Анна Баксли.
В кондитерскую леди Мэрабет мы с Эммой всё-таки наведались — очень удачно и вовремя.
К сожалению, мистера Лесли Хитроу в этот день юная мисс Баксли так и не встретила, но нам удалось получить приглашение на пикник, который семейство Хитроу ни за что не пропустит.
Каждый год в середине июля в Садах Вашингтона устраивали Пикник — сбор средств для детского приюта. А также, благотворительную ярмарку, выручка с которой шла на поддержку бедных семей бывших рабов из рабочих кварталов.
Это событие собирало весь цвет Чарльстона: от городских филантропов и представителей духовенства до местных аристократов и городских властей.
Среди писем, пылившихся на моем столе, наверняка было и приглашение, на которое я изначально собиралась ответить вежливым отказом. Но когда миссис Маргарет Бэнкс пригласила нас лично, отказаться стало бы не только неприлично, но и попросту глупо.
Маргарет Бэнкс, уважаемая вдова и известная благотворительница, часто бывает в гостях у миссис Хитроу. Ее поддержка может сыграть важную роль, помогая Эмме завоевать расположение влиятельных дам Чарльстона. Кроме того, предстоящий пикник обещает юной мисс Баксли еще одну встречу с младшим мистером Хитроу. Это мероприятие действительно даст нам шанс привлечь внимание одного из достойных холостяков города.
Предсказуемо, Кириан не согласился. О настоящей цели визита на ярмарку мы с Эммой ему не сообщили, представив это как важный и крайне необходимый выход в свет.
Граф был не в восторге от того, что мне придётся провести столько времени на ногах, под палящим солнцем и в многолюдном месте. Но кто бы его послушал!
Переспорить меня и Эмму, которая уже собиралась сломить его упрямство слезами, Кириану не удалось. Со стоном он сдался и направился проверять свои встречи, чтобы помочь с покупками.
Спустя неделю интенсивной подготовки наступило то самое утро. Юная стрекоза носилась по дому, хаотично показывая мне свои платья, украшения и другие безделушки, которые казались ей то недостаточно броскими, то недостаточно изысканными.
— Это платье слишком яркое, а это — слишком бледное. Эти перчатки не подходят, этот комплект выглядит вульгарно... Леди Анна, мне совершенно нечего надеть! — стонала Эмма, откидывая очередное платье и игнорируя молящий взгляд служанки, которая уже в пятый раз готовила новый наряд.
— Ты скупила половину лавки, и тебе всё ещё нечего надеть? — проворчал недовольный Кириан, поправляя рубашку и снимая со стула свой пиджак.
— Вчера доставили новое платье, а перчатки к нему не подходят, — недовольно ответила Эмма, тут же замолчав, осознавая, что только что выдала наш маленький секрет.
— Ещё одно? — воскликнул граф, бросив пиджак на пол и скрестив руки на груди, — Какое по счёту? — строго уточнил.
— Не важно! Для такого мероприятия нам нужно было особое платье, Кириан. Миссис Бэнкс сама пригласила нас с Эммой. ЛИЧНО, — подчеркнула я последнее слово, смерив мужа строгим взглядом.
Мужчины не понимают, чего стоит подобрать идеальный наряд. Сам Кириан не слишком беспокоился об одежде. Заказал несколько костюмов, десяток рубашек, и выглядел безупречно, прожигая бедную Эмму осуждающим, недовольным взглядом.
— Это нужно МНЕ! Все считают, что Эмма под моим покровительством, и всё, что будут говорить о ней, коснётся и меня. А значит, девочка должна выглядеть и вести себя идеально, — привела я веский аргумент, и глаза Кириана удивлённо расширились.
— Похоже, губернатор зря отстранил тебя от дел, Анна. Занимаясь Эммой от скуки, ты изматываешь себя больше, чем прежде, — покачал головой Кириан и, вздохнув, оглядел сестру, — Это платье идеально, Эмма. У Анны наверняка есть к нему перчатки. Надень украшения, которые ты примеряла с первым платьем, а шляпу и туфельки от третьего, — тем же строгим тоном перечислял мой супруг, и на этот раз глаза округлились уже у меня.
Пока я пыталась представить, как будет выглядеть юная стрекоза, Кириан сам подошел к шкафу и выбрал перчатки.
— Я всё понимаю, милая. Просто помни, что ты не одна, и подумай о другой девочке, которой такая излишняя активность может не пойти на пользу, — тихо сказал он, погладил рукой мой живот и уверенно понёс перчатки сестре.
Уже на половине пути к самому большому парку Чарльстона я пожалела, что не отправила Эмму и Кириана вдвоём.
Город словно сошел с ума. Очередь из экипажей тянулась на несколько кварталов, а по нарядам проходящих мимо дам можно было составить каталог моды Чарльстона.
— Я никогда не видела столько роскошных платьев, — восторженно вздыхала Эмма, наблюдая за пестрыми нарядами за окном.
— Ещё не поздно повернуть назад, — произнёс Кириан, словно читая мои мысли.
— Поздно было еще неделю назад. Нас пригласили лично, и если мы не придём, это сочтут оскорблением, — поспешила разочаровать графа.
С каждой минутой я всё больше вспоминала, почему после свадьбы с герцогом ни разу не посещала это мероприятие.
Здесь собрались все более или менее состоятельные люди Чарльстона. Если бы не приглашение миссис Бэнкс, найти её среди толпы было бы непросто.
Но мы с Эммой точно знали, где именно собираются главные новости и самые влиятельные аристократы, и это упрощало нашу задумку.
— Сначала я представлю тебя губернатору. А потом, вместе с кузеном, мы направимся к палатке Хитроу, — еще раз повторила наш план Эмме, и рука Кириана, которой он поглаживал мой живот, замерла, а глаза супруга сузились.
— Нет, только не Эдвард Хитроу. Анна, прошу, скажи, что тот, из-за кого моя сестрёнка несколько часов крутилась у зеркала, не имеет никакого отношения к этим высокомерным снобам, — простонал Кириан и даже отодвинулся от меня, чтобы посмотреть в глаза и проследить за реакцией.
— Лесли вовсе не высокомерный и никакой он не сноб. Он замечательный и очень красивый, — выпалила Эмма, прежде чем я успела открыть рот и попытаться выкрутиться.
Выкрутиться было бы несложно.
В палатке миссис Хитроу собирались все сплетницы старого Чарльстона, и симпатия Эммы не была так очевидна, если, конечно, не заявлять о ней прямо.
Но снова юная стрекоза не сумела промолчать, и признание её строгому брату явно не понравилось.
— Лесли Хитроу, — снова застонал Кириан, растрепал волосы и скрестил руки на груди, — Вы хоть понимаете, что это за семья? Ладно, Эмма, но ты, Анна? Ты же понимаешь, что эта симпатия обернётся горьким разочарованием. Зачем? — тихо спросил граф, и на глазах Эммы заблестели слезы.
Нервы перед важным мероприятием и слова старшего любимого брата сделали своё дело, и девушка казалась готовой заплакать.
— Потому что это не очевидно, Кириан. Зато очевидно, что юному мистеру Хитроу симпатична Эмма. Мы уже здесь, и теперь, когда ты знаешь, зачем, всё будет даже проще. Стоит дать молодому мистеру Лесли шанс. Почему бы и нет? — строго спросила у супруга.
Сейчас совсем не время это обсуждать, и Кириан понимал это не хуже меня.
— Мне снова не переспорить вас двоих, — зло сказал граф, и, осмотрев дорожку, у которой остановился наш экипаж, пригладил волосы, — В одном ты права, Анна: мы уже здесь, и отступать некуда. Ваши секреты мы детально обсудим, когда вернёмся в особняк, — строго оглядел нас с Эммой и распахнул дверцу.
— Всё будет хорошо, Эмма. Когда твой строгий родственник увидит вас с мистером Хитроу, он перестанет возражать, — прошептала я растерянной девушке, подмигнула и протянула руку сердитому мужчине, который уже топтался у дверцы.
В таком смешанном настроении мы явились на главный пикник этого сезона.
***
Просторная поляна, украшенная яркими лентами и флагами, аккуратные дорожки, петляющие между ухоженными клумбами - главный городской парк погрузился в праздничную атмосферу.
Леди вальяжно прогуливались по аллеям, демонстрируя новые наряды, важные джентльмены обсуждали дела, а самые главные гости разместились под легким шатром, укрываясь от полуденного солнца.
В центре самой большой поляны стояла традиционная сцена, на которой Шон Паркер уже вещал написанную помощником праздничную речь.
По периметру сада разместились столы с угощениями и изделиями местных ремесленников, средства от продажи которых шли на поддержку детского приюта и бедных семей.
Похоже, мы приехали как раз вовремя: громкие речи преподобного Филипса уже отзвучали, как и вступительные слова организаторов пикника. А значит, все собрались в шатре миссис Хитроу, чтобы собрать слухи и обсудить гостей.
— Когда кузен закончит свою речь, мы сначала поприветствуем его, а потом сразу направимся к шатру леди Элизабет. Около часа светских бесед тебе придётся вынести, старательно улыбаясь и невинно опуская глазки в пол. Потом всё, как мы говорили, Эмма: ты идёшь раздавать монеты и покупать безделушки у столов из приюта, а Кириан уведет меня под вон тот дуб. Мне будет дурно, но ты будешь в поле зрения. Если всё выйдет, то не одна, — тихо шептала я Эмме на ухо, когда сбоку раздался мужской кашель.
Кажется, Кириан чем-то поперхнулся - вероятно, своим недовольством.
— Похоже, ты уже всё продумала. Не знал, что ты настолько опытна в подобных женских уловках, — зашипел супруг, оттесняя Эмму и сверля меня осуждающим взглядом.
— Я не впервые посещаю это мероприятие, Кириан. Как ты думаешь, как я познакомилась с герцогом? — ответила холодным тоном, следя за сценой, чтобы не упустить момент и появиться перед старыми сплетницами в компании губернатора.
Напоминание о том, что я не просто жена мистера Баксли, но и когда-то носила фамилию Паркер, лишним не будет.
— Я думал, твой кузен устроил тебе выгодный брак, — озадаченно промямлил мой супруг.
Видимо, он ожидал, что меня “продали” герцогу Уилксу посредством переписки. Но графа Баксли ждало разочарование.
Отец никогда бы так со мной не поступил. Перед тем как одобрить брак с герцогом, он позволил мне увидеть жениха и отказаться, если я пожелаю. Только вот Кириан об этом не знал - мы никогда не обсуждали отношения со старым герцогом или то, как так вышло, что я стала его женой.
— Устроил, Кириан, а ещё нанял леди, которые научили меня, как привлечь внимание герцога. Желающих стать молодой вдовой было достаточно. Как ты понимаешь, я была не самой красивой невестой, да ещё и хромала, — раскрыла супругу еще одну тайну.
— Никто не помнил, как выглядит жена герцога Уилкса. Но как такое возможно? Даже с небольшим изъяном тебя невозможно не заметить, Анна. Тем более ты - кузина губернатора, — задумчиво шептал Кириан, вызвав у меня легкую улыбку.
— Шону Паркеру было нужно, чтобы я стала женой старого герцога. У других девушек не было шансов, как и у старых сплетниц. Никто не знал о хромоте, когда я сидела у того самого дуба с книгой в руках, — прошептала в ответ и, поманив Кириана наклониться ниже, едва слышно произнесла, — Юная никому не известная мисс читает в тени. Неброско одетая, с распущенными волосами, она мечтательно наблюдает за праздником в ожидании своего кавалера.
Мой голос стал томным, и глаза графа округлились от удивления.
— Пока я делала вид, что читаю, Шон организовал наше с герцогом "случайное" знакомство. Причём сделал так, что герцог сам ко мне подошёл. Мой кузен слишком азартен и любит интриги, — сдержанно произнесла, не скрывая улыбки.
Да уж, чтобы герцог заметил юную невинную фею под дубом, кузену пришлось постараться. Но губернатор не привык проигрывать, а потому ни у меня, ни у старого герцога не было шансов.
Загадочно улыбаясь от воспоминаний про тот первый пикник, я отстранилась и посмотрела в сторону сцены.
Главный интриган Чарльстона как раз заканчивал свою речь и собирался отправиться к своим важным гостям. Чтобы получить щедрые пожертвования, которые не успел собрать пастор.
— Ты полна сюрпризов, Анна. Дома я с удовольствием послушаю историю о юной невинной мисс Паркер, читающей под деревом, — прошептал Кириан, проследив за моим взглядом.
Подав мне руку, он посмотрел на Эмму.
Пока мы с супругом беседовали о прошлом, девушка старательно переживала о своем будущем. С заметным волнением, Эмма осматривалась вокруг и теребила свое платье, перчатки и шляпку.
— Твоей сестре не помешает услышать несколько комплиментов, Кириан, — сжала я руку супруга, и он наконец улыбнулся, покачав головой.
История моего знакомства с герцогом, заставила злость Кириана отступить.
То ли его заинтересовало моё описание юной невинной мисс Паркер, то ли рассказ о интригах губернатора. Что ж, эти воспоминания были даже несколько забавными, учитывая то, как всё в итоге обернулось.
— Ты прекрасно выглядишь, Эмма. Намного лучше, чем многие аристократки. У вас с Анной вышло подчеркнуть все твои достоинства. Остался лишь один недостаток, — уверенно сказал Кириан, осмотрев сестру.
От последней фразы я дернула мужа за пиджак.
— Кириан! — возмущенно выдохнула, не скрывая недовольства таким сомнительным комплиментом.
— Какой? — ошарашенно прошептала Эмма, густо заливаясь румянцем.
Но граф проигнорировал мой гневный взгляд и слегка наклонился к сестре.
— Всего один. Ты почему-то решила, что хуже этих безвкусно разряженных мисс. Но это не так, Эмма. Ты прекрасна. Если объект твоей симпатии обладает хоть малой долей интеллекта и вкуса, он будет сражен и не станет смотреть ни на кого другого. Деньги и капиталы - это наживное, милая. А вот то, что внутри, не купишь ни за какие деньги, — коснувшись лба сестры, Кириан поднял её подбородок, а потом взял за руку, — Пойдемте, мои леди, иначе вы упустите свою добычу, — сказал он уже строже.
Графу была не по душе вся эта затея. Но чтобы не расстраивать сестру и беременную упрямую жену, он был готов вынести этот день.
Нет, я не рассчитывала, что Кириан изменит своё мнение о всём семействе мистера Хитроу. Но искренне надеялась, что юный Лесли окажется не таким высокомерным снобом, как его родственники.
***
Следующий час был наполнен светскими беседами, знакомствами и улыбками, от которых болело лицо.
Шон, хоть и недолюбливал семейство Баксли, не хотел меня огорчать и поэтому не стал тут же ретироваться, сославшись на дела.
Уводя нас подальше от любопытных ушей, он задал именно тот вопрос, которого я так ожидала.
— Анна, вам настолько скучно, что вы решили взять девочку под свое покровительство и устроить её судьбу? — уточнил кузен, не стесняясь показывать свое отношение к моей затее.
— Да, и мне нужна ваша помощь, Шон, — твёрдо заявила, тут же намекая губернатору, что простым приветствием он не обойдется.
Нам нужно явиться в шатёр леди Элизабет в компании губернатора, и никак иначе.
— Хорошо, надеюсь, её обучили манерам, — согласился Шон, прекрасно понимая, чего именно я добиваюсь.
После скандала на балу, максимум, на что мы могли надеяться, - сдержанное приветствие и намек, что разговоры проходят в узком кругу и утомят беременную герцогиню. Если бы не моё положение, мы могли бы попытаться.
Но сейчас, я не была выгодным партнёром, а выпирающий живот давал возможность аристократам красиво отправить меня домой. Указав, что в их кругу нам не рады. По меньшей мере, пока я снова не займусь делами.
Если займусь или когда займусь.
Беременность сделала мое положение шатким, а потому излишней любезности ждать не стоило.
Но когда за твоей спиной стоит губернатор, это меняет улыбки с натянуто пренебрежительных на почти искренне доброжелательные. А протянутую руку графа Баксли мигом принимают, не посмев продемонстрировать пренебрежение.
Да уж, не знаю, насколько долгим будет следующее письмо Шона. Однако, я мягко направляла его в нужную мне сторону, уводя приветствовать совсем не тех, кого он собирался изначально.
От губернатора такая хитрость просто не могла ускользнуть. При этом, он стойко терпел мои выходки, пока не осознал, кто именно является основной целью этого представления.
— Хм, Анна, это более чем безрассудно в вашем состоянии. Да и бесполезно. Следовало выбрать для девочки жениха попроще, — не удержался кузен от комментариев, когда заметил молодого и улыбчивого юношу, стоявшего рядом со старой миссис Хитроу.
К счастью, у других невест не было кузена губернатора, а потому Лесли стоял в компании своей бабушки, собравшей вокруг себя всех престарелых сплетниц Чарльстона.
В таком окружении, молодой джентльмен откровенно скучал. Это был идеальный шанс для Эммы.
— Я говорил ей ровно то же самое. Но характер вашей кузины стал до невозможности упрямым, — едва слышно заметил Кириан, поравнявшись с губернатором.
— Что ж, удачи, мистер Баксли. До конца сентября вряд ли что-то изменится, — почти сочувственно сказал губернатор графу и уже сам повел меня в сторону Элизабет Хитроу.
— Может, поздороваетесь еще с несколькими джентльменами? — попыталась остановить кузена.
То, что он вел нас к леди Хитроу, было слишком явным и могло вызвать пересуды. Но Шону надоела моя игра.
— Простите, Анна, меня утомила ваша попытка скрыть свои мотивы. Элизабет не дура. Она опытная и хитрая интриганка и сразу раскусит вашу игру. Мы даром потратили время. Если она намекнет, что вы устали, или посоветует закуски в другом шатре, значит, у девочки нет шансов, — строго заявил губернатор.
Сбоку раздался шумный вздох графа. Похоже, в этом мужчины были согласны. Только я, по какой-то причине, не хотела соглашаться с их мнением.
— Спасибо за совет, кузен, — холодно процедила и, натянув улыбку, приготовилась к беседе со старой крокодилицей.
Крокодилица — именно так называли Элизабет за глаза, очень тихим шепотом. И должна признать, впервые я поняла, по какой причине.
Улыбка, с которой Элизабет Хитроу беседовала со своими дамами, мигом сменилась хищным оскалом, стоило ей заметить Кириана с Эммой.
Губернатор не ошибся. Судя по тому, как внимательно крокодилица посмотрела на внука, она все поняла.
Стоило Элизабет заметить улыбку своего внука и взгляд, которым Лесли одарил юную Эмму, как из вежливой леди она превратилась в крокодила, учуявшего раненую дичь.