Автомобильное агентство «Виндхук-Детмонк» – по крайней мере, так оно называлось, судя по двум вывескам, одна из которых была написана на африкаанс, а другая на английском рядом с именем владельца Лазруса Керонды – представляло собой участок в два акра земли, расположенный среди печально выглядящей бизнес-зоны на главном шоссе, ведущем с востока на запад к югу от аэропорта. Несмотря на неприглядность вывески, территория агентства по прокату была окружена дорогими натриевыми лампами, которые разгоняли темноту ночи, и защитной оградой, за которой можно было рассмотреть с десяток стоящих автомобилей.
Это оказалась единственная фирма, которая все еще была открыта, но когда Проктор быстро пересекал четырехполосное шоссе – пустое в столь поздний час – ее внешние огни начали гаснуть один за другим.
Температура остановилась на отметке примерно в 100 градусов по Фаренгейту[33], а Оосвейер[34] – горячий ветер, который часто дул с побережья в это время года – осыпал его мелким песком, пока он шел. Низкие холмы Прогресса с трудом можно было рассмотреть с этого расстояния: то были лишь призрачные блики огней далекого города. Проктор взглянул на часы: всего лишь десять вечера.
Низкий, пухлый мужчина в помятых шортах и рубашке-хаки с застегнутыми карманами протянул за собой цепь перед главным входом в салон. Проктор слегка коснулся его плеча, и мужчина повернулся, заморгав от слепящего песка.
– Hoe gaan dit met jou?[35] – обратился он, окидывая посетителя взглядом сверху донизу, как это делают все продавцы по всему миру.
– Baie goed, dankie.[36] – ответил Проктор, – но давайте говорить по-английски.
Проктор гордился тем, что был экспертом по части чтения людских характеров. Даже сейчас – смертельно уставший, находящийся в глубоком потрясении, пораженный в самое сердце горем и истязавший сам себя за провал – он мог сказать, что с этим мужчиной было что-то не так. Он нервным жестом снова и снова пробегал рукой по волосам, в то время как ветер трепал их, и старался не встречаться с посетителем глазами. Все это вкупе с тембром голоса продавца говорило Проктору, что этот человек «не чист на руку» и от него не приходилось ждать правды.
Теперь продавец нахмурился.
– Ek vertaan nie.[37] – сказал он.
– О, вы меня прекрасно понимаете, мистер Керонда, – Проктор открыл свою дорожную сумку, и, как бы невзначай, сверкнул кучей денег.
– Мы закрыты, – отозвался мужчина, резко переключившись на английский без акцента.
– Давайте поговорим там, – и Проктор указал на небольшой, тускло освещенный сарай в середине площадки, который внешне выглядел, как офис.
– Мы… – начал снова Керонда, но Проктор толкнул его так, что вынудил руку мужчины отпустить створку ворот, а самого его заставил поспешить в сторону офиса.
Внутри здания Проктор мягко, но настойчиво направил владельца агентства к стулу, стоявшему за потрепанным столом, усадил его, а затем и сам устроился напротив.
– Я скажу вам только один раз, – начал он, – никаких игр. У меня нет на них ни времени, ни терпения. У вас есть информация, которая мне нужна. Сообщите ее мне, и вы получите вознаграждение.
Мужчина снова провел рукой по волосам и следом стряхнул песок со лба.
– Я ничего не знаю.
– Около полутора часов назад, – продолжил Проктор, – у вас был клиент.
Мужчина покачал головой:
– Никого здесь не было.
Проктор глубоко вздохнул.
– Пока я спрашиваю вежливо, но в следующий раз я буду вынужден применить силу.
– Мы закрылись несколько часов назад, – настаивал мужчина, – я задержался здесь допоздна, только потому что занимался оформлением документов…
Буря эмоций, которая медленно копилась в Прокторе – разочарование в том, что абсурдные действия Диогена ввели его в заблуждение, ненависть к самому себе за неудачу в деле обеспечения благополучия Констанс, ошеломляющее горе от известия о ее смерти – объединилась в раскаленный добела взрыв гнева. Но внешне он остался совершенно спокойным – за исключением внезапного, быстрого движения, подобного броску змеи. Схватив со стола большой нож для вскрытия писем, он глубоко погрузил его в левую руку мужчины, пронзив трапециевидную кость и вогнав лезвие наполовину его длины в деревянную столешницу.
Мужчина вытаращил глаза и открыл рот, чтобы кричать, но Проктор следующим молниеносным движением схватил с пола промасленную тряпку и засунул ее в рот Керонды. Он сильно зажал рукой челюсти мужчины, не позволив ему закричать.
Керонда извивался и стонал сквозь тряпку. Кровь начала просачиваться по граням ножа и стекать по пальцам на стол. Проктор держал мужчину в таком положении больше минуты, прежде чем снова заговорил.
– Когда я выну тряпку, – сказал он, – вы ответите на все мои вопросы. Если вы солжете снова, вам не поздоровится еще больше, это я вам обещаю.
Мужчина кивнул, и Проктор извлек кляп.
– Пусть Бог будет мне судьей, – запричитал мужчина, – я никого не видел…
Проктор взял с соседнего верстака с инструментами ржавое четырехдюймовое шило, схватил правую, все еще свободную, руку мужчины, с силой вытянул ее вперед, прижал к поверхности и пронзил шилом, тем самым пришпилив ее к столу, так же, как и левую.
В агонии Керонда закричал:
– Laat my met rus! Polisie![38]
– Никто вас не услышит, – покачал головой Проктор. Коротким резким броском прямо с места, на котором сидел, он выбил стул из-под Керонды. Тот буквально рухнул с него, и прибитые к столу руки сделали это падение еще более болезненным. Колени его ударились об пол, а руки резко вытянулись, что заставило Керонду громко завопить от боли.
Из своей сумки Проктор извлек нож «KA-Bar»[39] с черным зазубренным лезвием. Двумя быстрыми взмахами клинка он перерезал пояс мужчины и рассек молнию, а затем взял с верстака тяжелый набор плоскогубцев для обжимных хомутов.
– Последний шанс, – заметил он, демонстрируя плоскогубцы, – или твои яйца окажутся следующими.
– Нет! – закричал мужчина, когда плоскогубцы направились к нему, и тут же начал рыдать.
«Наконец-то!» – подумал Проктор и снова повторил вопрос:
– Кто приходил сюда сегодня?
Керонда невнятно забормотал, почти задыхаясь от паники и с трудом выговаривая слова:
– Мужчина. И… женщина.
– Опишите мне их.
– Мужчина… высокий и с бородой. С глазами… разного цвета.
– А женщина?
– Молодая. Светлые волосы, – мужчина всхлипнул, – пожалуйста, мне больно!
– Блондинка? Не темноволосая?
– Нет, нет. Ааа! – на поверхности стола под его ладонями скопилась лужа крови.
– Больше никого не было?
– Нет. Только эти двое. И… и их груз.
– Какой груз?
– Это был… – мужчина ахнул, – гроб.
– Гроб?
Мужчина отчаянно закивал:
– Большой гроб. С системой охлаждения.
«Изотермический гроб».
– Чего они хотели?
– Они арендовали «Ровер». «Лэнд-Ровер».
– Что еще?
– Они попросили крепежные ремни. Чтобы привязать гроб к кузову «Ровера».
– Что-нибудь еще?
По лбу мужчины тек пот, капал с носа и смешивался с кровью на столе.
– Нет. Но вместе с гробом они погрузили и свои припасы.
– Какие припасы?
– Вода. Бензин. Вещи для кемпинга.
– Сколько бензина?
Керонда сглотнул.
– Дюжина канистр, может быть, больше.
– Откуда они достали такие запасы?
Мужчина в отчаянии затряс головой.
– Они были в фургоне, в котором они приехали.
– Фургон. Шона тоже упоминал ожидавший их фургон. В нем, должно быть, находился не только бензин и вода, но и изотермический гроб. Диоген спланировал все – во время полета на самолете или даже раньше. При этой мысли Проктор почувствовал, как дрожь пробежала по его телу.
Но фургон, видимо, не был хорошо оборудован для путешествия по пустыне. А «Лэнд-Ровер» был.
– Вы видели, куда они направились?
Продавец кинул головой:
– На восток. Они направились на восток, по B6[40].
Восток. В направлении Ботсваны и пустыни Калахари.
Проктор крепко ухватился за нож для писем и резко выдернул его из столешницы – и из руки Керонды. В следующий миг то же самое он проделал с шилом. Затем, разорвав промасленную тряпку зубами, он быстро изготовил жгуты и закрепил их на руках пострадавшего.
– Мне нужен вездеход, – наконец заговорил Проктор и взглянул в сторону площадки, где в оставшемся натриевом свете мерцало множество автомобилей, но среди них возвышался единственный «Лэнд-Крузер», подходящий для путешествий по пустыне, – этот «Лэнд-Крузер». Сколько?
– Возьмите, – сказал мужчина, плача и баюкая свои искалеченные, кровоточащие руки, – забирайте!
– Нет, я заплачу за его аренду, – Проктор не хотел, чтобы его объявили в розыск из-за украденного автомобиля, – сколько?
– Девять тысяч намибийских долларов за неделю. Человек нашел в себе силы опуститься в кресло, где тут же начал покачиваться взад-вперед с прижатыми к груди руками, тихо стеная и всхлипывая.
Проктор отсчитал полторы тысячи американских долларов и бросил их на окровавленный стол.
– Это должно покрыть его аренду за два дня. Выдайте мне документы и квитанцию и удостоверьтесь, что все в порядке, – он бросил мужчине еще сто долларов. – А это вам на лечение, и уберите здесь все. Держите язык за зубами. Я не хочу, чтобы кто-то знал, что я приходил к вам. Если меня побеспокоят – полиция или военные – я разыщу вас и тогда… – вместо того, чтобы закончить предложение, Проктор перевел взгляд на плоскогубцы.
– Нет, – захныкал Керонда.
Проктор посмотрел на кулер с водой, стоящий в офисе.
– Я возьму эту бутыль. У вас есть еще?
– … в шкафу.
– Карты?
– На полке.
– Запасные канистры с бензином?
Мужчина снял ключ со своей шеи.
– В сарае. В задней части площадки.
Десять минут спустя Проктор уже мчался на высокой скорости на восток по шоссе B6, направляясь к границе, везя с собой пятнадцать литров воды, пять дополнительных галлонов бензина и полный набор карт южной Африки: от Намибии до Ботсваны.