Анна Баксли.
Как я и предполагала, Кириан желал сбежать от своей нежеланной супруги подальше и задержался на плантации подольше.
Спустя две недели он прислал сообщение, что дела еще не улажены, и сообщил, что задержится на плантации ещё на неопределённый срок. Я бы поверила, если бы не одно "но": мои управляющие уже успели завершить все дела, продать урожай и предоставить отчёты.
Спустя еще несколько недель в поместье пожаловал губернатор.
— Чем обязана, кузен? Копии отчетов я уже передала вам с Юго, что-то не так? — спросила, отрываясь от бумаг.
Как обычно, я проверяла книги и работу своих помощников. Многим из них доверяла, но, как и во всём остальном, служащие тоже люди и не прочь умыкнуть то, что плохо лежит.
— Разве мне нужен повод? — попытался улыбнуться губернатор.
В его наигранное веселье я не поверила, отложила бумаги и указала на стул.
— Как давно вы виделись с графом Баксли? — задал он вопрос.
— Старшим или тем, который мой супруг? — так же безразлично спросила.
Наигранно безразлично, ведь понимала, если Шон спрашивает о моем молодом супруге, значит, занят Кириан не только на плантации или занят чем-то не тем.
— Кириан Баксли, мне казалось, у вас всё в порядке? — снова спросил губернатор.
— Было, а потом я не стала его отталкивать, как вы и советовали. Он увидел мою ногу и спину, — объяснила ситуацию.
Шон вздохнул и провёл рукой по волосам.
— Я считал его более порядочным и не подверженным всем этим предрассудкам, — повинился кузен.
— Что случилось? Кириан сообщил мне, что задерживается на плантации брата. Он уехал туда больше четырёх недель назад, — не стала скрывать.
— Ну, насколько я осведомлён, ваш супруг в Чарльстоне. Уже несколько дней он живёт в поместье у брата и регулярно бывает в одном весьма сомнительном заведении. Не один, — сообщил Шон.
— Он завёл себе любовницу на мои деньги? Забавно, — попыталась скрыть горечь в голосе и спрятала дрожащие руки под стол.
Чего-то такого следовало ожидать, но всё равно внутри словно что-то сломалось. Вероятно, это была моя вера в то, что, всё обдумав, Кириан примет меня, и всё наладится.
— Нет, пока ещё нет, Анна, но всё к тому идёт. Я не должен вмешиваться, но вынужден. Просто напомните ему о договоре. Помнится, мистер Таусон предусмотрел такой поворот. Вам ведь не нужны бастарды, которые потом станут пытаться отсудить часть капитала на содержание, — напомнил кузен.
Адвокат и правда предусмотрел такой поворот, зная о похождениях молодого повесы. Пункт договора, о котором я старалась не думать.
— Точнее, бастарды не нужны вам и регенту. Именно к вам придут просить содержание от мистера Баксли, и вы не сможете отказать, — возразила я губернатору.
— Вы умная женщина, Анна. Не для того мы составляли договор, чтобы позволить молодому ловеласу прогуливать с трудом нажитые капиталы. Он все подписал. Если желает шататься с этим повесой по борделям, пусть выплатит компенсацию, и мы расторгаем брак. Вы справлялись одна и… Не важно, просто образумьте мужа, пока это не зашло слишком далеко, — строго приказал кузен.
Точнее, он мягко намекнул на монастырь или заброшенную плантацию, если не удастся усмирить дорогого супруга. Который что?
— С каким повесой? Я думала, он посещает там дам? — не поняла я слова губернатора.
Шон Паркер вздохнул и поерзал в кресле. Он явно рассчитывал на более эмоциональную реакцию и скандал, который я устрою Кириану. А потому упомянул бордель, намеренно упуская детали.
— Это мне не известно. Только то, что из Лондона вернулся верный друг вашего мужа — Тейлор Кеннеди. Он просадил все средства выделенные на учёбу в Лондоне и, поджав хвост, вернулся в Чарльстон. Вам пришлют отчёт, — неохотно ответил кузен.
— Они посетили бордель? — ещё раз уточнила, учуяв неладное.
— Закрытый мужской клуб, но это пока. То, что ваш супруг направился к брату вместо дома, заставляет нас нервничать. Не доводите до крайностей, поговорите с мужем, Анна. Если пойдут слухи, уладить дела будет сложнее, — сдался Шон.
Вздохнув, я откинулась на кресло и потерла виски. Банальная манипуляция ревностью, на которую я едва не купилась.
— Я поговорю, кузен. Что-то ещё? — устало спросила.
— Светлые платья идут вам больше, — добавил губернатор, осмотрел кабинет и громко зашагал прочь.
Этой ночью, чтобы уснуть, мне понадобилось три стакана настойки и горячая ванна. С Шоном пришлось держать лицо, а вот запираясь в спальне, эмоции всё же прорвались наружу.
***
— Молодой граф вернулся, поздно ночью, — шёпотом сообщила Кики.
Резко сев, я потерла опухшие от слёз глаза.
— Ты его видела? — спросила служанку.
Кики покачала головой и опустила взгляд.
— Не я, Юго. Он сказал, что граф был очень пьян и едва держался на ногах, — тише добавила девушка.
— Пьян, — повторила за ней, пытаясь понять.
За время нашего брака, всего один раз Кириан позволил себе выпить. А ещё он не раз утверждал, что не питает страсти к крепким напиткам. И тут такое совпадение: Шон наведался ко мне днём, и граф явился домой ночью пьяным настолько, что это заметили даже слуги.
Вздохнув, я приказала Кики готовить ванну и светлое платье. Непонятно зачем, но я убеждала себя, что просто захотелось.
Когда я в очередной раз смотрелась в зеркало, Кики снова влетела в покои.
— У нас гости, мисс Анна!!! Ещё один джентльмен, странный и хамоватый. А ещё ведёт себя так, будто он тут хозяин. Приказал подать выпивку. И это с самого утра, — тараторила девушка.
— В моём доме выпивка на завтрак не подается. Граф приказывал? — задала важный вопрос, не скрывая удивления.
Кики замотала головой, — Только гость. И ещё он… — смутившись, она замялась и опустила глаза.
— Говори, Кики, — строго приказала.
— Спрашивал, где старая карга, и хлопнул меня по… — едва слышно прошептала девушка, указывая на свое платье ниже талии.
Утренний гость оказался не только неожиданным, но и крайне невоспитанным. Даже в тех домах, где слуги были собственностью, подобные выходки считались вопиющим хамством.
— Старая карга уже тут. Беги вперед, передай Тоби: без меня завтрак джентльменам не подавать. Мы не ждали гостей и не ждали графа. Пусть ждут, — холодно сказала я, обходя свою преданную горничную и возвращаясь к зеркалу.
Фраза про старую каргу неожиданно зацепила, особенно после столь неожиданного и своеобразного возвращения моего дорогого мужа.
Осмотрев свои собранные волосы, я распустила их, убрав несколько прядей, а ещё покрыла губы воском, чтобы придать более яркий цвет и блеск.
Ещё на лестнице был слышен звонкий смех и противный голос нашего незваного гостя, в отличие от голоса Кириана, который почему-то молчал.
Непривычно тихо ступая, я подошла к столовой, столкнувшись с едва сдерживающим слёзы Тоби.
— Что случилось? — тихо спросила парня.
— Меня приказали выпороть. Я отказался подавать алкоголь, как вы просили, леди Анна. Молодой джентльмен вот… — он указал на свою красную руку, по которой явно кто-то прошёлся плетью, — А потом пообещал выпороть, если мигом не принесу графин с бурбоном, — едва слышно добавил.
Вздохнув, я крепче сжала свою трость.
— На сегодня ты свободен. Покажи руку Кики, пусть что-то придумает. Позови Амоса, сегодня он работает не только на кухне, но и в столовой. Посмотрим, насколько храбрым будет наш гость, завидев кого-то внушительнее подростка, — прошептала, указав парню на дверь.
В столовую входила не Анна Баксли, в неё вошла герцогиня Анна Уилкс.
***
Картина в столовой впечатляла.
За овальным столом сидел, опустив голову, молодой граф Баксли. Костюм всегда аккуратного франта был смят так, словно он не удосужился снять его на ночь. Чёрные волосы были растрепаны, а по самой столовой разносился весьма сомнительный аромат, как в торговом квартале после ярмарки.
Рядом с графом, с видом хозяина жизни, устроился такой же молодой джентльмен — вероятно, тот самый Тейлор Кеннеди. Сын мелкого помещика, который имел весьма своеобразную репутацию избалованного повесы. Вместо того чтобы помогать отцу с делами, он успешно прожигал его средства в борделях, за азартными играми и на скачках.
Я не слушала насмешки, которыми мистер Кеннеди щедро одаривал своего друга. Его вид сказал больше, чем могли слова.
Рыжие волосы были гладко уложены, костюм идеально выглажен, расслабленная поза — будто он бывал у нас не впервые. На губах Тейлора застыла лукавая улыбка, а его голубые глаза с прищуром и легкой издевкой наблюдали за другом: поникшим, помятым и явно не до конца оправившимся после пьянки.
От такого контраста я глубоко вдохнула. Таких совместных завтраков у нас с Кирианом раньше не случалось. Пришлось собраться, чтобы скрыть удивление и разочарование от столь заметных перемен, произошедших с молодым графом.
Надев привычную маску холода и сдержанности, я переступила порог просторного обеденного зала, стараясь сохранить самообладание.
— Граф Баксли, я не ждала вас так рано, — строго сказала супругу вместо приветствия, намеренно громко стуча своей тростью по полу.
— Простите, не думал, что о своем возвращении я должен был сообщить. Надеюсь, мы не нарушили ваши планы, Анна, — сдавленно произнёс Кириан, при этом не удостоив меня взгляда и не поднимая голову.
Судя по виду, в отличие от друга, настроение у моего супруга было не радостным, а самочувствие — не лучшим.
— Не совсем, — посмотрела я на замершего на стуле мужчину.
Округлившиеся от удивления глаза Тейлора дали понять, что молодой граф не рассказывал другу о своей супруге. Явно не меня ожидал увидеть этот рыжеволосый нахал. Видимо, решил, что Кириан женился на дряхлой старушке, которая и вниз спуститься не может. Что ж, его ждёт неприятный сюрприз.
— Представите вашего гостя? — осмотрела опустившего голову мужа.
Судя по позе и виду, Шон Паркер решил помочь вернуть молодого повесу домой. И если не встречался с Кирианом лично, то точно побеседовал с его жадным братом. Интересно, во сколько обошелся кузену этот разговор?
Вздохнув, я перевела взгляд с всё ещё не двинувшегося с места супруга на его наглого, удивленного друга.
— Что ж, вижу, вам не до приличий. Значит, я сама, — повернулась к сидевшему на стуле мужчине и протянула руку. — Герцогиня Анна Уилкс. Анна Баксли с недавних пор. А вы, вероятно, младший мистер Кеннеди? Мы знакомы с вашим отцом, он закупает хлопок на одной из моих мелких плантаций, — холодно сказала.
Молодой наглец замялся, а потом всё же встал со стула и пожал руку.
— Тейлор Кеннеди, — промычал мужчина.
Не знаю, зачем я выдала свою осведомленность. Но уж больно самодовольный вид был у сына мелкого помещика. Захотелось показать, что старая карга может быть и немного старовата, но зубы крепкие и все на месте.
На какое-то время это сработало, и, осмотрев меня, озадаченный гость присмирел и притих.
Не скрывая улыбку, я направилась к своему стулу.
— Подавайте завтрак, — приказала, позвонив в колокольчик.
В столовую с тележкой вошел рослый мужчина.
Старший брат Кики редко покидал кухню. С его габаритами другой работы в доме ему не нашлось, зато готовил он отменно. Стоило Амосу показаться в проходе, как очнулся даже граф Баксли.
Удивлённо смерив взглядом ходячий шкаф, он вопросительно посмотрел на меня. Да уж, вид у Амоса был внушительный. Если сложить графа и его друга, они едва ли будут хотя бы вполовину настолько же большими.
Довольную улыбку скрывать я не стала, но явно недооценила глупость нашего утреннего гостя.
Пока Кириан оценивал моего повара, его друг отошел от знакомства с “старой каргой”.
Не стесняясь присутствия вполне живой и здоровой хозяйки, Тейлор Кеннеди снова принялся хамить слугам.
— Я просил принести выпивку и всё ещё жду. Поживей, — громко приказал.
Прежде чем граф успел приструнить своего наглого гостя, это сделала я.
— В этом доме спиртное не подают до ужина, мистер Кеннеди. А ещё в этом доме приказы слугам отдаю я, — холодно сказала, кивнув Амосу, чтобы тот покинул столовую.
— Кириан, и ты ей позволишь? — не сдавался младший мистер Кеннеди.
— Она в своём доме, Тейлор, и в своём праве. Будь так любезен, не хами моей жене, — сухо сказал граф, потирая виски.
Что ж, наконец, мой дорогой супруг вспомнил о приличиях. Или он опасался за друга?
Боялся, что за хамство хозяйке Амос поможет наглому джентльмену покинуть особняк. И, вероятно, не своими ногами и не обязательно через дверь.
И мой повар мог, особенно учитывая наглость, переходящую в абсолютную глупость Тейлора Кеннеди, который не уловил намека о том, кто именно тут хозяйка.
— Она всего лишь женщина! — воскликнул гость, достал плеть и громко хлопнул ей по столу.
Напоминание о красной руке Тоби снова заставило вмешаться, прежде чем на хамство отреагировал Кириан.
Приподнявшись со стула, я оперлась руками о стол и слегка наклонилась.
— Очень богатая и влиятельная женщина, Тейлор Кеннеди. А ещё в этом доме я решаю, как наказывать своих слуг. Спрячьте плеть, иначе я прикажу связать вас и лично отхлестаю на глазах у вашего друга и того мальчика, которого вы ударили. Это не бордель! Или вы соблюдаете приличия, или подите прочь, — зло зарычала на мужчину.
— Кириан! — задыхаясь от злости, младший мистер Кеннеди ошарашенно смотрел на графа, явно ожидая поддержки.
Но он её не получил. Граф Баксли был умнее своего наглого друга и, в отличие от него, понимал, что происходит и свое положение.
— Тебе лучше уйти, Тейлор, увидимся вечером в клубе, — тихо, но строго произнёс мой супруг.
Не проронив и слова, Тейлор подорвался с места и, опрокинув стул, быстро покинул столовую, а потом громко хлопнул входной дверью.
Похоже, губернатор не ошибся — самое время напомнить супругу о договоре и его условиях. С такими друзьями до борделя и бастардов осталось недолго.
— Простите, Анна, не знаю, что на него нашло. Вернувшись из Лондона, он совсем ошалел. Видимо, из-за проблем с отцом. Его лишили содержания, — тихо сказал супруг, впервые одарив меня взглядом.
Глаза Кириана были красными, а вид такой, будто он несколько суток не спал. Чем занимался граф ночами и почему не вернулся сразу, я старалась не думать. А ещё не хотела спрашивать, опасаясь услышать ответ.
— Проблемы — не оправдание, Кириан. Вам следует выбирать компанию более тщательно. Но раз уж так вышло, это к лучшему. Нам нужно поговорить. В кабинете, — тихо сказала.
***
После нескольких чашек отвара Кики, мой супруг перестал хвататься за голову и шептать так, словно каждый звук вонзался в нее иглами.
— Вы хотели поговорить, — тихо сказал Кириан, присаживаясь в кресло напротив.
— Да. Скорее, напомнить. Вы помните условие с наследником? — спросила я мужчину, и он сжал подлокотники кресла, в котором сидел.
— Простите, Анна. Да, я помню про график и о том, что должен вам одну ночь. Но прошу дать мне ещё время. То, что вы показали… — замялся мужчина, стараясь не кривиться.
— У вас есть время, Кириан. Я понимаю, что то, что вы увидели, не способствует желанию. Я не об этом, — успокоила супруга, и он облегченно выдохнул, наконец поднимая глаза.
Такая реакция больно кольнула внутри, но я снова напомнила себе слова губернатора и его завуалированные угрозы. Это помогло собраться.
— О чём тогда? — поторопил меня супруг.
— Там есть условие о бастарде, — вытолкнула из себя нужные слова.
Граф непонимающе покачал головой. Очевидно, этому условию он не придал особого значения или банально забыл. Очень удобно и вовремя забыл.
— Это как раз пункт про верность, дорогой супруг. Мой адвокат собрал на вас занимательное досье. Поскольку вы с мистером Кеннеди часто посещали определённые сомнительные заведения, возникла необходимость обговорить супружескую верность и возможные последствия, — освежила память графа.
— Мне не позволено посещать бордели? — театрально удивился супруг.
— Вам не позволено вступать в связь с другими женщинами. Чтобы избежать появления незаконнорожденных детей, которые могут потребовать содержания, — по-другому выразила ту же мысль, объясняя.
— То есть бордели посещать я могу? — всё с тем же наигранным недоумением спросил граф.
— Что? — такого вопроса от Кириана я не ожидала, а потому не сразу нашла, как ответить, — Просто прочтите договор, Кириан. Это всё. Прошу, мне нужно просмотреть бумаги, — нервно зашелестела листками на столе.
Прямой вопрос и преувеличенно показательное негодование графа заставили злиться. Чтобы не дать волю накопившимся ещё со вчера эмоциям, я предпочла закончить этот странный разговор.
Кириан не глуп и прекрасно понял, о чём я, но намеренно изобразил непонимание.
— Прочту. В этот раз, похоже, придётся читать внимательнее, герцогиня, — холодно сказал мужчина, поднялся и покинул кабинет.
Спустя две чашки успокоительного отвара, я смогла заняться делами.
__________
Кириан.
__________