С победой над зомби-оборотнем все мертвецы в деревне рухнули, словно куклы, лишенные рук кукловода. Тишина повисла тяжелым грузом, нарушаемая лишь хрустом гниющего дерева и шелестом ночного ветра.
Альберт брел по опустевшей деревне, погруженной в мрак. Его шаги глухо отдавались эхом, но внутри — тишина. Ни боли, ни чувства триумфа. Победа казалась пустой, как и он сам.
Он шагал мимо покосившихся домов и разрушенных заборов, оставляя за собой лишь кровь и пепел. Деревня, когда-то живая, теперь напоминала кладбище, где каждая улица — могила. Рухнувшие тела зомби лежали повсюду, будто бесформенные тени прошлого.
Альберт остановился у фонтана в центре деревни, когда-то, возможно, источника жизни, а теперь лишь безмолвного свидетеля трагедии. Он присел на его край, тяжело дыша и опираясь на колени. Глаза смотрели в пустоту.
— [Эй, Альберт, ты в порядке?] — нарушил молчание Висп, его голос звучал мягче, чем обычно. — [Знаешь, победы не всегда приносят радость. Иногда они просто необходимость.]
Альберт кивнул, но ничего не ответил. Он смотрел на свои окровавленные руки, ощущая странное опустошение. Да, он победил. Но что дальше?
— [Это был только один бой из многих,] — продолжил Висп, его голос напоминал шелест листвы. — [Ты спас эту деревню, но впереди ещё много сражений. Не думай, что всё закончено.]
Альберт поднял голову и посмотрел на звёздное небо. Каждая звезда казалась далёкой и равнодушной к тому, что произошло на земле. Он выдохнул, чувствуя, как тяжесть момента оседает глубоко внутри.
— Знаешь, Висп… — произнёс он тихо. — Раньше я думал, что просто хочу выжить. Но теперь… я хочу больше. Я хочу, чтобы всё это имело смысл.
— [Именно. Вот только не забывай, смысл часто приходит с ценой,] — усмехнулся Висп. — [Ну что, ты готов сделать ещё шаг?]
Альберт встал, его силуэт был отчётливо виден на фоне ночного неба. Его правая рука на мгновение сжалась в кулак, а затем разжалась.
— Готов. Где следующий бой?
— [Следующий бой? Ха, ну ты и торопишься!] — Висп захихикал. — [Может, сначала найдём тебе новый глаз? Или, знаешь, хотя бы пластырь для антуража.]
— Очень смешно, — проворчал Альберт, потирая рану. — У тебя-то глаз вообще нет, и ничего, не жалуешься.
— [Ну, я же выгляжу круто! Просто представь: ты, одноглазый герой, который бродит по миру, собирает уважение и… случайные лещи от судьбы.]
Альберт фыркнул, отмахиваясь от внутреннего комментатора. Его шаги привели его к разрушенному дому. На пороге валялась сковорода, а внутри на столе стоял нетронутый горшок с чем-то, что когда-то было едой.
— [Вот, идеальный план!] — внезапно оживился Висп. — [Берём сковородку. Никакое оружие не сравнится с её универсальностью! Бьёшь врага, готовишь обед, щит на случай дождя — все преимущества в одном комплекте!]
— Звучит гениально, — саркастично ответил Альберт, поднимая сковороду. — Может, так и буду размахивать ею в следующей битве. Представь заголовки: «Герой сковородного правосудия!»
Висп разразился несдержанным хохотом. Альберт не мог удержаться и тоже коротко улыбнулся.
— [Вот так! С таким настроем любые чудища будут дрожать от страха. Или от смеха.]
— Ладно, пошли, — Альберт закинул сковороду на плечо, делая её временным трофеем. — Если кто-то нападёт, по крайней мере, я накормлю его хорошей порцией боли.
Не успел Альберт сделать и пару шагов, как в его единственном глазу начало темнеть. Мир перед ним расплывался, словно сквозь запотевшее стекло. Ноги подкашивались, и каждый шаг давался всё тяжелее.
— Чёрт… — пробормотал он, опираясь на ближайшую стену, пытаясь удержаться на ногах.
— [Эй, эй, что это за представление?] — встревожился Висп. — [Ты сейчас рухнешь, и я останусь в компании бессознательного тела. Это не мой стиль, понимаешь?]
— Твой стиль? — Альберт усмехнулся, хотя в его голосе слышалась усталость. — Ты ведь… просто наблюдатель.
— [А ты — человек, который забыл, что у него из лица течёт литр крови!] — Висп с преувеличенной паникой продолжил. — [Ты что, героических романов начитался? Где герои могут идти с пулей в груди, будто это просто плохой день?]
Альберт фыркнул и попытался выпрямиться, но безуспешно. Голова кружилась, и темнота всё больше охватывала его зрение.
— [Ладно, так и быть. Признаю, ты выглядишь почти эпично.] — Висп притворно вздохнул. — [Но если сейчас упадёшь, я скажу каждому врагу, что ты проиграл гравитации.]
— Оставь свои шутки, — прошептал Альберт, прежде чем окончательно потерял равновесие и медленно опустился на колени.
Перед тем как сознание покинуло его, он успел прошептать:
— Всегда… в самый неподходящий момент…
День спустя…
Альберт открыл глаз, чувствуя, как его тело наливается свинцовой тяжестью. Он моргнул несколько раз, осознавая, что лежит на какой-то грубой поверхности. Медленно повернув голову, он увидел небольшой деревянный стол, заваленный грязными бинтами и пустыми бутылками.
— [О, ты наконец-то очнулся!] — весело раздался голос Виспа. — [Поздравляю, ты провёл весь день в состоянии «мертвее некуда». Можешь считать это отпуском.]
— Где я?.. — прохрипел Альберт, его голос был хриплым, как у человека, только что прокричавшего целую ночь.
— [Ты в родном замке, где я мастерски организовал твой пост-геройский отдых. Можешь благодарить позже.]
Альберт моргнул, недоверчиво оглядываясь. Стены вокруг были точно не из дерева, а из знакомого серого камня. Тяжёлые занавески на окнах, массивные канделябры, и запах — смесь пыли и старого железа. Это действительно был его замок.
— Как?.. — пробормотал он, пытаясь подняться. Боль тут же вернула его обратно на кровать. — Я был в какой-то деревне…
— [Ах, деревня, деревня…] — Висп издал театральный вздох. — [Ты бы там сгнил, если бы не я. Пришлось устроить эпическую эвакуацию. Ты бы видел, как я парил над деревьями! Настоящий спаситель, если уж на то пошло.]
— Ты хочешь сказать, что притащил меня сюда? Один? — Альберт поднял бровь, скривившись от боли.
— [Перетащить? Ха! Нет, я тебя переместил — вот что я сделал, Альберт. Никакой физической работы! Когда ты можешь перемещаться куда хочешь, почему тащить кого-то на себе?] — Висп звучал самодовольно, как всегда, будто это было само собой разумеющимся. — [Ты же меня не любишь, так что тебе повезло. Мог бы и оставаться там, где был, в этом случае.]
— Переместил? — Альберт попытался сесть, но его тело не слушалось. — То есть ты не просто меня в замок перенёс, а… как? Телепортировал?
— [Да, именно так! Это была магия, Альберт. Ты же знаешь, я не ограничен физическими ограничениями. Просто представь, как ты респаунился, но с больничной койкой.] — Висп сдерживал смех, наслаждаясь моментом. — [Знаешь, у меня есть целый репертуар таких фокусов. Ты бы видел, как я в прошлый раз кое-кого в пропасть утянул! Но это уже совсем другая история.]
Альберт затруднялся понять, был ли Висп таким нахальным всегда или это было следствием того, что он теперь проводил с ним больше времени.
— Ты… утянул кого-то в пропасть? — с трудом выговорил Альберт, всё ещё пытаясь встать.
— [Ну, не совсем в пропасть, скорее… ну, скажем, «молниеносное падение». Как бы там ни было, не переживай, ты в безопасности. А вот ты, наверное, должен поблагодарить меня за твою жизнь… ну, или хотя бы за возможность снова болтать с таким как я.]
Альберт сжал зубы, смиряясь с ситуацией. Этого он точно не ожидал — и уж точно не хотел, чтобы его спасал тот, кто острил даже в таких моментах.
Альберт закрыл глаза, пытаясь собраться с мыслями. Всё это происходило слишком быстро, и его разум не успевал перестроиться. Однако инстинкты подсказывали, что важно не падать в отчаяние, несмотря на всю странность ситуации.
— Спасибо за спасение, — произнес он, сквозь зубы. — Хотя, если честно, не уверен, что хочу тебе за это благодарить.
— [Да ладно тебе!] — Висп отвечал с лёгким раздражением, но всё равно с ноткой удовольствия. — [Ну, хорошо. Ты, наверное, предпочёл бы, чтобы я тебя оставил с этим чудовищем и кучей зомби?]
Альберт не знал, что ответить, но ощущение того, что он сейчас находится в этом замке — безопасном, по словам Виспа, но таком неестественно спокойном — не оставляло его. Каждое слово, которое он произносил, казалось, просто скользило по поверхности его эмоций, не вызывая реальной реакции.
— Вопрос не в этом, — проговорил он, стараясь игнорировать боль. — Вопрос в том, как ты вообще меня вытащил. Без твоей помощи я бы…
— [Тоже подох? Не переживай, я тебя спас от всей этой ерунды.] — Висп перебил его, словно бы подшучивая. — [Теперь тебе предстоит «покайся» за свой «смертельный подвиг». А после того, как поблагодаришь меня, можешь спокойно лечиться. Я же, как всегда, и в этом тебе помогу.]
Альберт подхватил себя за плечи, пытаясь преодолеть слабость в теле и боль в глазах. Он знал, что пока не разберётся с этим, будет бессилен. Тело нуждалось в отдыхе, но его разум был настроен на одно — выжить и продолжить свой путь.
— Я все равно не понимаю, как ты это сделал. — произнес он, пытаясь отогнать остатки усталости.
— [Вот ты даешь, всё, как всегда, под этим углом.] — Висп ответил с явным весельем в голосе. — [Не переживай, ты в безопасности. Нахлынет прилив сил, как только выпьешь пару этих зельев и передохнешь.]
Альберт, в принципе, не был уверен, как реагировать на такие слова. Всё это было как глупая шутка, только с одной большой проблемой — жизнь и смерть. И если Висп был этим единственным мостом между этими двумя понятиями, то ему ещё предстоит многое объяснить.
— [Ладно, пора подвести итоги,] — начал Висп с лёгкой ухмылкой в голосе. — [Ты завершил задание с опережением: за один день и шесть часов. В результате твоего «трудового процесса» ликвидировано: триста девяносто пять обычных, три продвинутых и главный источник. И всё это с минимальным использованием оружия. Впечатляюще, не так ли?]
Альберт с трудом удержал взгляд на пустом пространстве, стараясь переварить информацию. Висп, казалось, просто продолжал развлекаться на его счёт, но каждый его саркастичный комментарий всё больше раздражал.
— Триста девяносто пять… — пробормотал Альберт, пытаясь представить все эти существа, которых он сражал. — Так это, выходит, в общем-то, как бы… неплохо?
— [Не просто неплохо, а выдающееся достижение для человека с одним глазом и парой царапин. Ты даже сэкономил патроны!] — Висп продолжал, его голос был полон издевки. — [Не забудь поблагодарить меня за эту исчерпывающую информацию.]
Альберт сжал зубы, внутренне проклиная каждый момент, когда был вынужден зависеть от этого голоса в своей голове. Он встал, поддерживая тело руками, и взгляд его потемнел от усталости, но в душе всё равно горело нечто большее — чувство выполнения миссии. Тем не менее, он знал, что война не закончена.
— Меньше болтовни, Висп. Ты что, правда считаешь, что я буду рад, что меня вынудили убивать всех этих тварей? — Альберт замедлил шаг, продолжая двигаться, но голос Виспа не давал ему покоя. — Ты мне ещё не сказал, что нас ждёт дальше.
— [Ты снова проявляешь недовольство, Альберт, — это, конечно, не новый момент. Но ты прав. Думаю, тебя ждёт кое-что более интересное.] — Висп ответил с чуть заметной серьёзностью, что заставило Альберта насторожиться. — [Как бы ты ни любил свои победы, в конце концов, тебе предстоит столкнуться с тем, что гораздо более… серьёзно.]
— Что ты имеешь в виду? — его голос стал твёрдым, он знал, что Висп никогда не говорил просто так.
— [Мы… вернемся… в твой родной мир!]
Альберт замер, не совсем понимая, что именно он только что услышал. Висп всегда был загадочным, но такое заявление выбивалось из привычной рутины их общения. Это было не просто заявление, а предвестие чего-то важного, возможно, даже неизбежного.
— Что ты имеешь в виду? — спросил Альберт, чуть напрягшись. Он не знал, как точно воспринимать такие слова от Виспа. После всех их странных приключений, каждое новое «объяснение» могло быть не совсем тем, чем казалось на первый взгляд.
— [Ты прошел экзамен. Экзамен на права вернуться в твой настоящий, жестокий мир.]
Альберт замер, ощущая, как холодок пробежал по спине. Это было что-то новое, что-то важное. Он уже привык к тому, что Висп был загадочным и порой даже играл с ним, но сейчас слова этого существа звучали очень серьезно.
— Экзамен? Права вернуться? — Альберт нахмурился, не в силах скрыть растерянности в голосе. — Это не было частью плана. Я думал, что моя задача заключалась в том, чтобы просто очистить деревню.
— [Ты думал, что просто сделаешь работу и уйдешь, как герой?] — Висп насмешливо засмеялся. — [Твоя миссия была важной частью гораздо большей игры. Теперь ты готов. Ты доказал свою способность справляться с последствиями. Ты прошел экзамен.]
Альберт почувствовал, как его сердце начало биться быстрее. Всё это начинало приобретать совершенно другой масштаб. Это было больше, чем просто борьба с зомби и монстрами. Возможно, ему предстоит столкнуться с чем-то куда более страшным, чем он мог себе представить.
— И что теперь? — спросил он, глядя в темное пространство перед собой, как будто пытаясь увидеть, что скрывается за словами Виспа.
— [Теперь, мой дорогой Альберт, ты вернешься домой, но это не будет просто возвращением. Ты шагнешь в мир, который ты уже знал, но с которым еще не сталкивался в таком виде. Ты возьмешь на себя больше, чем просто роль бойца. Ты станешь ключом к изменениям.]
Альберт молчал, ощущая тяжесть этих слов. Он не знал, что именно скрывается за обещаниями Виспа, но одно было ясно — его путь только начинался, и в нём было больше, чем просто выживание.
— [Ты готов к этому, Альберт?] — спросил Висп, как бы проверяя его решимость.
Альберт медленно кивнул, хотя внутри всё ещё было много сомнений. Но одно он знал точно: у него не было другого выбора.
Он глубоко вздохнул, пытаясь сосредоточиться. В голове бушевали мысли, но он знал, что от этого момента зависит всё.
— Я готов. — Его голос прозвучал уверенно, но даже ему самому не хватало в нём какой-то искренней уверенности. Всё, что он пережил, теперь ощущалось как прелюдия к чему-то большему, но что именно — он не знал.
— [Мудрое решение. Ты многое потерял, но также многое приобрёл. Ты теперь не просто переживший. Ты — человек, способный изменить ход событий.]
— Ладно. Так когда возвращаемся то?
— [Тогда, когда ты будешь готов, Альберт.] — ответил Висп, и в его голосе прозвучала не только насмешка, но и что-то глубокое, будто он сам знал, что наступит момент, когда всё изменится.
Альберт тихо вздохнул, ощутив, как напряжение уходит. Он понимал, что этот момент наступит, когда он сам будет готов. Всё, что происходило до этого, вело его к этому решению — моменту, когда он должен был шагнуть в новую реальность и стать тем, кем он ещё не был.
— Ладно, — сказал он, глядя в темноту, которая всё ещё окружала его. — Тогда я буду готов.
— [Ты всегда был готов. Просто ты этого не знал.] — Висп ответил с улыбкой, которую Альберт не мог увидеть, но почувствовал в его словах.
— Ты восстановишь мой глаз? — спросил Альберт, указывая на левый глаз.
— [Насчет этого… у меня есть предложение,] — сказал Висп, его голос стал более серьёзным. — [Мы, конечно, можем восстановить твой левый глаз, но есть более интересный вариант. Есть один артефакт, который не только заменит глаз, но и добавит ему функции, о которых ты и не мечтал. Функции, которые обычный человеческий глаз не способен предложить.]
Он замолчал, давая Альберту время обдумать его слова.
— [Это не просто восстановление,] — продолжил Висп, слегка насмешливо. — [Это возможность получить нечто большее, чем ты когда-либо имел. Ты ведь хочешь больше, не так ли? Больше силы, больше возможностей?]
Альберт задумался. На первый взгляд, предложение казалось заманчивым. Артефакт, который не только заменит его потерянный глаз, но и даст новые, мощные способности — разве это не шанс изменить все?
— Ты всегда любишь предлагать что-то слишком интересное, — сказал Альберт, понижая голос, чтобы скрыть сомнение. — Но какой подвох? Что я должен сделать за это?
— [Не переживай,] — ответил Висп с лёгкой усмешкой в голосе. — [Никаких подвохов. Этот артефакт — просто инструмент. Всё, что ты должен сделать, — это принять его.]
Альберт посмотрел на Виспа с настороженностью, но всё же не мог не почувствовать, как интерес берёт верх.
— Просто принять? — его голос звучал с сомнением. — Это слишком легко, чтобы быть правдой. Что ты от меня хочешь в обмен?
Висп несколько секунд молчал, будто подбирал слова.
— [Иногда прямые ответы не нужны. Ты уже многое отдал, Альберт. Что ты готов взять взамен?] — его голос стал серьёзным, почти философским. — [Этот артефакт даст тебе силу, но тебе предстоит научиться её контролировать. И да, ты будешь наблюдать мир с другой стороны. Это не игра, а новый уровень существования.]
Альберт не мог не почувствовать, как нарастает его внутренний конфликт. Он всегда считал себя человеком действия, но теперь, когда ему предлагают что-то большее, чем просто победу, его инстинкты подсказывали, что нужно быть осторожным.
— Ты меня понял, Висп. Пойду туда, куда ведёт этот путь, — сказал он, все ещё думая о последствиях. — Но если я окажусь на пути, который не хочу пройти, ты будешь первым, кто услышит мои вопросы.
— [Сделка принята,] — ответил Висп, его голос снова звучал лёгко. — [Ты, похоже, понимаешь суть игры. Но помни: каждый шаг в этой реальности — это шаг в новое начало.]
Альберт не мог не задаться вопросом, что именно он собирался изменить, но один взгляд на пустое пространство перед собой говорил, что он уже сделал выбор.
Пару дней спустя…
Альберт стоял в центре тренировочного зала. Его новое зрение было странным и непривычным, но в то же время поразительно эффективным. Левый глаз теперь светился тусклым голубоватым светом, а поле зрения было буквально переполнено информацией: слабые точки тепловых следов, микродвижения воздуха, даже мельчайшие трещины на поверхности стен.
— Ну, давай, покажи мне, что ты можешь, — пробормотал Альберт, активируя тренировочные механизмы.
Висп, как всегда, наблюдал из ниоткуда, его голос звучал весело:
— [Ну как, новенький? Ты ведь давно не видел настолько чётко, верно?]
Альберт фыркнул, уворачиваясь от первого летящего в него тренировочного снаряда.
— Чётко-то чётко, но почему у меня теперь в уголке обзора цифры, которые я не могу убрать?
— [Это твой новый анализатор боевой обстановки,] — спокойно объяснил Висп. — [Тебе придётся привыкнуть. Можешь считать это побочным эффектом моей щедрости.]
Альберт пробежался по залу, уклоняясь от стремительно вращающихся лезвий и тренируя меткость, метая ножи в мишени. Каждый бросок был нацелен с хирургической точностью, и он ощущал, как глаз на ходу корректирует его движения.
— Чёрт возьми, это… странно. — Альберт остановился, вытирая пот. — Словно кто-то шепчет мне на ухо, что делать, но вместо слов — числа и картинки.
— [Добро пожаловать в новый уровень, капитан Одноглазый! Теперь ты официально ходячая боевая машина.] — Висп хихикнул. — [О, кстати, через пять секунд в тебя полетит ещё один снаряд. Пять, четыре…]
Альберт повернулся как раз вовремя, чтобы поймать летящий металлический шар одной рукой.
— Ты это заранее включил, да?
— [Ну, скажем так, я люблю держать тебя в тонусе.]
Альберт усмехнулся, бросая шар обратно в стену, но внутри чувствовал, что этот «тонус» вскоре понадобится больше, чем он хотел бы.
— Ну так, когда возвращаемся? — спросил Альберт, проверяя, насколько гибко работает его новое зрение в условиях активного движения.
Висп вздохнул, как будто утомленный бесконечными вопросами, и ответил с легкой ноткой сарказма:
— [О, ты так рвёшься назад, словно там ждёт праздник с фейерверками. Но знаешь, твоя реальность чуть менее праздничная. Ты уверен, что готов?]
Альберт ухмыльнулся, на этот раз уже не скрывая лёгкой тревоги.
— Я не знаю, что меня там ждёт, но если я останусь здесь, то начну ржаветь. А ржаветь, как ты знаешь, я не люблю.
— [Ладно, раз ты так уверен, что это не будет катастрофой, тогда приготовься. Возвращение домой — не поездка в отпуск.]
Альберт сжал кулаки, его решимость укрепилась. Он знал, что с того момента, как ступит обратно в свой мир, начнётся новая глава его жизни. Тяжёлая, непредсказуемая, но его.
— [Тогда, собирай вещи на первое время.]
Альберт кивнул, его лицо оставалось серьёзным, но внутри росла искра готовности. Он осмотрел руины вокруг, будто прощался с этим местом, где оставил часть себя.
— Вещи? — усмехнулся он. — У меня ничего и не осталось, кроме цели.
Висп хмыкнул:
— [Ну, ладно. Тогда цель пусть и будет твоим багажом. А ещё я подготовил кое-что особенное. Ты ведь любишь сюрпризы?]
Альберт поднял бровь:
— Что ты опять задумал?
Висп ответил с той же долей самодовольства, что всегда вызывало у Альберта раздражение:
— [Помнишь, как ты жаловался, что не можешь таскать вещи из одного мира в другой? Так вот, я создал артефакт, который решит эту проблему.]
Альберт фыркнул, скрестив руки на груди:
— Ты хочешь сказать, что всё это время у нас была возможность вытаскивать полезные вещи из других миров, а ты только сейчас об этом заговорил?
— [Ну-у, не совсем. Я дорабатывал технологию. А теперь, с этим артефактом, ты сможешь перемещать из одного мира в другой предметы, которые счёл важными. И не только.]
Висп материализовал перед Альбертом небольшой серебряный браслет с мерцающими рунами.
— Так что это? Магический «карман»?
— [Можно сказать и так. Но с улучшениями. Этот «карман» вместит куда больше, чем ты думаешь. И да, он переносит не только обычные предметы, но и энергию, если ты захочешь извлечь пользу из более… экзотических артефактов.]
Альберт протянул руку, надев браслет, который сразу же начал пульсировать слабым светом.
— Посмотрим, на что ты способен, «карманный чудо-друг».
— [Эй, я всё слышу, знаешь ли,] — обиженно прозвучал Висп. — [Этот «карманный чудо-друг» может спасти тебе жизнь.]
Альберт усмехнулся, щёлкнув пальцем по блестящей поверхности браслета.
— Хорошо, покажи, как это работает.
— [Просто коснись предмета, и подумай о его перемещении. Всё остальное сделает артефакт.]
Альберт потянулся к ближайшему тренировочному мечу, висящему на стене. Как только его пальцы коснулись рукояти, меч исчез, оставив за собой лишь едва заметное мерцание. Альберт почувствовал, как тяжесть исчезает, словно предмет растворился в воздухе.
— Не дурно. А как его вернуть?
— [Просто подумай о нём.]
Меч мгновенно появился в его руке, будто никогда и не исчезал. Альберт кивнул, впечатлённый.
— Ну, Висп, это действительно полезно. Впервые за долгое время у тебя действительно стоящая идея.
— [Только не привыкни слишком быстро к удобствам. Вперёд ещё много приключений, а я, как всегда, готов к новым подвигам.]
— Ладно, осталось последнее дело, попрощаться с Грамом, — сказал Альберт, откладывая меч и направляясь к выходу из тренировочного зала.
— [О, старый добрый Грам,] — усмехнулся Висп. — [Надеюсь, он не будет слишком сентиментальным. Хотя с ним никогда не угадаешь.]
Альберт лишь хмыкнул, но в его взгляде появилась тень тепла. Для него Грам стал не просто старым хранителем знаний, но и настоящим наставником.
— Ты знаешь, я не любитель прощаний, — сказал Альберт, стараясь скрыть волну эмоций.
Грам лишь улыбнулся:
— Прощание — это не конец, Альберт. Это начало нового пути. И ты готов к нему.
— Ну, раз ты так уверен, — усмехнулся Альберт, пытаясь придать голосу лёгкость. — Тогда я пошёл. А ты тут не скучай.
— Не переживай за меня, — ответил Грам с хитрым блеском в глазах. — Но знай, дверь этого места для тебя всегда открыта.
Альберт кивнул, последний раз обведя взглядом зал в котором заточен Грам, и шагнул к выходу, ощущая, как его сердце стало тяжелее, но одновременно и сильнее.
— [Ну всё, герой, хватит сентиментальностей. У нас ещё куча приключений впереди,] — прокомментировал Висп, не скрывая своей нетерпеливости.
Грам с улыбкой наблюдал, как Альберт покидает зал, но его голос, спокойный и уверенный, остановил его на мгновение:
— Помни, Альберт, сила не только в кулаках, но и в сердце. Пусть твои решения будут мудрыми.
Альберт не обернулся, но его голос прозвучал твёрдо:
— Спасибо, Грам. За всё.
Он шагнул вперёд, и двери за ним закрылись с глухим стуком.
— [Вот это прощание,] — ехидно заметил Висп. — [Ты что, собираешься написать об этом в дневнике?]
— Хочешь — сам пиши, — фыркнул Альберт, чуть ускоряя шаг. — Но если будешь меня снова отвлекать, я первый, кого вытащу из этого кармана, — это ты.
— [О, я польщён. Не волнуйся, я тебе ещё напомню, кто здесь мозг.]
Альберт улыбнулся уголками губ. Впереди ждала неизвестность, но сейчас он чувствовал себя готовым к любым вызовам.
Висп начал медленно вращаться вокруг Альберта, его темные силы, словно туман, окутывали его, поглощая все вокруг. Поток энергии становился сильнее, и Альберт почувствовал, как его тело словно теряет связь с землей, а сознание наполняется чем-то новым, неведомым. Мгновение за мгновением он погружался в этот вихрь, и казалось, что сама реальность начинает исчезать.
Где-то в лесах Арганиса, под покровом ночи, начали сгущаться облака темного тумана, который, словно живое существо, медленно заползал между деревьями. Туман становился всё гуще, обвивая стволы, скрывая всё вокруг. Он казался непроницаемым, поглощая свет, холодный и влажный, как сама тьма.
Среди этой мистической мглы, как тень, возникла фигура. Это был Альберт.
Он стоял в центре тумана, его глаза тускло сверкали в темноте, отражая ту магическую ауро, что окружала его. Никаких эмоций на его лице — только сосредоточенность, как будто его тело слилось с этим лесом и его таинственным атмосферным покровом.
— Ну что-ж… Я дома.
Конец 1-тома.