Когда они вернулись к трактиру, в нем уже собрались все, кроме Леоны и сопровождавшего ее Кара. У трактира рядом с их каретой стояла еще одна меньших размеров с незнакомым кучером на козлах. Вещи были уложены и охранялись тремя наемниками, а вся компания сидела за столами в свободном от посетителей трапезном зале.
— Попугай! — крикнул Кирилл. — Он говорящий?
— Говорящий, говорящий! — подтвердил Сай.
— Для чего вам эта белая ворона? — спросила Хельга. — Мало других забот?
— Сама ворона! — возмущенно закричал Сай. — Придержи язык!
— Забавная птица, — сказала Мануэла. — Я о таких слышала. Вы Леону не видели?
— Не видели, — ответила Алина. — Мы далеко не уходили, были только в двух лавках. Клод, дай мне бумажку!
— Подождешь, — ответил брат. — Сначала мы с Баумом разберемся с этой птицей, а потом уже будешь что–то читать. Джед, я вас попрошу поехать вместе со мной на новой карете. Попугай не простая птица, а измененная магически. Прежде чем сестра будет с ней возиться, я бы хотел убедиться, что это не принесет ей вреда. Есть опасения, что нам ее продали не просто так.
— Тем более, — сказала Хельга, неприязненно глядя на птицу. — Чем ломать свои головы, проще оторвать ему башку.
— Дура! Дура! — заорал Сай и запрыгал по жердочке. — Твою голову оторвать!
— Лучше бы вам его не трогать, графиня, — сказала Мануэла. — Ругается он получше вас, да и что это за занятие — ругаться с птицей? Так, появилась пропажа! Ты не могла дольше гулять?
— Мы только зашли в три лавки! — возмутилась вошедшая в трактир Леона. — Еще и часа не прошло!
Следом за ней в зал зашел Кар. В каждой руке у наемника было по большой сумке.
— Все, уезжаем! — сказала Мануэла. — Чего это ты накупила?
— Каленые орешки, — буркнула обиженная девушка. — Мы их всегда грызли, когда куда–нибудь ехали в карете. Вкусные и хоть какое–то занятие.
Все вышли из трактира и стали рассаживаться по каретам.
— Я с вами, — сказала Клоду Хельга. — Мне надо.
Впереди, как всегда, выехали наемники, за ними тронулась большая карета, за ней — новая, а последними ехали Эвальд с Крисом, ведущие на поводу заводных лошадей. Жеребец Хельги бежал сам по себе, стараясь держаться у кареты, в которой ехала хозяйка. Клод с Баумом сели напротив друг друга, Хельга расположилась рядом с юношей, а на свободное место поставили клетку с попугаем.
— Рассказывайте, — сказал маг. — У кого вы его купили и на чем основаны подозрения?
— Купили у алмазейца, — ответил Клод. — Скорее всего, он маг, хотя я в нем никакой силы не заметил. А вот он ее в сестре увидел и сумел оценить. Даже предложил нам уехать из империи к ним. А граф Алину выкрал для продажи на юг. Не нравится мне такое совпадение.
— Давайте посмотрим, — сказал Баум и взял в руки клетку. — У нас работали с наследственностью животных, но очень давно. Что тогда получилось, и почему все забросили — этого я не знаю. Так, понятно, что ему влияли на мозги, потому что обычная птица не может быть такой умной.
— Сай очень умный! — довольно подтвердил попугай. — Не то, что некоторые!
Сказав последние слова, он неприязненно посмотрел на Хельгу.
— Я с тобой ругаться не буду, — сказала она. — Но шею откручу. Так что, если на самом деле умный, то лучше помолчи!
— Молчу, — торопливо согласился Сай.
— На него наложены два заклинания, — всмотревшись магическим взглядом, сказал Баум. — Одно из них — это заклинание подчинения. Но оно пока не активно. А второе разобрать трудно. Видимо, его накладывали очень давно. Я думаю, что вы беспокоитесь зря…
— Что за ерунда здесь написана? — спросила Хельга, подняв с сидения, на котором раньше стояла клетка бумажку алмазейца. — Сордарканар.
— Хозяйка! — радостно заорал попугай. — Люблю!
— Ну вот, активировалось заклинание подчинения, — сказал Баум. — А второго теперь из–за него совсем не видно.
— Зря вы это сделали! — с досадой сказал Клод. — Теперь эта птица принадлежит вам, а Алина будет расстроена.
— И что мне с ним делать? — с недоумением спросила графиня.
— Любить! — подсказал попугай. — Сай очень полезный!
— И чем же это ты можешь быть полезен? — спросила она. — Мне ничего, кроме жаркого, в голову не приходит.
— Полететь, подсмотреть, рассказать! — затараторил попугай. — Запомнить разговор, передать! Пользы много!
— Пожалуй, — задумалась Хельга. — Сколько я вам за него должна? Да не расстраивайтесь вы так, барон! Пусть Алина, если ей так хочется, и дальше с ним возится, я буду только рада. Я от вас пока все равно никуда не уеду, а вы ей потом купите другую птицу. Этих алмазельцев и в столице достаточно. Вряд ли такой попугай один на всю империю.
— Есть и другие, — сообщил попугай. — Но Сай самый лучший!
— Вы знаете, как можно спрятать силу? — спросил Клод у Баума. — Мне известно только одно заклинание, которое прикрывает человека силой зверя. Но им можно замаскироваться только в лесу.
— Кажется, я что–то такое читал, — поставив клетку на сидение, неуверенно сказал маг. — Но это было очень давно. Понимаете, у меня ни разу не возникало необходимости прятать силу, наоборот… Я ведь закончил только школу и не поступал в академию. Не с моими это силами…
— У меня был учебник вашей академии, — сказал Клод. — Но я там ничего такого не помню. Знаете, что? Когда остановимся на обед, я возьму книги по магии, и мы с вами посмотрим в них.
— Какие книги? — спросил Баум. — Графиня, случайно, не прихватила их из библиотеки замка?
— Она имела на это полное право! — сказал Клод. — Или вы считаете иначе?
— Бог с вами, барон! — замахал руками маг. — Я не идиот, чтобы встревать в разборки Мануэлы с ее бывшим мужем. Наоборот, я рад тому, что они у вас. Вы знаете, что Ойген меня не пускал в библиотеку? Я только слышал о собранных в ней книгах, а сейчас появилась возможность их почитать. Удивлен тому, что вы столько времени скучали в дороге вместо того, чтобы засесть за их изучение!
Дальнейший разговор свелся к магии. Хельга некоторое время слушала, о чем они говорят, а потом заснула, привалившись к плечу Клода.
— Интересная у вас мара, — глядя на нее, сказал Баум. — Необычайно сильная для женщины и в то же время красивая. Красота и сила в женщинах сочетается редко, а вам попалась как раз такая. Вы должны знать, что пьющая ваши силы мара может легко в вас влюбиться. Для этого достаточно небольшого толчка с вашей стороны. Это связано с заклинанием подчинения. Фактически можно прямо приказать ей вас полюбить, и она это сделает. Говорю для того, чтобы вы это знали и были осторожней. Мара во всем остается женщиной, а сильные женщины не терпят отказа. Она ничего не сделает вам, просто оборвет свою жизнь, потому что в ней больше не будет смысла. И учтите, что ее воскрешение может вознести вас на вершину успеха, а может отнять жизнь. Уж очень могучая у нее семья и трудно предугадать, как ее отдельные представители отреагируют на такую фигуру, как вы. С графиней Ургель тоже не все так просто. У нее, по слухам, довольно сложные отношения кое с кем из влиятельных родственников. Вам надо быть очень осторожным. Вы можете скрыть то, что являетесь гарантом Хельги, но о вашем оживлении Мануэлы все равно узнают, поэтому она, наверное, не будет это скрывать. Кто–то вам за это будет благодарен, а другие могут вместо благодарности сделать гадость. Яд в вине — это еще не самое плохое из набора таких гадостей. В империи, барон, успех и смерть ходят рядом, а вы собираетесь лезть на самый верх. Это будет очень нелегко сделать без богатства и влиятельной родни, пользуясь только поддержкой двух женщин. Вам придется идти по головам, а такое мало кому нравится. Приобретая себе покровителя, вы получаете в довесок всех его врагов. В верхах империи нет единства, там постоянная борьба. В немалой степени из–за этого мы до сих пор не справились с южанами. Чиновники грызутся друг с другом, а император не всесилен. Если бы не ваша магия, я бы вам вообще посоветовал попросить у Мануэлы больше золота, забыть о ее дочери и купить небольшое имение в окрестностях Ларсера. Выучили бы сестру, выдали ее замуж…
— Спасибо, Джед, — мрачно сказал Клод. — Вы очень хорошо умеете утешать. Я ведь сам не рвусь занять высокое положение. Спокойная жизнь с Луизой в имении, о котором вы говорили, меня бы устроила. Но я повязан Мануэлой, а она мне не даст прозябать. Это ее собственные слова. Да и Луиза, только сейчас готова на любые жертвы. Не с ее характером удовлетвориться малым. Кроме того, нужно как–то помочь устроить судьбу Леоны. А теперь еще на голову свалилось это чудо, которое спит на моем плече.
— Женщины вас погубят, — засмеялся Баум. — Даже в высшем свете красавиц не так уж много, а вы ими окружены со всех сторон. Даже не знаю, везение это или нет.
— Попугай тоже заснул, — сказал Клод. — Сестра будет расстроена, а мне, наоборот, почему–то полегчало. Что–то все–таки не так с этой птицей. Почему–то кажется, что что–то мы с вами упустили. Свернуть ему, что ли, шею?
— Мне кажется, что это опечалит вашу сестру еще больше, — опять засмеялся Баум. — Не будьте таким подозрительным. Может быть много причин, по которым ваш торговец избавился от птицы. В любом случае она теперь будет у нее, — он указал рукой на спящую Хельгу — а она не просто женщина, а воительница и мара. Вы читали об их способностях? Мара может двигаться в три раза быстрее обычного и проявлять большую силу. Правда, все это она может делать только в скоротечных схватках. Если бой затянется, она просто упадет без сил. Остановились. Наверное, это остановка на обед. Да, точно, вон и трактир. Барон, когда будете отбирать книги, берите их только по ментальной магии. Другие для защиты не нужны.
Других посетителей в трактире не было, поэтому их очень быстро обслужили. Перед отъездом Клод выбрал шесть книг и попросил сестру поменяться местами с Хельгой.
— Она уже подзарядилась, а ты мне нужна для дела. Попугай будет мешать, поэтому пусть пока побудет у нее.
Когда тронулись в путь, Алина протянула Клоду с Баумом мешочек с орехами.
— Очень вкусные! Леона права: когда их грызешь, время идет быстрее.
— Ты у меня сейчас будешь грызть не орехи, а эту книгу, — пообещал брат. — Открывай и смотри все, что в ней есть, по маскировке силы. А эту книгу смотрите вы, Джед. Орехи подождут, тем более что только что отобедали. Все, читаем.
Нужное заклинание Баум нашел в пятой по счету книге за час до того, как остановились на ночлег.
— Кажется, нашел, — довольно сказал он спутникам. — Только оно запрещено законом.
— Как запрещено? — не поняла Алина. — Почему?
— Потому что законопослушному магу ни к чему скрывать свою силу, — пояснил Баум. — А если скрывает, значит, задумал что–то неблаговидное. Покушение, например. Правда, есть исключения. Можно применять магу на службе, если это нужно для соблюдения интересов клиента. Клиент в таких случаях всю ответственность и несет. И в обязательном порядке нужно снимать это заклинание во дворце императора, у его наместников и канцлера. Вы на службе, а Мануэла подтвердит все, что попросите. Ну что, применяем?
— Дайте сюда книгу, — попросил Клод. — Довольно сложная схема потока, но одна зелень. Это что–то из магии иллюзий. Я очень похожим скрывал наемников. Все, я его уже запомнил.
— Ну у вас и память! — покачал головой маг. — Мне на разучивание такого заклинания потребовалось бы полдня. Пробуем?
— Закрой глаза и расслабься, — сказал Клод сестре. — Все, уже наложил. Теперь ты в магическом зрении ничем не отличаешься от других. Наверное, у продавца была точно такая же маскировка.
— Опытный маг все равно может пробиться, — предупредил Баум. — Правда, нужно это делать специально и потратить много сил. Никто просто так этого делать не будет. Но при допуске к канцлеру или императору такие проверки наверняка проводят. Кстати, этому алмазейцу можно вязать руки и тащить на допрос. Закон он нарушил однозначно. В самом низу написано, что применять иностранцам запрещено на всей территории империи во всех случаях. Интересно, что будет, если прогнать через такую проверку всех торгашей с юга?
— Об этом пусть болит голова у других, — сказал Клод. — Для меня важно, что я обезопасил сестру. Такое впечатление, что, куда ни плюнь, повсюду попадешь в тех, кому нужны сильные женщины–маги! Да, наверное, я тебя сильно расстрою, но Хельга случайно прочла то слово и привязала к себе твоего попугая. Алина, не расстраивайся! Приедем в столицу, я тебе куплю другого. А пока возись с этим, он графине не нужен.
— Ее попугай, вот пусть сама с ним и возится! — сердито сказала девушка. — Как остановимся, я ей это так и скажу! Дай мне какую–нибудь книгу, буду ее читать. Все равно нечем заняться. А вы грызите орехи, только в меру, а то потом будет болеть язык.
Трактир, в котором они остановились на ночлег, был примечателен тем, что комнаты для гостей и трапезная с кухней в нем были в разных домах. Была и еще одна примета — отходящий от него тракт был уложен тесаным камнем.
— Сколько в такое нужно вложить труда! — поразился Робер, потоптавшись по первой плите. — Сколько его строили?
— Кто сейчас скажет? — ответил ему Баум. — Это делали очень давно, когда в империи еще было рабство. Рабов доставляли в каменоломни из северных провинций. Они ломали и тесали камень, а дорогу укладывали свободные работники.
— Так это дело рук наших предков? — спросила Алина. — Тогда понятно, откуда в империи к нам столько презрения! Хоть мы сбросили рабство и завоевали себе свободу, все равно здесь помнят, что когда–то все было иначе.
— Бетоном было бы проще, — сказал Кирилл. — Только камень, конечно, прочнее.
— Мы знаем о бетоне, мальчик, — сказал Йонас. — И даже могли бы делать цемент, если бы маги стали обжигать известь. Только им это не нужно…
— Заходите в трактир! — сказала Мануэла. — Ездить по такой дороге в дождь — одно удовольствие, а в сухую погоду лучше земли ничего не придумаешь. Вы меня поймете, когда мы завтра отсюда уедем. Послушаете день, как гремят колеса…
Они сначала заселились в комнаты, а потом, оставив наемников охранять вещи и помогать с лошадьми единственному конюху хозяина, пошли ужинать. Без аппетита поев не слишком хорошо приготовленное мясо с овощами, все отправились отдыхать. Мануэла задержалась спросить, нет ли у трактирщика девушек на ночь.
— Для вас, госпожа, могу прислать свою младшую дочь, — с готовностью предложил он. — Ей не впервой угождать знатным дамам.
— У меня достаточно угодников! — сердито сказала графиня. — Мне нужно, чтобы развлекли сына.
— Можно и сына, — согласился он. — Оденет амулет и развлечет. Она у меня затейница.
После осмотра здоровенной девки, бывшей на голову выше Клода, Мануэла от ее услуг отказалась. Они сняли все пять комнат, которые трактирщик сдавал для ночлега. Отдельные комнаты были только у графинь. Леона в части жилья графиней не считалась, поэтому делила комнату с сестрой Клода. Сам Клод ночевал вместе с Робером и Кириллом, а в пятую комнату заселили Баума и Эвальда с Крисом. Наемники дождались господ и пошли ужинать, после чего завалились спать на сеновале.
Клода выдернул из сна мужской вопль. Кто–то громко кричал от нестерпимой боли. Отбросив одеяло, он попытался в темноте найти шпагу, не нашел и, плюнув на оружие, метнулся к двери. В коридор он выскочил первым из всех и полетел кубарем, споткнувшись о чье–то тело. Выругав себя за то, что спросонья не сообразил прихватить с собой черную пластинку, юноша усилил магией зрение и слух, после чего сориентировался в темном коридоре и бросился к комнате сестры.
— Клод, что там у вас случилось? — услышал он у себя в голове ее вопрос.
— Не выходите из комнаты! — приказал он, еще раз обложив себя руганью за несообразительность. — Я сам разберусь.
— Это вы, барон? — спросил выглянувший в коридор Баум. — Кто это так орал?
— Не знаю, — ответил он. — Я еще толком не проснулся. Тут кто–то валяется в коридоре. У сестры с Леоной все в порядке, теперь нужно проверить остальных.
Мануэлу проверять не пришлось, потому что из дверей ее комнаты выскочил полуголый Робер.
— Что с Кириллом? — крикнул он Клоду.
— С ним все в порядке, — ответил тот. — Все к комнате Хельги!
— Пустите нас с Крисом, — сказал обогнавший Баума Эвальд. — Это наша работа!
Дверь в комнату Хельги приоткрылась, и все зажмурились от света фонаря. Магам пришлось хуже других: свет слепил им глаза даже через закрытые веки, поэтому их пришлось закрывать руками. В коридор вышла сама хозяйка комнаты, а через несколько минут зажгли еще несколько фонарей, и у дверей Хельги собрались все, включая девушек и Кирилла.
— Ну у вас и вид, графиня! — высказалась Мануэла. — С кем это вы сцепились?
— А я знаю? — огрызнулась та. — Ввалились какие–то типы и попытались влить в рот какую–то дрянь! Я одному врезала, потом врезали мне. А после этого на меня опять навалились все трое, но мне удалось отобрать у одного из них кинжал. Двоих пырнула, а третьего сбила подсечкой и ударила в висок. Задержалась потому, что вязала ему руки. Давайте принесем в мою комнату того, который успел выскочить в коридор и там сдохнуть. В моей комнате все залито кровью, так что я там все равно спать не буду.
Эвальд с Крисом перенесли тело из коридора в комнату и туда же снесли остальные фонари.
— Синяк под глазом даже с магией рассосется только к утру, — сказала Мануэла. — Но хоть поменяйте разодранную рубашку! А мы пока посмотрим на гостей.
— Двое уже холодные, — сказал осматривающий тела Эвальд. — Это члены ночной гильдии. У каждого на правом плече есть метка. А этот скоро придет в себя. Двинули его сильно, но для такого быка это не смертельно. Что будем делать? Просто так он нам ничего не скажет, а пытать его в трактире…
— Мне он скажет все, — самоуверенно сказал Баум. — Только снимите с него амулет.
Прошло минут десять, прежде чем лежавший на полу связанным здоровенный мужик начал подавать признаки жизни. Баум для экономии времени помог ему исцеляющим заклинанием.
— Ты влип, — сказал маг здоровяку, когда тот открыл глаза. — Нужно говорить, что мы тебя отсюда никуда не повезем?
— Влип, значит, влип, — безразлично ответил тот. — Когда–нибудь всем не везет. Кончайте, что ли.
— Право сдохнуть еще нужно заслужить! — зловеще сказал Баум. — Робер, уведи Кирилла! А теперь, когда увели мальчика, слушай, что я тебе скажу! Сейчас я тебя лишу голоса, чтобы ты своими воплями не разбудил хозяев. Да и ребенку их слышать ни к чему. Только отсутствие голоса не избавит тебя от мук. Усмехаешься? Ну ладно, ты выбрал сам. Девушки, вам лучше отвернутся. Хоть он и не будет орать, смотреть на его муки тоже неприятно.
— Может быть, его будет проще подчинить? — предложил Клод.
— У ночной гильдии свои маги, — сказал Баум. — Поэтому с подчинением ничего не выйдет. Подчините — получите труп. Ничего, он у меня заговорит.
Тело мужчины выгнулось дугой, но, кроме скрежета зубов, ничего слышно не было. Подождав несколько минут, Баум снял боль и вернул ему голос.
— Даю тебе последнюю возможность, — сказал он пленнику. — Не согласишься ответить на вопросы, я все продолжу, но мы отсюда уйдем и запрем двери. На окнах решетки, а за дверью присмотрят наемники. Ты здоровый и сдохнешь только к утру, когда сжуешь собственные зубы.
— Что вы хотите знать? — с трудом спросил пленник.
— Кого вам поручили похитить, кто поручил и как нашли? — спросил Клод.
— Девушку, для которой купили попугая, — ответил пленник. — Кто поручил, я не знаю. Знал тот, кто лежит справа от меня. Моим делом было влить ей в рот зелье из бутылки, чтобы не дрыгалась и шла, куда велят. А искали по попугаю.
— Я не виновен! — заорал Сай. — За хозяйку жизнь отдам, только не убивайте!
— Как искали по попугаю? — спросил Баум.
— На нем есть магический маяк, — выплюнув осколок зуба, сказал пленник. — Очень слабый, поэтому проследить не получится, но это и не требовалось. Мы знали, куда вы поехали и просто двинулись следом, проверяя все встречные трактиры. По попугаю только нашли нужную комнату, иначе пришлось бы вырезать всех остальных. А для такого нас было маловато.
— Не соврал, — сказал Баум. — Значит, заслужил легкую смерть. Крис, помоги графине вынести вещи. Сейчас, госпожа, перенесем вашу кровать к графине Ургель, а этого кончим. Утром пусть хозяин сам здесь все убирает.
— Не забудьте меня! — напомнил о себе попугай. — Я без хозяйки умру!
— Что будем делать с птицей? — спросил маг. — Я думаю, что никакого вреда от его маяка не будет, уж больно он слабый. Это даже хорошо, что они нарвались на вас, графиня. С вашими боевыми навыками и свойствами мары вы им были не по зубам. Если бы они вскрыли дверь к девушкам, Алина спросонья могла растеряться и наглотаться зелья, а никто из нас просто ничего бы не услышал.
— Пусть живет, — решила Хельга. — Он мне еще отработает свой корм и этот синяк.
— Приложу все усилия! — заверил Сай.
Клод первым вернулся в свою комнату, а следом за ним пришел Робер.
— Его убили? — спросил их Кирилл.
— Убили, — ответил Робер. — Он преступник и хотел выкрасть Алину. Если бы ему кто–нибудь помешал, постарался бы убить. Он из ночной гильдии, а у всех, кто в ней состоит, руки по локоть в крови. Разве в вашем мире нет таких мерзавцев?
— Есть, — ответил мальчик. — А все равно мне его почему–то жалко. Даже не жалко, а… трудно объяснить.
— Это потому, что у тебя еще никого не убивали, — сказал ему Клод. — Пока не потеряешь своих близких или друзей, готов жалеть всех, и трудно на кого–то поднять руку. А когда ощутишь боль потери, когда поймешь, что такое враг, тогда жалость растает без следа. Тогда ты поймешь, что есть свои и все остальные. Это не только у нас, у вас, наверное, то же самое.
— А кто для вас свои? — спросил Кирилл.
— Ну и вопрос ты задал, — задумался Клод. — Я мог бы тебе сказать, что это моя сестра и все мои спутники, кроме профессора, но это была бы не вся правда. У меня далеко отсюда остались друзья и просто люди, которые хорошо ко мне отнеслись и чем–то помогли. Если выпадет случай, я им постараюсь помочь и отплатить добром на добро.
— Свои — это те, кому ты не безразличен, — сказал Робер. — Кто найдет для тебя доброе слово, не даст помереть от голода и в трудную минуту подставит плечо. Кто для него свой, каждый решает сам. Давайте ложиться спать. Можно, конечно, завтра доспать в карете, но лучше это делать в кровати.
На следующее утро собрали вещи и отправились завтракать. Хозяину обо всем сказали только тогда, когда собрались уезжать.
— Вы нам должны быть благодарны за то, что мы оборонились сами и убили этих гильдийцев, — сказала ему Мануэла. — Если бы им удалось навредить графине Альтгард, через декаду на месте вашего трактира была бы груда углей. Скорее всего, в них лежали бы и ваши кости. Мой вам совет: просто заройте где–нибудь тела и приведите в порядок комнату. И озаботьтесь безопасностью ваших постояльцев.
Оставив растерянного трактирщика, она в сопровождении Робера пошла садиться в карету.
— Действительно шумно, — поморщилась Леона, когда окованные железом колеса карет покатили по каменным плитам. — Неужели ничего нельзя сделать?
— Магией вы не сделаете ничего, — сказал Йонас. — Разве что попросить, чтобы вас на время сделали глухой. Но тогда ни с кем не поговоришь. А наука может помочь. Только пока для нас это слишком сложно…
— Привыкните, — безразлично сказала Мануэла. — Я по этому тракту ездила раз десять, поэтому знаю, что говорю. Сначала шум раздражает, а потом перестаешь обращать на него внимание. Нам уже не так много осталось ехать.
В меньшей карете тоже разговаривали, но разговор шел не о шуме.
— Надо что–то придумать, — сказал Клод Бауму. — Вряд ли наши недруги ограничатся одной попыткой. Съехать с тракта мы не можем и двигаемся не очень быстро, поэтому не так уж сложно нас догнать.
— Может, все–таки свернуть шею птице? — предложила Хельга.
Сегодня Сай ехал с Алиной в большой карете, поэтому возмущенных воплей не последовало.
— Я вас попрошу и дальше ночевать с ним, — извиняющимся тоном сказал Клод. — По силе Алину сейчас не найдут, поэтому будут искать по попугаю. А вам намного легче встретить опасность, чем сестре, особенно сейчас, когда вы о ней знаете. Алина маг и тоже может защититься, но только тогда, когда у нее будет время на обдумывание. Она не боец и не тренирована на защиту магией. Боюсь, что если она ее применит с перепугу, от постоялого двора может ничего не остаться. Мы сами из–под его обломков не выберемся или сгорим.
— Вам, барон, незачем меня о чем–то просить, достаточно просто сказать. Я вам ни в чем отказать не смогу.
— Запомните, графиня, — ответил юноша. — Я никогда от вас ничего требовать не стану, только просить. А просьбу вы можете не выполнить. Я вас оживил не для того, чтобы иметь под руками наемницу. Точнее, такая мысль тоже была, но только до тех пор, пока я не понял, с кем имею дело. К вашему сведению, я имел в виду вас самих, а не ваш титул.
— Вы слишком чисты для империи! — вздохнула Хельга. — Приложу все усилия, чтобы вас в Ларсере не сожрали. Вот почему мне не попался такой мужчина, как вы? Повезло же вашей Луизе! Я бы и сейчас за вас поборолась, если бы вам от моей любви не было больше вреда, чем пользы! Ладно, пусть птица живет.
— Можно спрятать в комнату к графине Эвальда и Криса, — предложил маг.
— Хотите меня скомпрометировать? — спросила Хельга. — Семья Альтгард может заняться не только моими ухажерами, но и мной самой. Может, и не прибьют, но увезут в такое место, из которого я уже не вырвусь. А для меня это та же смерть. Нет, я уж как–нибудь сама.
— Сколько нам еще осталось ехать? — спросил Клод.
— Завтра приедем в Эшер, а после этого города до столицы примерно пять дней такой езды, как наша. Хочу сразу предупредить, что в Эшере всем заправляет мой дядя. У него в нескольких лигах от города стоит фамильный замок, но семья почти постоянно живет во дворце. На воротах у меня даже не будут проверять бумаги. Вы город не объедите, а я на своем Звере это сделать могу. Если я заеду в любые ворота города, через полчаса об этом будет известно в магистрате, а они сразу же известят дядю.
— Никуда вы одна не поедете, — сердито сказал Клод. — Если бы за нашими спинами не было любителей женской магии, тогда еще куда ни шло, да и то мне бы это не понравилось. Я не собираюсь вас все время держать при себе, но пока еще рано уезжать. В книгах написано, что должно пройти несколько месяцев, прежде чем мары смогут надолго покинуть своего гаранта. А ваш дядя… Нельзя же все время бегать от ваших родственников. Придумал! Как только приедем в этот Эшер, сразу же идем в местный Совет магов и заключаем такой же договор, какой со мной заключила Мануэла.
— И чем он вам поможет? — скептически сказала графиня. — В городе закон — это мой дядя. Ему на ваш договор…
— Империя не ограничивается Эшером, — возразил он. — А договор дает мне кучу прав по вашей защите, ну и по своей, потому что я могу его выполнять только до тех пор, пока жив. Защищая вас, я могу вообще сравнять город с землей, и разбираться будут не со мной, а с вами. А графиня империи это не какой–то там барон из захолустья. Я, конечно, все упростил… В городе ваш дядя со мной связываться не будет, а если свяжется, то даст мне законный повод ответить. Потом со мной хотя бы будут разбираться, а без договора просто прибьют и не заметят.
— Вы правы, — подумав, согласилась она. — Это будет полезно сделать.
— А какой расклад сил в вашей семье? — спросил Баум. — Спрашиваю потому, что немного знаком с семейством графов Ургелей и знаю, что они действуют сообща только в редких случаях. Как с этим у вас, и какие у вас с ними отношения. Неужели все поголовно вас не любят?
— Большинство обо мне давно забыло, — усмехнулась Хельга. — Но вспомнят, если им кто–нибудь напомнит. А такие найдутся. Я наплевала слишком на много писаных и неписаных правил, чтобы меня любили. Но и неприязни нет. Пока я никому не мозолю глаза, все делают вид, что меня нет. Поэтому, если мне вдруг сильно повезет, забудут уже о том, что воротили от меня носы. Но везение для меня — это только удачный брак. Учитывая мой возраст и замашки, а так же отношение родственников, на это рассчитывать не приходится.
— Посмотрим, — сказал Клод. — Война с севером, если она начнется, вызовет сильные потрясения. Многое может измениться. Да и я, если получится выбиться в люди, постараюсь вам помочь.
— Имейте в виду, барон, — опять усмехнулась Хельга. — Если у вас ничего не выйдет с карьерой и не получится брака с вашей любимой, я готова занять ее место. И мне не нужно ваше высокое положение, достаточно будет вас самих. Я для вас, конечно, старуха, но это только пока. Через несколько лет разница в возрасте никакой роли играть не будет. Что такое восемь лет, когда их впереди две сотни?
— Я это запомню, — ответил он. — Но учтите, что я вам ничего не обещаю. Ко мне может приехать еще одна девушка, которой я не обещал ничего, кроме помощи. Но у нее тоже надежды…
— Вы честны и надежны, сильны и красивы, — грустно сказала Хельга. — Стоит ли удивляться тому, что к вам липнут женщины? Большинство из них ищет в мужчинах именно эти качества. А если вы еще добьетесь богатства и власти, возле вас будет не протолкнуться от поклонниц. Хотя я и тогда попытаюсь.