Глава 24. Повторное похищение

Сержант Рик Клыков всё ещё пытался убедить себя, что его решение не докладывать о ночной прогулке подопечных было правильным. Он провёл ещё два часа в наблюдении, периодически совершая короткие объезды квартала, чтобы не привлекать внимания долгим стоянием на одном месте. В окнах квартиры давно погас свет — Найтфолл и Соколов, судя по всему, наконец угомонились и легли спать.


— Никаких больше приключений на сегодня, — пробормотал волк, возвращаясь к своему основному наблюдательному посту. — Хоть что-то хорошее.


Но именно в этот момент, словно в насмешку над его словами, в боковом зеркале мелькнул отблеск фар. Клыков мгновенно напрягся — в это время переулок должен был быть пуст. Он чуть сдвинулся в своем кресле, чтобы лучше видеть зеркало, и заметил тёмный фургон, который медленно приближался со стороны соседней улицы, двигаясь с выключенными фарами.


— Вот чёрт, — выругался сержант, инстинктивно нащупывая кобуру с пистолетом. Интуиция кричала об опасности.


Фургон остановился примерно в пятидесяти метрах позади его машины. Клыков пригнулся, наблюдая через зеркало, как боковая дверь автомобиля плавно отъехала в сторону, и из неё выскользнули три тёмные фигуры. Даже в слабом свете уличных фонарей он мог различить, что все трое были крупными хищниками, одетыми во всё чёрное, с масками на мордах.


— Только не снова, — процедил сквозь зубы волк, мгновенно доставая рацию. — Дежурный, говорит сержант Клыков. Код красный на Кленовой улице, дом 17. Возможное нападение на защищаемых лиц. Запрашиваю немедленное подкрепление.


— Вас понял, сержант, — отозвался дежурный. — Ближайший патруль будет через семь минут. Группа захвата выезжает, ожидаемое время прибытия — пятнадцать минут.


— У нас нет пятнадцати минут, — прорычал Клыков, наблюдая, как фигуры быстро и слаженно движутся к дому, где находилась служебная квартира. — Я действую самостоятельно. Отследите мой телефон на случай, если связь прервётся.


Не дожидаясь ответа, он выскользнул из машины и, пригибаясь, двинулся вдоль линии припаркованных автомобилей, пытаясь догнать нападавших до того, как они достигнут здания. Но те двигались на удивление быстро и уже приближались к подъезду.


"Слишком поздно для упреждающего удара", — подумал сержант. — "Придётся действовать прямо у квартиры".


Он ускорил шаг, стараясь не шуметь, но одна из фигур — судя по силуэту, какая-то крупная кошка, возможно, пума — внезапно обернулась и замерла. Клыков мгновенно прижался к ближайшему автомобилю, но было поздно — его заметили.


Нападавший что-то тихо сказал своим сообщникам, и те моментально рассредоточились. Двое продолжили движение к подъезду, а пума развернулась и стала приближаться к позиции волка.


"Проклятье", — Клыков взвесил варианты. Он мог попытаться скрыться и вызвать подкрепление, но тогда Найтфолл и Соколов остались бы беззащитными. Или он мог вступить в прямую конфронтацию, рискуя оказаться против трёх вооружённых противников.


Решение пришло мгновенно — не зря он был одним из самых опытных оперативников департамента. Клыков вытащил пистолет и крикнул:

— Полиция Анималии! Бросьте оружие и лягте на землю!


Вместо ответа пума резко нырнула за ближайшую машину, а в следующий момент воздух разрезала короткая очередь выстрелов — у нападавших явно было автоматическое оружие. Пули с визгом рикошетили от асфальта и металла машин.


Клыков перекатился, уходя от линии огня, и сделал два ответных выстрела в сторону противника. Он не надеялся попасть, но хотя бы заставил пуму залечь, выигрывая время.


— Офицер под огнём! — прокричал он в рацию. — Ускорьте подкрепление!


— Уже в пути, сержант, шесть минут, — отозвался взволнованный голос дежурного.


— Слишком долго, — пробормотал волк, перебегая за следующую машину. Ему нужно было как-то прорваться к подъезду, опередив двух других нападавших.

* * *

Ария Найтфолл проснулась от едва различимого звука, который многие пропустили бы, но не офицер полиции с отточенными инстинктами. Это было тихое металлическое позвякивание — звук, который могли издавать отмычки в замке.


Она мгновенно села в постели, её уши напряжённо повернулись в сторону входной двери. Там определённо кто-то был, и это явно не дружеский визит посреди ночи.


Не теряя ни секунды, Ария соскользнула с кровати и бесшумно двинулась к двери своей спальни. Служебный пистолет лежал в верхнем ящике комода — она быстро достала его и проверила магазин. Всё было готово.


"Нужно предупредить Макса", — подумала она, но в этот момент снаружи раздался звук выстрелов — кто-то явно вёл перестрелку у дома.


Времени на размышления не оставалось. Ария выскользнула из спальни и, прижимаясь к стене, двинулась к гостиной, где на раскладном диване спал Макс.


— Макс, — тихо позвала она, приблизившись к нему. — Макс, проснись!


Он мгновенно открыл глаза, словно и не спал вовсе.

— Что происходит? — так же тихо спросил он.


— Кто-то пытается вскрыть нашу дверь. И снаружи стреляют.


Впечатляюще быстро для только что проснувшегося человека Макс оказался на ногах, полностью собранный и сосредоточенный.


— План эвакуации? — деловито спросил он, быстро натягивая футболку и брюки.


— Через пожарную лестницу с кухонного окна, — ответила Ария. — Как мы обсуждали в первый день.


Они двинулись к кухне, стараясь не шуметь. За входной дверью слышалась какая-то возня, а звуки перестрелки снаружи становились всё громче.


— Похоже, наша охрана вступила в бой, — прошептала Ария, когда они достигли кухни. — Но неизвестно, сколько они продержатся.


Макс кивнул, помогая ей открыть окно. Пожарная лестница находилась прямо за ним — старая, но крепкая металлическая конструкция, ведущая вниз во двор.


— Ты первая, — сказал Макс.


— Нет, ты, — возразила Ария. — У меня оружие, я прикрою.


В этот момент входная дверь квартиры с треском подалась — замки не выдержали профессионального взлома. В квартиру ворвались двое — массивный медведь и какой-то более мелкий хищник, возможно, волк.


— Быстро! — Ария практически вытолкнула Макса в окно.


Он ловко перевалился через подоконник и ступил на лестницу. Ария последовала за ним, но в последний момент выстрелила несколько раз в сторону коридора, чтобы задержать преследователей. Затем она выскочила наружу и плотно закрыла за собой окно.


— Спускайся! — скомандовала она Максу, который уже преодолел половину пути к земле.


Они быстро спустились во внутренний двор дома — тихий закуток, окружённый стенами соседних зданий. Единственным выходом была узкая арка, ведущая на улицу.


— Туда, — Ария указала на арку. — Нужно добраться до главной улицы, там больше людей, шансов уйти больше.


Они побежали к выходу, но внезапно путь им преградила тёмная фигура — третий нападавший, та самая пума, которая вела перестрелку с Клыковым, каким-то образом успела обойти дом и теперь блокировала путь к отступлению.


— Стоять на месте! — рявкнул нападавший, наставив на них автомат. — Руки вверх, оба!


Ария мгновенно оценила ситуацию — противник находился в узком проходе, использовал его как естественное укрытие, делая меткий выстрел практически невозможным. Риск был слишком велик.


С видимой неохотой она подняла руки, показывая, что сдаётся. Макс последовал её примеру.


— Брось пистолет, киска, — приказал нападавший. — Медленно, двумя пальцами.


Ария аккуратно опустила оружие на землю, её глаза метались в поисках любой возможности для побега или контратаки.


— Пни его ко мне, — последовал следующий приказ.


Она сделала, как велено. Из-за их спин послышался шум — двое других преследователей спустились по пожарной лестнице и теперь приближались сзади.


— Какая встреча, — протянул медведь, и Ария мгновенно узнала голос одного из похитителей, державших их в бункере всего несколько дней назад. — Соскучились по нам?


— Не особо, — сухо ответил Макс, и Ария удивлённо покосилась на него — в его голосе звучала не паника, а какое-то… раздражённое смирение?


— Это начинает входить в привычку, — продолжил он с почти комичным вздохом. — Быть похищенным вашей бандой. В следующий раз, может, просто пришлёте приглашение? Я бы предпочёл обойтись без ночных перестрелок.


Медведь угрожающе рыкнул:

— Заткнись, умник. В этот раз босс не планирует долгих бесед.


— О, так теперь мы на ускоренной программе похищения? — Макс продолжал удивлять Арию своим неуместным сарказмом. — Прогресс налицо.


— Свяжите их, — приказал медведь, игнорируя ремарки Макса. — И быстрее, пока копы не подтянули подкрепление.


Волк вытащил пластиковые стяжки и приблизился к ним. Ария напряглась, готовясь к последней отчаянной попытке сопротивления, но взгляд Макса остановил её. Он едва заметно покачал головой — "не сейчас".


Она неохотно позволила связать себе руки за спиной. Макса тоже крепко связали, причём затянули стяжки так, что они впились в кожу.


— Выводите их к фургону, — скомандовал медведь. — Через боковой переулок, обойдём место перестрелки.


Их грубо вытолкнули из арки и повели в противоположную от звуков борьбы сторону. Ария пыталась оценить ситуацию — судя по звукам, один из охранников всё ещё оказывал сопротивление, но помощи от него ждать не приходилось. И хотя подкрепление наверняка уже было в пути, они рисковали оказаться далеко отсюда к моменту его прибытия.


— Куда вы нас везёте? — спросила она, больше чтобы выиграть время, чем в надежде получить ответ.


— Узнаешь, когда приедем, — огрызнулся волк, подталкивая её дулом пистолета в спину. — А теперь шевелись и молчи.


Они пробирались через тёмные переулки, обходя главные улицы, где могли быть свидетели. Через несколько минут они достигли чёрного фургона, припаркованного в глухом месте за мусорными контейнерами.


Боковая дверь отъехала в сторону, и их грубо затолкали внутрь. Салон был пуст, за исключением нескольких металлических скоб, вмонтированных в пол и стены — видимо, для крепления грузов… или пленников.


Медведь сноровисто прикрепил их стяжки к скобам, обеспечивая дополнительную фиксацию, затем задняя дверь захлопнулась, погрузив салон в полную темноту. Мгновение спустя завёлся двигатель, и фургон тронулся с места.


— И снова в дорогу, — пробормотал Макс в темноте. — Как будто мы в странном тематическом парке развлечений "Похищение: Часть вторая".


— Ты на удивление спокоен для человека, которого второй раз за неделю похищают одни и те же бандиты, — заметила Ария, пытаясь нащупать слабину в своих путах.


— Это называется "выученная беспомощность", — ответил Макс с мрачноватым юмором. — Когда происходит одно и то же снова и снова, начинаешь относиться к этому как к неизбежной части жизни. Вроде понедельников или налоговых деклараций.


Несмотря на серьёзность ситуации, Ария не смогла сдержать короткий смешок.


— Кроме того, — продолжил Макс уже тише, явно желая, чтобы водитель и возможные сопровождающие не услышали, — я не вижу смысла паниковать. Мы уже проходили через это и выбрались. Выберемся и в этот раз.


Ария оценила его попытку подбодрить её, но прекрасно понимала, что ситуация гораздо серьёзнее, чем в прошлый раз. Судя по словам медведя, Леонард Пятнистый уже не планировал долгих разговоров. Вероятно, после их первого побега он решил действовать более радикально.


— Как думаешь, куда нас везут? — шепнула она.


— Сложно сказать, — так же тихо ответил Макс. — Но явно не в тот же бункер — было бы глупо с их стороны использовать одно укрытие дважды.


Фургон резко повернул, и их тела дёрнулись в путах. Судя по ощущениям, они выехали из города и теперь двигались по более свободной дороге.


— Как думаешь, что случилось с сержантом Клыковым? — спросила Ария после короткой паузы.


— Он был один против троих вооружённых, — мрачно ответил Макс. — Но он опытный офицер, возможно, успел вызвать подкрепление. Если нам повезло, он жив и рассказал остальным о похищении.


— А если не повезло?


Макс не ответил, но Ария и так знала ответ. Если Клыков погиб, а остальная охрана не смогла отследить фургон, их исчезновение могут обнаружить только утром, когда будет слишком поздно.


— Мы сами виноваты, — тихо сказала она. — Эта глупая прогулка… Мы практически пригласили их выследить нас.


— Не кори себя, — возразил Макс. — Мы не могли предугадать, что они решатся на второе похищение так быстро. Это было бы нелогично с их стороны.


— И тем не менее, они это сделали, — вздохнула Ария. — Вопрос — зачем? Что изменилось?


— Возможно, они обнаружили, что полиция знает о их планах насчёт благотворительного бала, — предположил Макс. — Если информатор доложил Пятнистому, что мы раскрыли его схему со скиммерами…


— То он решил заставить нас замолчать навсегда, — закончила его мысль Ария. — И на этот раз без пираний и других изощрений.


— Похоже на то, — согласился Макс.


Они замолчали, погружённые каждый в свои мысли. Фургон продолжал движение, периодически поворачивая и меняя скорость. Без возможности видеть дорогу, было сложно понять, куда именно их везут, но Ария пыталась отслеживать направление по ощущениям.


— Мы движемся на север, — наконец сказала она. — Возможно, к промышленным районам или к старым доками.


— Или к горам, — добавил Макс. — Там много заброшенных шахт и тоннелей.


Ария вздрогнула от этой мысли. Заброшенная шахта была бы идеальным местом, чтобы избавиться от тел, не оставляя следов.


— Надеюсь, ты ошибаешься, — тихо сказала она.


— Я тоже, — согласился Макс.


Фургон внезапно замедлился, а затем остановился. Снаружи послышались голоса, скрип открывающихся ворот. Они въезжали куда-то.


— Приехали, — пробормотала Ария, напрягаясь в ожидании.


— Что бы ни случилось, — быстро сказал Макс, — помни: мы выберемся. Мы уже делали это раньше. Сделаем снова.


Двигатель заглох, и наступила зловещая тишина. Затем боковая дверь отъехала в сторону, и яркий свет ударил им в глаза после долгой темноты.


— Добро пожаловать в ваш новый дом, — произнёс знакомый голос. — Хотя, боюсь, пребывание здесь будет недолгим.


Проморгавшись от яркого света, они увидели знакомую фигуру Леонарда Пятнистого, который стоял у входа в какое-то промышленное здание, выглядя таким же элегантным и самоуверенным, как и при их первой встрече.


— С возвращением в мир неприятностей, — продолжил он с неприятной улыбкой. — Надеюсь, вы готовы к тому, что будет дальше.


— Если это включает в себя ещё одну лекцию о ваших гениальных планах, — не удержался Макс, — то я предпочёл бы сразу перейти к попыткам побега. Сэкономим время всем.


Пятнистый рассмеялся, но в его глазах не было и тени весёлости.


— Ваш юмор неуместен, мистер Соколов, — сказал он. — В этот раз всё будет иначе. Никаких лекций, никаких шансов на побег. Только быстрое и эффективное решение проблемы, которой вы оба стали для моего бизнеса.


Он кивнул охранникам:

— Приведите их внутрь. И убедитесь, что они надёжно закреплены. Больше никаких сюрпризов.


Их грубо вытащили из фургона и потащили к зданию. Теперь Ария могла лучше рассмотреть место — это была старая фабрика или склад на окраине города. Вокруг не было видно других строений, только тёмные очертания деревьев вдалеке.

Загрузка...