47

Пендергаст вошел за величественный розовый гранитный фасад флагманского магазина «Тиффани & Ко» на Пятой авеню, попав через вращающиеся двери в суету первого этажа. Весь интерьер буквально кричал о роскоши: сверкающие окна, одетые в рамы из красного дерева, полы с ковровым покрытием, недавно очищенные от пыли, черные мраморные стены с прожилками и светящиеся двери. Пендергаст остановился, симулируя растерянный взгляд, чем мгновенно привлек внимание стройного и внимательного продавца.

– Могу я чем-нибудь вам помочь, сэр?

Пендергаст показал ему квитанцию, которую он нашел между половицами в коттедже Эксмута.

– У меня есть несколько вопросов об этом ювелирном изделии. Вот квитанция, оплаченная наличными.

Продавец взял ее, чтобы изучить подробнее.

– И о чем же вы хотите спросить, сэр?

– Это личное дело. Мне необходимо поговорить с человеком, имеющим полномочия, у которого есть полный доступ ко всем записям о продажах.

– Ну, большинство из этих записей являются конфиденциальными…

– Сэр, будьте так любезны, давайте прекратим пустые разговоры. Отведите меня к человеку, о котором идет речь.

Продавец практически вытянулся по стойке смирно из-за ледяного, высокомерного тона Пендергаста.

– Да, сэр, мне просто нужно посмотреть, сможет ли она вас принять…

– Так поспешите!

Вскоре окончательно запуганный мужчина быстро провел Пендергаст через огромную комнату к лифту, расположенному в дальнем конце комнаты, на котором они поднялись до ряда служебных помещений. Подойдя к закрытой двери из красного дерева, они остановились. На ней висела табличка, на которой золотыми буквами, очерченными черным, было написано имя.


«Барбара МакКормик,

Старший вице-президент».


Пендергаст внимательно взглянул на надпись. При ближайшем рассмотрении он заметил, что фамилия «МакКормик» была недавно нанесена поверх другой.

– Позвольте мне просто проверить, свободна ли она, – обратился к нему продавец, но Пендергаст уже положил руку на ручку двери и распахнул ее.

– Подождите, вы не можете просто так войти, сэр!

Но он вошел, и когда продавец попытался последовать за ним, Пендергаст повернулся, уверено положил руку ему на грудь, слегка толкнул его назад и закрыл дверь прямо перед его носом, после чего повернул замок и только затем повернулся к женщине, находившейся в офисе. На вид ей было около сорока лет. Она сидела за большим антикварным столом и смотрела на вошедшего с изумленным видом.

– В чем дело? – спросила она.

Пендергаст продолжил изучать ее молча. Она оказалась очень привлекательной, хорошо сложенной женщиной, одетой в деловой костюм, со светлыми волосами и великолепной, но недостаточно длинной нитью жемчуга на шее. Ярость и тревога явно читались на ее лице. Продавец легко, но настойчиво и с некоторой долей отчаяния продолжал стучать в дверь, а его голос звучал приглушенно:

«Сэр, сэр, вы не можете просто вот так вламываться! Миссис МакКормик может быть занята! Добрый день, миссис МакКормик, миссис МакКормик, должен ли я вызвать службу безопасности?»

Пендергаст обратился к женщине.

– Избавьтесь от него.

– Кто вы такой, чтобы вот так врываться в мой кабинет? И при этом еще запирать мою же дверь!

Она потянулась к телефону, но тут Пендергаст слегка ей поклонился.

– Я просто клиент с крошечной проблемой, которую можете решить только вы, моя дорогая миссис МакКормик. Пожалуйста, помогите мне.

Он одарил ее своей самой обворожительной улыбкой.

«Миссис МакКормик! Миссис МакКормик!» – продолжало доноситься из-за двери.

МакКормик встала, осмотрела Пендергаста сверху донизу оценивающим взглядом, а затем подошла к двери.

– Все в порядке, – сказала она, так и не открыв ее. – Нет необходимости вызывать службу безопасности. Я сама разберусь с клиентом. Вы можете идти.

Затем она снова повернулась к Пендергасту и обошла его, продолжая изучать с некоторой долей любопытства. Тревога исчезла с ее лица.

– И ваше имя…

– Алоизий Ксингу Ленг Пендергаст.

Ее брови приподнялись.

– Это весьма известное имя, мистер Пендергаст, и оно говорит само за себя. Новый Орлеан?

– Верно. Пожалуйста, зовите меня Алоизий.

– Алоизий, – повторила она, возвращаясь к своему месту за столом, но оставшись стоять, – итак, у вас есть некая небольшая проблема?

– Все верно.

Он достал из кармана грязную квитанцию и поднял ее, демонстрируя.

– Это от ювелирного изделия, которое было приобретено около пяти недель назад и было оплачено наличными. Мне нужно имя человека, который его купил.

– Я уверена, вы знаете, что эта информация строго конфиденциальна. Мы – ювелирный магазин. Представьте себе, как будут чувствовать себя наши клиенты, если любой сможет просто прийти и узнать имя покупателя!

– Я понимаю.

– Тем более если квитанция была оплачена наличными, у нас может и совсем не быть имени.

– Это было кольцо, и, согласно этому листку, покупатель вернул его, чтобы подогнать по размеру.

– Ну, в этом случае у нас, конечно же, должно было остаться имя. Но… как я уже сказала, эта информация конфиденциальна.

– Вот почему я пришел к вам. Видите ли, моя жена изменила мне. Он купил ей кольцо. Я хочу знать, кто он.

На этих словах брови МакКормик приподнялись, и на ее лице застыла смесь изумления, злорадства и жалости, а на ее губах начала играть легкая улыбка.

– Ах, старая история. Все та же старая, как мир история.

– Эта ужасная ситуация выбила меня из колеи. И я действительно не знаю, что еще делать. Можете ли вы дать мне совет?

– Забудьте ее имя. Разведитесь с ней. Неважно, с кем она спит. Просто избавьтесь от нее. Это мой вам совет.

– Но… я люблю ее.

– Господь Всемогущий. Не будьте тряпкой. Вы любите ее? Придите в себя, очнитесь! Мир полон женщин, которых действительно стоит любить. И полон драгоценностей, которые можно им дарить, – добавила она, подмигнув ему и широко улыбнувшись.

– Я довольно наивен, когда речь заходит о подобных вещах, – признался грустным голосом Пендергаст, – иногда кажется, что я совсем не понимаю женщин. И… и это унизительно!

– Поверьте, я знаю женщин. Такому джентльмену, как вы, не составит труда найти женщину, которая будет любить вас, холить и лелеять. Теперь, я думаю, вы должны спросить сами себя: зачем вы хотите знать имя человека, с которым ваша жена наставила вам рога? Если бы это был не он, то был бы кто-нибудь другой. А, возможно, у нее и были эти самые другие. Мой вам совет: забудьте об этом.

– Узнать его имя для меня это дело чести. Как забыть, когда не знаешь, кто он такой, когда все друзья в курсе и судачат за спиной? Это для меня позорно и унизительно. Все, что я хочу знать, это его имя. Тогда я смогу… – он запнулся, немного наклонился к ней и произнес доверительным шепотом, – хорошо, позвольте мне быть с вами честным.

– Так и быть. Говорите все, как есть.

– Если бы я знал его имя, то мог бы притвориться, что все это время был в курсе, и просто игнорировать эту ее интрижку, как знак полного безразличного к ней отношения. И только. Я хочу… спасти хоть какую-то часть моей гордости, которая еще осталась.

– Понимаю. Да, я отлично вас понимаю. Вы богатый человек, я права?

– Очень.

– И она попытается забрать ваши деньги?

– Без сомнения.

– Брачного контракта нет?

– Я был таким молодым и наивным. О, каким же я был дураком!

Последовала длинная пауза.

– Ясно. И я хорошо понимаю, к чему вы клоните, потому что сама прошла через подобное. И знаю, что такое унижение, когда все твои друзья сплетничают за спиной, и весь мир скрывает это от тебя. И вы сами – всегда именно тот, кто узнает последним.

В ее голосе прозвучала горечь. Пендергаст поднял глаза.

– Я так рад, что вы меня понимаете. Это много значит для меня… Барбара. Он осторожно взял женщину за руку, слегка ее сжав. Она негромко рассмеялась, позволив ему на мгновение задержать руку, а затем отстранилась.

– Теперь, Алоизий, позвольте мне просто подойти к моему компьютеру и взглянуть, что у нас есть. Но предупреждаю: не подходите к нему. Держись подальше. Или вы не получите от меня его имя.

МакКормик выхватила квитанцию из его руки, села на свое место и быстро застучала по клавишам.

– Порядок, нашла.

Она вырвала лист из блокнота, лежащего на ее столе, написала на нем имя и передала Пендергасту.

На бумаге красивым почерком было написано: Моррис Крамер.

Пендергаст почувствовал на себе ее острый взгляд и выдал подходящую случаю череду эмоций: шок, оскорбление и презрение.

– Так это он? Ублюдок. Мелкое дерьмо. Мой старый сосед по комнате из Эксетера[164]. Я должен был догадаться!

Она протянула руку, и он отдал ей лист бумаги обратно. Она смяла его и выбросила в мусорную корзину, при этом продолжая пристально смотреть на Пендергаста.

– Как я уже сказала, Алоизий, мир полон женщин, которых стоит любить, – она взглянула на часы. – О, самое время для чая. За углом есть прекрасная чайная. Желаете присоединиться ко мне?

Пендергаст выдал ей еще одну ослепительную улыбку.

– С радостью, – сказал он.

Загрузка...