Лаборатория профессора Хорнтона занимала просторное помещение на верхнем этаже научного корпуса университета. Огромные окна от пола до потолка обеспечивали не только отличное естественное освещение, но и впечатляющий вид на кампус. Комната была заполнена самым разнообразным оборудованием: от классических микроскопов и пробирок до футуристически выглядящих приборов, назначение которых Макс мог только угадывать.
По стенам висели сложные диаграммы и формулы, а в центре помещения стоял массивный голографический проектор, демонстрирующий трехмерное изображение какой-то молекулярной структуры.
— Впечатляет, правда? — с гордостью произнес профессор, заметив восхищенный взгляд Макса. — Большинство оборудования предоставлено университетом, но некоторые приборы я разработал сам.
— У вас потрясающая лаборатория, — искренне признал Макс, оглядываясь вокруг.
— Присаживайтесь, — жираф указал на удобное кресло возле своего рабочего стола. — Мы многое должны обсудить.
Макс опустился в кресло, отметив, что оно было рассчитано на существ более крупного размера, но при этом удивительно комфортно адаптировалось под его человеческие пропорции.
Профессор подошел к одной из книжных полок и достал толстый блокнот в потрепанной обложке.
— Посмотрите, — он раскрыл блокнот на странице, заполненной формулами и диаграммами. — Это мои ранние работы в области квантовой механики. Заметьте сходство с формулами, которые вы пытались решить.
Макс внимательно изучил записи профессора. Несмотря на некоторые различия в обозначениях, основная структура уравнений действительно выглядела знакомой.
— Поразительно, — пробормотал он. — Научные законы действительно универсальны, даже в параллельных вселенных.
— Именно! — воскликнул профессор, его длинная шея от возбуждения вытянулась еще сильнее. — Что наводит меня на мысль: возможно, решение проблемы вашего перемещения лежит на стыке наших научных традиций. Если мы сможем воссоздать условия, при которых произошел первоначальный переход, но с применением знаний из обоих миров…
— То теоретически можно открыть обратный портал, — закончил Макс, чувствуя, как в его груди разгорается надежда.
— Именно так, молодой человек, — кивнул Хорнтон. — Разумеется, потребуется время и ресурсы. Нам нужно будет точно воссоздать ваши вычисления, провести серию экспериментов, возможно, даже сконструировать специальное устройство…
— Что я могу сделать, чтобы помочь? — спросил Макс.
Профессор забарабанил копытообразными пальцами по столу.
— Для начала, запишите все, что помните о своих расчетах, — сказал он. — Каждую деталь, каждую переменную. Во-вторых, нам потребуется время — возможно, недели или даже месяцы исследований.
Жираф помолчал, явно обдумывая что-то.
— А это значит, — продолжил он, — что вам нужно будет как-то интегрироваться в нашу жизнь на этот период. У вас есть жилье в общежитии, небольшая сумма денег от полицейского управления, но этого недостаточно для долгосрочного пребывания.
Макс нахмурился. Он настолько был поглощен мыслями о возвращении домой, что не задумывался о практических аспектах своего пребывания здесь.
— Вы правы, — согласился он. — Деньги скоро закончатся, а я не могу бесконечно пользоваться гостеприимством университета.
— Именно, — профессор встал и прошелся по лаборатории, его длинные ноги преодолевали расстояние в несколько шагов. — Я размышлял об этом. К сожалению, официально трудоустроить вас в университете невозможно — слишком много бюрократии, вопросов, внимания прессы… Но, — он многозначительно посмотрел на Макса, — у меня есть определенные связи.
Профессор подошел к своему письменному столу и выдвинул верхний ящик. Покопавшись там, он извлек визитную карточку и протянул её Максу.
— Грегори Вулфсон, — прочитал Макс. — Заместитель начальника отдела кадров полицейского управления Анималии.
— Старый друг, — пояснил профессор с легкой улыбкой. — Мы учились вместе много лет назад. Он согласился оказать небольшую… услугу. Неофициально, разумеется.
— Какую услугу? — осторожно спросил Макс, уже догадываясь о направлении мыслей профессора.
— Временная работа. Оплачиваемая, с гибким графиком, который позволит вам участвовать в наших исследованиях. И что самое важное — работа, которая даст вам возможность лучше понять наш мир.
— В полиции? — удивился Макс. — Но я же… я даже не представитель местного вида.
— Именно поэтому это идеально, — объяснил профессор. — Шеф Лайонхарт уже проявил понимание вашей ситуации. А ваш особый статус может быть полезен в некоторых ситуациях. К тому же, — он хитро прищурился, — насколько я понимаю, вы уже нашли общий язык с одним из сотрудников управления.
Макс почувствовал, как его щеки слегка порозовели. Действительно, мысль о том, чтобы работать рядом с Арией, была… привлекательной.
— Грег ждет вас сегодня в шесть вечера в своем офисе, — продолжил профессор. — Адрес указан на карточке. Не опаздывайте — он ценит пунктуальность.
— Я… не знаю, что сказать, — признался Макс. — Спасибо за вашу помощь.
— Не стоит благодарности, — отмахнулся профессор. — Научный интерес, чистый научный интерес. А пока, — он протянул Максу планшет, — давайте запишем все, что вы помните о ваших расчетах. Каждая деталь может оказаться решающей.
Следующий час они провели, восстанавливая формулы и уравнения, над которыми Макс работал перед своим загадочным перемещением.
Наконец, закончив с формулами, они перешли к более детальному обсуждению физических обстоятельств перемещения: точное местоположение Макса в момент исчезновения, время суток, погодные условия, его физическое и эмоциональное состояние.
— Всё это может иметь значение, — объяснил профессор. — Квантовые события иногда зависят от самых неожиданных факторов.
Когда они закончили, было уже почти пять часов вечера.
— Ох! Вам пора собираться на встречу с Грегом, — спохватился профессор. — А мне нужно проанализировать собранные данные. Встретимся завтра, скажем, в одиннадцать утра? Я должен построить предварительную модель вашего перемещения.
— Конечно, — кивнул Макс, вставая. — Спасибо за всё, профессор Хорнтон.
— Не забудьте забрать ваши покупки у стажера Найтфолл, — напомнил жираф. — И удачи с Грегом. Он может выглядеть суровым, но на самом деле он… ну, в общем, он действительно суров, но справедлив.
Макс попрощался с профессором и направился к библиотеке, где его должна была ждать Ария. Он нашел её за столом, окруженную книгами и с планшетом в руках. Золотистая кошка выглядела настолько погруженной в работу, что Макс на мгновение замер, не решаясь прервать её сосредоточенность.
Однако она сама заметила его приближение — ее чуткие уши повернулись в его сторону еще до того, как он подошел к столу.
— Как прошло? — спросила она, откладывая планшет.
— Продуктивно, — ответил Макс, садясь напротив неё. — Профессор считает, что теоретически возможно воссоздать условия для моего возвращения домой, но потребуется время.
— Это хорошая новость, — кивнула Ария, и Максу показалось, что в её голубых глазах мелькнуло что-то похожее на… разочарование? Но это выражение исчезло так быстро, что он решил, что ему показалось.
— А еще он дал мне вот это, — Макс протянул ей визитку Грегори Вулфсона.
Ария взяла карточку, и ее глаза расширились от удивления:
— Заместитель начальника отдела кадров? Зачем он тебе?
— Профессор считает, что мне нужна работа на время пребывания здесь. Деньги от полицейского управления скоро закончатся.
— Логично, — согласилась Ария. — Но почему полиция? У тебя есть опыт работы в правоохранительных органах?
— Никакого, — честно признался Макс. — Но профессор сказал, что его друг может что-то придумать. Встреча назначена на шесть вечера.
Ария взглянула на часы:
— У нас еще есть время, чтобы заехать в общежитие, оставить твои покупки и доехать до управления. Хочешь, я тебя отвезу?
— Это было бы здорово, — с благодарностью кивнул Макс.
Они собрали вещи и направились к парковке. Весь путь до общежития Ария рассказывала о структуре полицейского управления Анималии, о различных отделах и специфике работы.
— У нас есть специализированные подразделения для разных видов преступлений и разных районов города, — объясняла она. — Например, в Тундратауне в основном работают животные с густым мехом, приспособленные к холоду. А в Океаническом районе — многие амфибии и морские виды.
— А ты? — поинтересовался Макс. — Ты же стажер, верно? В каком направлении специализируешься?
— Я только закончила академию, — ответила Ария. — Пока работаю под руководством разных офицеров, чтобы определиться со специализацией. Но меня больше всего интересует следственная работа.
Они оставили покупки в комнате Макса, и он быстро переоделся в одну из новых рубашек и джинсы, решив, что на встречу с заместителем начальника отдела кадров лучше прийти в приличном виде.
В полицейское управление они прибыли за пятнадцать минут до назначенного времени. В вестибюле было не так многолюдно, как в прошлый раз, когда Макса привезли в качестве задержанного. Несколько офицеров проходили мимо, бросая любопытные взгляды, но никто не останавливался, чтобы расспросить его.
— Офис Вулфсона на третьем этаже, — сказала Ария, проводя его к лифтам. — Хочешь, чтобы я пошла с тобой?
— Если тебе не сложно, — кивнул Макс. — Честно говоря, я немного нервничаю.
— Не волнуйся, — подбодрила его Ария. — Вулфсон может выглядеть грозно, но он справедлив. И если профессор Хорнтон замолвил за тебя слово, всё должно быть в порядке.
Они поднялись на третий этаж и прошли по коридору до двери с табличкой "Г. Вулфсон, заместитель начальника отдела кадров". Ария постучала, и глубокий голос с хрипотцой пригласил их войти.
За массивным столом, заваленным папками и документами, сидел крупный волк с серебристо-серой шерстью. Несмотря на возраст, который выдавала седина на морде, он выглядел подтянутым и сильным. Его желтые глаза внимательно изучали посетителей поверх очков в тонкой оправе.
— А, стажер Найтфолл, — произнес он, кивнув Арии. — И, должно быть, мистер Соколов? Профессор Хорнтон звонил насчёт вас.
— Добрый вечер, сэр, — поздоровался Макс.
— Присаживайтесь, оба, — волк указал на стулья перед своим столом. — Найтфолл, не ожидал увидеть вас здесь. Вы знакомы с мистером Соколовым?
— Да, сэр, — ответила Ария. — Шеф Лайонхарт поручил мне сопровождать мистера Соколова и помогать ему в адаптации к нашему… городу.
— Ясно, — кивнул Вулфсон. — Что ж, это упрощает дело.
Он открыл папку, лежавшую перед ним:
— Итак, мистер Соколов. Давайте сразу перейдем к делу. Профессор Хорнтон объяснил мне вашу… необычную ситуацию. Не вдаваясь в детали, скажу, что я согласился помочь по старой дружбе с профессором.
Волк снял очки и потер переносицу:
— Обычно, чтобы работать в полиции Анималии, требуется окончить Полицейскую академию, пройти строгий отбор, сдать экзамены… процесс занимает годы. У вас нет ни одного из необходимых требований.
Макс напрягся, ожидая отказа, но Вулфсон продолжил:
— Однако существуют… определенные лазейки. Программа "Гражданский консультант", например. Она была создана для привлечения специалистов из других областей для помощи полиции в специфических вопросах.
Он поднял взгляд на Макса:
— Профессор говорит, что вы изучаете физику. Верно?
— Да, — подтвердил Макс. — Я специализируюсь на квантовой физике.
— Хм, не уверен, что нам часто требуется консультация по квантовой физике, — хмыкнул Вулфсон. — Но вы представляете… уникальный вид, с уникальной перспективой. Это может быть полезно в некоторых случаях.
Волк вынул из папки форму и положил ее перед Максом:
— Вот документы для оформления вас как временного гражданского консультанта полицейского управления Анималии. Базовая ставка — тридцать пять зедов в час, гибкий график, никаких гарантий минимального количества часов.
Он перевел взгляд на Арию:
— А вот с вами, стажер Найтфолл, разговор особый. Шеф Лайонхарт упоминал, что вы получили задание сопровождать мистера Соколова. Я предлагаю формализовать это назначение. С завтрашнего дня вы официально становитесь куратором мистера Соколова в рамках программы "Гражданский консультант".
Ария выпрямилась, явно удивленная таким поворотом событий:
— То есть, мистер Соколов будет… моим напарником?
— Что-то вроде того, — кивнул Вулфсон. — Вы будете отвечать за его обучение правилам и процедурам управления, а также привлекать его к работе, где его… особенности могут быть полезны.
Волк снова посмотрел на Макса:
— Разумеется, вы не будете иметь полномочий офицера полиции. Никакого оружия, никаких арестов. Вы будете действовать исключительно как консультант и под постоянным надзором стажера Найтфолл или другого уполномоченного офицера.
Макс кивнул, пытаясь осмыслить свалившуюся на него информацию:
— Я понимаю. Это… большая ответственность.
— Именно, — согласился Вулфсон. — И потому я должен подчеркнуть: всё это устроено благодаря личному вмешательству профессора Хорнтона и доброй воле шефа Лайонхарта. Официально ваша ситуация… скажем так, находится в серой зоне правил.
Волк наклонился вперед, его желтые глаза пристально смотрели на Макса:
— Это значит, что вам следует быть предельно осторожным. Никаких разговоров о параллельных вселенных с посторонними. Никаких необдуманных действий. Следуйте инструкциям стажера Найтфолл и выполняйте свою работу тихо и эффективно. Понимаете?
— Да, сэр, — кивнул Макс. — Я буду крайне осмотрителен.
— Хорошо, — Вулфсон протянул ему ручку. — Подпишите здесь, здесь и здесь.
Макс поставил подписи в указанных местах, чувствуя, как его охватывает странное волнение. Он только что стал, возможно, первым человеком, официально трудоустроенным в полицейское управление мира антропоморфных животных.
— Отлично, — волк забрал подписанные документы и протянул Максу пластиковый бейдж. — Ваше удостоверение консультанта. Носите его всегда при себе на территории управления.
Он повернулся к Арии:
— Стажер Найтфолл, завтра в девять утра жду вас на брифинг. Получите все необходимые инструкции и первое задание для вас и вашего… консультанта.
— Слушаюсь, сэр, — ответила Ария, и Макс заметил, как ее хвост слегка подрагивает от возбуждения.
— На этом всё, — Вулфсон встал, давая понять, что встреча окончена. — Добро пожаловать в полицию Анималии, мистер Соколов. Надеюсь, вы не заставите меня пожалеть о принятом решении.
Когда они вышли из кабинета, Ария не могла сдержать улыбку.
— Не могу поверить, — прошептала она. — Мое первое самостоятельное назначение! Обычно стажеры годами ждут такой возможности.
— Ты рада? — спросил Макс, улыбаясь в ответ. — Даже несмотря на то, что придется возиться с неопытным консультантом из другого измерения?
— Конечно! — воскликнула она, а затем понизила голос, оглядываясь. — Но Вулфсон прав. Нам нужно быть осторожными. Твоя история… она выходит за рамки обычных правил и процедур.
Они вышли из здания управления и направились к парковке.
— Что ж, напарник, — Ария игриво толкнула его плечом, — готов к твоему первому дню в полиции Анималии?
— Абсолютно не готов, — честно признался Макс. — Но я быстро учусь.
— Не сомневаюсь, — улыбнулась она, и в свете уличных фонарей её голубые глаза казались особенно яркими. — К тому же, у тебя будет отличный учитель.
Они сели в машину и направились обратно к университетскому кампусу. По пути Ария начала рассказывать о типичной работе патрульного офицера, правилах и процедурах, о которых Максу следовало знать.
— …а еще важно понимать структуру коммуникации по рации, код 10-4 означает "понятно", 10–20 — это запрос о местоположении…
Макс слушал её, стараясь запоминать информацию, но не мог не отвлекаться на мысль о том, как странно повернулась его жизнь. Еще несколько дней назад он был обычным студентом, готовящимся к экзамену. Теперь он застрял в параллельной вселенной, населенной разумными животными, и каким-то образом получил работу в местной полиции.
И что самое удивительное — эта перспектива не вызывала у него ужаса или отчаяния. Напротив, глядя на увлеченно рассказывающую Арию, он чувствовал странное волнение и предвкушение.
Завтра начнется его новая, временная, но определенно незабываемая жизнь в качестве гражданского консультанта полиции Анималии. И, что бы ни готовило ему будущее в этом странном мире, по крайней мере, ему не придется проходить через это в одиночку.