктурусом, как деда, он был бы рад.
— Он тоже знал? — спросила бабушка Цедрелла. Арктурус Блэк умер совсем недавно, это я слышал, а она уж тем более была в курсе.
— Знал, конечно, — кивнул Регулус. — Помогал, пока я не встал на ноги. Я был на его похоронах. Под оборотным зельем, разумеется… И у родителей был. Кричер меня прикрывал, никто и не заподозрил неладного.
Мистер Крауч комкал салфетку, и, хоть лицо его оставалось непроницаемым, я понимал, что он завидует покойной Вальбурге Блэк. Оба ее сына, один — похороненный заживо в Азкабане, второй — пропавший без вести, могли вернуться к обычному существованию. Сириуса вот-вот должны были реабилитировать, а за Регулусом вообще ничего не числилось… Да, он — Пожиратель смерти, и метка у него в наличии, но он всегда мог заявить, что сбежал, опасаясь преследований Волдеморта. А где уж его носило все эти годы, вопрос другой… Ну а Крауч-младший, хоть и был жив-здоров, вряд ли собирался вернуться в отчий дом… И пусть находился он на расстоянии вытянутой руки, мистер Крауч даже поговорить с ним не мог, не имел права дать понять, что в курсе, кто таится под личиной Грюма, чтобы не провалить всю операцию…
— Дамы, я… — Сириус запнулся, но мы и так поняли — пора выметаться.
При нас он с братом откровенничать не станет, а тот — тем более. Ну а если Регулус знает о Волдеморте что-то, чего не знаем мы, уверен, Том уже вытащил это из него. В жизни не поверю, что он не пообщался с младшим Блэком до того, как устроил это представление! Наверняка запас по времени имелся…
— Идемте, — сказала миссис Лонгботтом. — Не будем мешать мальчикам.
— А нам пора возвращаться в школу, пока не хватились, — добавил Риддл. — Идемте!
— А они друг друга не поубивают? — негромко спросил Невилл, когда мы вышли из дома.
— Не поубивают, — серьезно ответил Том. — Все-таки они братья, и, хоть прежде дороги их разошлись, теперь, кажется, они оказались на одном пути… Регулус разочаровался в Волдеморте, Сириус — в нашем дорогом директоре, так что точки соприкосновения у них имеются. Главное, — добавил он, подумав, — чтобы выпивки в доме хватило! Ну да Кричер принесет…
— А тебе его не жаль? — поинтересовался я. — Кричера?
— Жаль, но он согласился сам, — сказал Риддл. — Я объяснил ему, что хочу его руками спасти Регулуса, но это будет стоить десятка лет жизни самому Кричеру. Но он достойный домовик, он согласился, не раздумывая, лишь бы выручить хозяина.
— Это была безумная авантюра, — вздохнула Джинни.
Мы медленно шли от Хогсмита к Хогвартсу.
— Вовсе нет, — покачал головой Том и обнял ее за плечи. — Риск был — мог не сработать хроноворот либо же Регулус решил вернуться домой слишком рано… Но я недаром исписал столько страниц! Думаю, собственное состояние у него теперь не меньше, чем наследство родителей…
— Ты перекопал старые газеты и выдал ему всякие… котировки акций и прочее? — осенило меня. — Но это же может привести ко временному парадоксу!
— Если и привело, мы этого не заметили, — ухмыльнулся он. — Это так… капля в море. Идем скорее, холодно! И мне еще хроноворот нужно вернуть…
— Давай, я передам, — предложила Луна. — Мне же проще это сделать.
— Конечно, — Том улыбнулся как-то странно и отдал ей эту вещицу. — Спасибо.
Она улыбнулась в ответ, но ничего не сказала, а мне показалось, будто между ними состоялся какой-то сговор, о котором не нужно было знать посторонним…
— А что с яйцом? — спросил я, чтобы сменить тему.
— Оно поет, но только под водой, — серьезно ответил он. — Как я понял, участникам будет дан час на то, чтобы отыскать отнятое у них. То, что горько потерять. Подозреваю, задание будет связано с русалками, они ведь живут в Хоглейке…
— Ничего себе, — поежился Невилл, — зима, вообще-то!
— Не страшно, согревающие чары никто не отменял, — фыркнул Том. — А Крам вон каждый день в озере купается, я сам видел. Ну, в их краях заметно холоднее, чем у нас, так что его это просто бодрит…
— А как ты разгадал тайну яйца? — любопытно спросила Джинни.
— Да вспомнил присловье о том, что герой должен пройти огонь, воду и медные трубы. Огонь уже был — драконы, стало быть, следующая вода… Я уж и поливал эту штуковину, чего только ни делал! И заметил, что в воде она не так вопит. Дело было за малым — окунуть башку в тазик и выслушать эту песенку… И даже если я попал пальцем в небо, — добавил Том, — я хоть знаю, чего ожидать!
— Ты плавать-то умеешь? — спросила сестренка.
— Не-а, — жизнерадостно ответил Риддл. — Но если что, я по дну дойду, так проще!
Мы с Джинни переглянулись и тяжело вздохнули: Том был из той редкой породы горбатых, которых даже могила не исправит!