Глава 19. Опасные слухи.

Анна Баксли.

Холодный вечерний воздух позволил вдохнуть, но голова всё ещё была затуманена.

Кириан быстро отошёл от поместья и замер под деревом, скрываясь от взора возможных наблюдателей.

— Анна? Если это игра, то достаточно, мы одни, — напряженно сказал граф, опуская меня на землю.

Голова качнулась, и я пошатнулась следом. Упасть не позволили горячие руки супруга, снова обвившие талию и притянувшие в объятия.

— Святые духи, Анна, что с вами? Вам действительно плохо, — прижав к себе, воскликнул Кириан.

Супруг внимательно всматривался в моё лицо, словно ища подвох, но всё так же крепко прижимал к своему телу, не позволяя осесть на землю.

— Поразительная наблюдательность, — попыталась съязвить, но вышло жалко.

Голова была тяжёлой, а вдохнуть удавалось через раз. Чужая служанка слишком тесно стянула корсет, и от излишнего накала эмоций, выпитого вина и пристального внимания он казался тисками, мешающими нормально дышать.

Ощущая, как всё вокруг стало размытыми пятнами и опасаясь обморока, я уперлась лбом в плечо супруга.

— Нечем дышать, ослабьте корсет, мне нечем дышать, — тихо попросила.

Ловкие пальцы графа ослабили шнуровку, и я глубоко вдохнула.

— За что вы так со мной? — выдавила со следующим вздохом.

Кириан перестал поглаживать спину и замер.

— Анна, вы же не думаете, что я нарочно пытался вас унизить или оскорбить? — отстранив меня, мужчина посмотрел в глаза.

Не похоже, чтобы граф испытывал раскаяние или сожаление. Его взгляд был настороженный, но без толики осознания того, насколько сильно меня задела подобная выходка. Это разозлило.

— Разве нет? Разве вы не знали, что слухи о вашей встрече с мисс Талтон дойдут даже до мелких помещиков? Наверняка вас видели на вокзале, во время отнюдь не дружеского прощания. И после всего, вы явились с Эммой на приём, в то время как должны были сопровождать меня, — слова вырывались сами, я устала молчать.

Вцепившись ногтями в самый нарядный пиджак супруга, я пыталась отыскать в его взгляде хотя бы толику сожаления или раскаяния. Но тёмные глаза Кириана блестели холодным безразличием.

— Вы сами понимаете, что для нее это был единственный шанс. Я не знал о том, что реакция будет именно такой. И да, ради сестры я готов был рискнуть своей репутацией, — граф не стал врать про состояние Клэр и отрицать очевидное.

Ему было откровенно плевать на меня и мои чувства. Главное - не упустить шанс, подаренный Шоном Паркером, и пристроить сестру.

Вздохнув, я отстранилась от Кириана, не понимая, чем заслужила такое отношение.

Кроме узоров на спине, у него не было повода мстить мне так жестоко. Я не навязывала графу этот брак, не навязывалась сама и прощала больше, чем следовало, часто сама не понимая зачем.

Очередной раз, граф Баксли растоптал мою доброту и вытер о нее ноги, даже не утруждаясь это скрывать или сожалеть.

— Вы позаботились о сестре, едва окончательно не погубив её репутацию. На меня, мою репутацию, на мои чувства вам вовсе плевать. Главное - получить побольше выгоды с этого брака, не так ли, Кириан Баксли? Безразлично, что станет с неугодной женой, — грустно улыбнулась.

— Это не так, Анна. Мне жаль, что вам пришлось вынести всё это. Но я не мог упустить такой шанс. Я действительно думал, что успею встретить вас у поместья губернатора, — уверенно соврал мужчина и попытался подойти, но я отступила на шаг, выставив руку вперёд.

— Я устала от вас и вашей семьи, Кириан Баксли. Лучше вам было уехать с мисс Талтон. Это был последний раз, когда я спасаю от скандала, вас и ваших драгоценных родственников. Следующий проступок утянет вас на дно, а я молча буду смотреть. Никакими угрозами вы не заставите меня терпеть унижения. Я прощала вам многое, закрывала глаза на слишком явное пренебрежение. Больше этого не будет, — тихо прошептала и, обходя графа, пошла дальше в сад, придерживая к2орсет.

Прохладный воздух приятно холодил кожу, а я шла и думала, позволит ли Шон мне самой выбрать нового супруга. Больше я не стану совершать ошибку. Супружеская близость в полной темноте и по графику, только ради наследника.

Выходы в свет помогут найти нового мужа. Пусть он не будет так молод и хорош собой, как Кириан Баксли. Но много мне не нужно: немного уважения, вежливости и отсутствия скандалов. Пожалуй, для спокойной жизни этого будет достаточно.

Больше я не стану носить траур и прятаться за маской старой вдовы. Оказалось, не всё так страшно, как мне казалось в девятнадцать.

Перебирая в голове имена потенциальных женихов, я не заметила, что граф идёт следом. Стоило остановиться, чтобы затянуть корсет, супруг подошел ближе, положив ладони на мои плечи.

— Вы правы, Анна. Очередной раз вы спасли мою семью. И всё же, я не мог оставить Эмму. Не мог упустить шанс подарить ей нечто большее, чем жалкое существование на грани банкротства. Я не могу её бросить, ведь я - всё, что у неё осталось, — прозвучал тихий голос за спиной.

Мужские руки прошлись по спине, а ловкие пальцы быстро стянули мой корсет.

— Так нормально? — как ни в чём не бывало спросил супруг.

— Да, — выдохнула в ответ и развернулась.

Открыв рот, хотела обругать мужчину и сообщить, что с меня хватит нелепых оправданий и что мне нет дела до его сестры. Разочаровать, что предел понимания и сочувствия к юной мисс Баксли исчерпался.

Но сказала вовсе не это. Заметив, как позади Кириана мелькнула белая форма слуги, я застыла с открытым ртом.

Если у нашего разговора были свидетели, скандал с появлением графа на приёме покажется невинной шуткой.

— Что тут делают слуги? — спросила я у супруга, отходя на несколько шагов.

Шаги непонятно как забредшего слуги начали приближаться, а я ощутила на руке крепкую мужскую хватку.

Кириан развернулся и наблюдал за неопытным шпионом, который почему-то не спешил уходить, заметив, что его раскрыли.

— Анна, вниз! — рыкнул Кириан и дёрнул меня на себя.

Одновременно с криком мужа совсем рядом прогремел громкий выстрел, а затем ещё один. Запах пороха, холодная земля и тело графа, который нависал надо мной, продолжая что-то высматривать в ночной мгле.

— Что это было? — шёпотом спросила напряженного мужчину.

— В вас стреляли, Анна, почти попали, — сдавленно ответил Кириан, наконец переводя взгляд на меня.

— Почти?… Спасибо, — выдохнула, и граф натянуто улыбнулся.

— Я даже не сказал вам, насколько вы прекрасны в этом платье, Анна. Но оно совершенно не ваше. Слишком идеальное, — выдал он очередную грубость.

От такого заявления чувство благодарности к супругу быстро прошло.

— Вам было мало? Вы решили меня спасти, чтобы нахамить? — зло прошептала.

Наверняка в доме слышали выстрелы, а значит, вот-вот прибудут люди шерифа.

— Нет, Анна, просто я знаю, какая вы. Вы нечто большее, чем хлопающая глазками красивая кукла. Меня это всегда пугало. С вами сложно притворяться, носить маску. Вы слишком разная: живая, настоящая, ранимая и холодная, страстная и безразличная, — шептал Кириан, поглаживая мое лицо и убирая растрепавшиеся волосы.

— Не место для откровений, граф, не находите? — сухо ответила я Кириану.

Коснувшись его плеча, я намекнула, что преступник скрылся и ему стоит с меня слезть.

Озвучить просьбу не успела. Почувствовав что-то липкое на черном пиджаке Кириана, я отодвинула ткань рукой.

— Он не промахнулся, — выдохнула, наблюдая, как белая рубашка графа стремительно краснеет.

— Я же сказал, почти, — натянуто улыбнулся он.

— Вы ранены, нужно позвать лекаря. Ну же, Кириан, я не могу сдвинуться с места, — пыталась отстранить мужчину.

— Нет, Анна. Он мог быть не один, и второй не промахнется. Будьте так добры, уберите руку и перестаньте давить на плечо. Вы заставляете кровь течь сильнее, а еще мне неприятно, — спокойно, но настойчиво попросил Кириан.

— Но лекарь, — попыталась возразить.

Сместив руку, Кириан тихо зашипел.

— Надавите тут, это позволит не истечь кровью, пока за нами придут, — спокойно сказал он, надавив моей рукой на рану.

Откуда аристократ знает, где нужно давить, чтобы не истечь кровью, оставалось загадкой, но спорить я не стала. Как и спрашивать.

Судя по туманившемуся взгляду супруга, спокойствие и уверенность графа напускные. Рана не легкая, и мужчина держался из чистого упрямства.

— Прости, — спустя несколько минут выдохнул граф, опуская голову.

— Может, они решили, что мы уехали? — второй рукой я погладила Кириана по волосам.

Время тянулось слишком медленно, а рубашка графа продолжала краснеть, несмотря на все мои неумелые попытки остановить кровь.

— Я бы не оставил Эмму, она это знает, — возразил Кириан, потеревшись о мою руку и коснувшись губами плеча. — Я уже устал извиняться перед вами, Анна. Если выкарабкаюсь, сделаю все, чтобы больше не было за что, даю слово, — тихо сказал граф.

Повернув голову, я увидела, что глаза Кириана прикрыты, а лицо исказилось от боли.

— Боюсь, я вот-вот лишусь сознания. Беги в дом, возможно, за нами наблюдают, но не рискуют подходить. Оставь меня и беги в дом, слышишь? — выдавил мужчина, тихо застонал и скатился на траву. — Беги, Анна, — едва слышно приказал.

Веки Кириана закрылись, дыхание замедлилось, а на лице застыла маска боли — он потерял сознание.

Осмотревшись, я размышляла, куда именно бежать. В порыве гнева и обиды я зашла достаточно далеко; огни особняка уже почти не было видно.

Я хотела остаться рядом с графом, но ничем не могла помочь, а искать нас почему-то не спешили.

Быстро поднявшись, я направилась к поместью.

***

Неудивительно, что нас не нашли: в сад отправились всего пять офицеров, и они почему-то совсем не спешили.

— Герцогиня! — закричал один из служак, быстрым шагом направляясь ко мне.

— Граф ранен, я покажу, быстрее, — подошла к мужчине и бесцеремонно схватила его за руку, уводя в сторону, где оставила Кириана.

Дальше все было как в тумане.

Носилки, личный лекарь Шона, который оказался среди приглашенных гостей, и громкий заунывный плач Эммы. В чем-то я ей даже завидовала: мне плакать было некогда.

Пока лекарь перевязывал рану Кириана, чтобы граф дотянул до госпиталя, мне устроили допрос в кабинете губернатора. Сбоку тихо рыдала сестра графа, которая увязалась за мной и истерикой пресекала все попытки увести ее и отправить к старшему брату.

— Кое-кто из гостей утверждает, что у вас был пистолет, — заявил старший помощник шерифа, и я едва сдержалась, чтобы не застонать.

— Бесспорно, офицер, в декольте. Проверите? — рыкнула в ответ.

В пятый раз он намекал, что я сама пристрелила супруга за публичное оскорбление, а потом придумала бандита, переодетого в слугу.

Почти час нелепых вопросов, подталкивающих меня признать вину, всхлипы Эммы, и усталость, исчерпали остатки моего терпения, вежливости и желания соблюдать приличия.

На хамство заместитель шерифа отреагировать не успел.

Твердым шагом в кабинет вошел губернатор и устало осмотрел комнату.

При виде Эммы бровь Шона вздернулась вверх, и он посмотрел на меня в ожидании объяснений.

Что я могла сказать? Ни я, ни помощник шерифа не смогли отправить девочку домой.

Непонятно зачем, но она увязалась за мной. Эмма наотрез отказалась возвращаться к Джорджу. Все попытки ее увести заканчивались рыданиями и причитаниями на грани истерики.

Если в особняке она вела себя так же, чтобы попасть на бал, я не удивлена, что Кириан сдался. Не каждый способен вынести такой напор. А граф, к сожалению, не умел пресекать истерики. И я не могла его винить. Я сама сдалась, устав от ее рыданий. Тихие всхлипы Эммы все же оказались предпочтительнее.

Шон все еще ждал ответа, а я молча пожала плечами. Объяснять ему причины не было сил. Я и сама не понимала, что нужно юной мисс Баксли.

Наконец губернатор направился к столу, и офицер поднялся, уступая место хозяину.

— Двоих слуг нет, как и двух лошадей. Мужчины - данные поддельные. Вышли на замену проверенным людям, внезапно исчезнувшим этим утром, — прозвучал строгий голос Шона Паркера.

Осмотрев офицера, комкающего почти пустой листок бумаги, он протянул руку.

— Описание, она рассказала вам описание. У Анны отличная память, возможно, она видела лицо. Если составить портрет, они не успеют далеко убежать, — губернатор начал задавать вопросы заместителю шерифа, и тот нервно почесал голову.

— Он во всем обвиняет её, — неожиданно пискнула притихшая Эмма.

На мгновение в комнате повисла тишина.

— Есть свидетели, что у миссис Баксли был женский револьвер. Вчера её супруга видели на вокзале с бывшей невестой. А сегодня - публичное оскорбление. Моя главная версия - это женская месть, — неуверенно сказал служака, потирая вспотевшие руки.

— Да ну. Интересно, — слишком тихо потянул Шон Паркер и тут же вышел.

Спустя несколько минут допрашивающего меня офицера увели в наручниках, а в кабинет вошел шериф.

— Этот город прогнил насквозь. Талтон и подобные ему ублюдки разрушат то, что осталось от нашего мира. Превратят всё в помойку, как Нью-Йорк, — вздохнул шериф и оперся на стол.

Пять коротких вопросов, а потом он посмотрел на губернатора.

— Ревность к Британи Талтон - слишком очевидный мотив. А вот ребёнок - это уже более веский аргумент. Если учесть попытки мистера Талтона выкупить владения миссис Баксли, мотив очевиден. Появление наследника исключает возможные законные манипуляции, с целью выкупить за бесценок владения Анны Баксли. Остаётся только убрать наследницу. Мистер Баксли просто очень удачно встал на пути пули. Миссис Баксли ниже, её ранение было бы смертельным, поскольку пуля летела прямо в… — заключил мужчина, указал на мой лоб, похлопал губернатора по плечу и вышел.

Странный в Чарльстоне шериф. Какое счастье, что раньше я с этим джентльменом не встречалась. Когда дверь за Блейком Лейденом закрылась, Шон вздохнул и осмотрел нас с Эммой.

— Вас отвезут в особняк. Мистер Лейден уже приказал приставить к дому охрану. Слуг уже убрали и допрашивают… — говорил губернатор, потирая виски.

— Это всё из-за слухов о беременности? — задала вопрос кузену.

Из спешного рассказа шерифа, я поняла одно. Согласно его выводам, Чарльз Талтон заказал моё убийство, поскольку узнал о беременности и понял, что полу-законными методами получить мои капиталы не удастся.

— Вероятно. Но Талтона нет в городе. Скорее всего, он заранее предусмотрел такой вариант и отдал приказ, — подтвердил слова шерифа губернатор.

— Что с Кирианом? Мы тут уже несколько часов, — задала другой вопрос, меняя тему.

— Жив. Рана сквозная, много крови потерял, но оклемается. Возможно, уже утром его отправят домой, если не начнется лихорадка, — сухо сказал кузен, мазнув взглядом по Эмме.

Он не желал пугать юную мисс, а значит, состояние Кириана более серьёзное, и выпишут его нескоро. А ещё, если бы не мисс Баксли, избежать длительного разговора с Шоном не удалось бы. Но в присутствии посторонних он воздержался от лекций и нравоучений.

— Я заеду к вам завтра, Анна. Отдохните. Жаль платье, оно вам идет, — произнес губернатор, пронзив меня взглядом и обещая мучительно долгую лекцию.

Слова о платье я проигнорировала.

Красные пятна на почти голубой ткани ничуть не смущали, как и мои плохо отмытые от крови Кириана руки. Слегка пошатываясь от усталости и сложного дня, я направлялась к экипажам стражей порядка.

— Позволите дождаться брата у вас? — неожиданно спросила семенившая следом Эмма.

Вопрос девушки озадачил, но причин отказывать я не видела. Еще одну истерику я просто не вынесу.

— Да, но учтите, мисс Баксли, у меня нет слуг. Их забрали на допрос. Вы можете остаться в комнате брата, но всё делать придётся самой. Я не в состоянии любезничать, изображать гостеприимную хозяйку или нянчиться с вами, Эмма. Если вы справитесь сами - оставайтесь, я не против, — твёрдо сказала девушке, и в ответ она быстро закивала головой.

Пустой дом без слуг был для Эммы предпочтительнее, чем полный детей полуразрушенный особняк её старшего брата.

В экипаже мы с мисс Баксли ехали молча, так же молча вошли в непривычно тихий дом.

Проводив Эмму в комнату её родственника, я с интересом наблюдала, как она рассматривает обычную спальню как нечто волшебное. Казалось, даже при виде фальшивых бриллиантов глаза девушки так не блестели, как от вида раковины со сливом.

Да уж, в разрушенном поместье старшего графа Баксли ванна была роскошью.

— Располагайтесь. Утром прибудут слуги губернатора, и мы сможем позавтракать, — оставила Эмму в спальне брата и направилась в свою.

Холодная вода в ванной стала спасением, позволяя отмыть кровь и остатки болота. А потом я упала на кровать и уснула.

Снова усталость отогнала ночные кошмары, а утром в комнате зашуршала очередная чужая служанка.



Загрузка...