Глава 17

Он станцевал только один танец. Партнерша, несмотря на молодость, оказалась опытной и начисто лишенной всякой стеснительности. Когда Клод нерешительно взял ее за плечи и слегка притянул к себе, она сама обхватила его за талию и так прижалась, что он не смог не отреагировать. К тому же, когда они закружились по залу среди других пар, она двигалась так умело, что он еле дотерпел до конца танца.

— А ты очень даже ничего! — сказала она, не отпуская его руку. — Следующий танец мой!

— Не будет никаких следующих танцев! — ответил покрасневший парень. — Извините, но мне нужно найти одну девушку…

— А я тебе не подхожу? — спросила она, прижимаясь к нему без всякого танца. — Пойдем, я покажу тебе свои комнаты!

— Ты не понимаешь, — сказал он, переходя на «ты». — Я за эту девушку отвечаю, а ее в зале нет. Для меня это важнее каких–то комнат.

— Сильный, но тупой, — сделала вывод девица. — Ну вышла она с кем–то, что в этом такого? Хочешь лишить удовольствия ее, а заодно и меня? Откуда ты только такой взялся!

Он хотел ответить, но в этот момент сработало наложенное на Леону заклинание. Оно приводилось в действие сильным страхом и должно было создать очень неприятную иллюзию. Поскольку сил в Леоне не было, заклинание тянуло их из самого мага. Клод приоткрыл зеленый поток, но не смог его удержать. Вычитанное в древней книге заклинание моментально высушило всю его зелень.

— Ты что молчишь? — потрясла его за плечо девушка. — Не хочешь идти в комнаты, давай пойдем в коридор, там много удобных ниш, и не все они заняты. Не очень удобно, зато быстро. Что это там за крики?

Из коридора, в который его хотела увлечь юная графиня, раздался истошный вопль. Едва он стих, как закричали сразу несколько человек. Среди мужского ора выделялись визгливые женские крики. Тут же к ним присоединился топот многих ног, и из дверей начали выбегать дамы и кавалеры. Многие из мужчин придерживали руками штаны. С вытаращенными глазами, ничего не соображая от ужаса, они помчались к выходу из зала прямо через толпу танцующих. Оркестр прекратил наигрывать мелодию, а пары начали разбегаться. Кого–то из тех, кто вовремя не убрался с дороги, сбили с ног. Вслед за беглецами из дверей, клацая когтями по полированному камню пола, вышла крыса, размером с крупную свинью. Она остановилась и обвела зал горящими красным огнем глазами. К чести многих дворян они не просто удрали, но и унесли потерявших сознание дам. Те, кого некому было вытаскивать, так и остались лежать на полу. Не потерявшие сознание женщины возглавили забег, подгоняемые накатывающейся сзади волной жути. Они промчались к выходу и, забыв о своих плащах, бросились к стоявшим поодаль экипажам. Девица Клода не потеряла сознание и не сбежала, она завизжала так, что у парня заложило уши, и спряталась за него, расцарапав тело.

— Успокойся, — сказал он ей. — Это моя девушка.

После его слов к лежавшим на полу женским телам присоединилось еще одно.

— Клод, что с ними? — спросила Леона. — Почему от меня все убегают?

Девушкой ее видел только он, поскольку ментальные заклинания не действовали на самого заклинателя.

— Что тебя напугало? — расстроенно спросил он. — К тебе кто–то приставал?

— Станцевала с одним пару танцев, — смущенно ответила она. — А потом он пригласил прогуляться к нише. Я и пошла. Откуда мне было знать…

— Дальше можешь не продолжать, — торопливо сказал Клод. — Понимаешь, я тебя немного заколдовал. При сильном страхе должно было запускаться отпугивающее заклинание. Сейчас все вместо тебя видят громадную крысу с красными глазами. Ну и еще к этому образу добавляется чувство страха.

— Снимай это немедленно! — закричала Леона. — Все что угодно, только не крыса!

— Извини, но не могу, — ответил он. — Это заклинание вытянуло из меня всю силу зеленого потока. Придется ждать до завтра.

Крыса закачалась и упала на бок. Выругавшись про себя, парень бросился к Леоне, поднял ее с пола и поднес к лежавшей без сознания графине. Он попытался поднять и ее, но ничего не получилось.

— Бросьте вы их, молодой человек, — сказал ему вышедший из–за колонны старик с медальоном мага. — Для девушек обмороки полезны. Здорово вы всех напугали! Теперь об этом приеме будут говорить весь год. Конечно, это при условии, что вы не выкинете чего–нибудь похлеще. Так, судя по медальону, вы Клод Шефер из Вирены. Если сюда от вас набежало много таких магов, скука нам не грозит. Не скажете, что это вы здесь применили?

— Одно древнее заклинание, которое вычитал в библиотеке графов Ургель, — ответил Клод. — Защитил свою девушку. Когда ее потащили за портьеру, оно сработало и почему–то высосало из меня всю зелень.

— Со старыми заклинаниями это бывает, — кивнул маг. — Мой вам совет — никогда не применять их без проверки. Однако, в вас очень много сил! Я себя не считаю слабым, но ваше заклинание продавило не только амулеты, но и мою защиту. До сих пор не могу пробиться через наведенный вами образ. Кстати, почему крыса?

— В книге была крыса, а я не стал ничего менять, — объяснил Клод. — А почему вы остались?

— Крыса выглядела растерянной и ни на кого не нападала, зачем убегать? — пожал плечами старик. — Я справился с наведенным страхом, приготовил одно из огненных заклинаний и стал наблюдать, чем все закончится. Если бы бросилась, я бы ее просто сжег.

— Я, пожалуй, уйду, пока сюда никто не пришел разбираться, — сказал Клод. — Приведете в чувство эту девушку? Пол холодный, и я не хотел бы, чтобы она простудилась.

— И ее, и других, — кивнул он. — Вы правы: лучше уйти сейчас. Потом страсти утихнут, и большинство будет уже не злиться на вас, а с удовольствием вспоминать свой забег и смаковать подробности. Но будут и обиженные, особенно тот, кто пытался задрать ей платье. Боюсь, что он пострадал больше других.

— Поделом! — сердито сказал Клод, поднимая Леону с пола. — Дикие нравы!

— В каждом государстве свои порядки, — пожал плечами маг. — Здесь в подобном не видят ничего предосудительного. Кому плохо от таких развлечений? Никого ведь насильно не тянут за портьеры, сами идут. Вы, молодой человек, сейчас интересно выглядите. Держите на руках крысу, которая больше вас самого. Между прочим, вряд ли вам удастся сесть в экипаж: этот образ подействует и на лошадей. Да и идти по улицам…

Старик оказался прав: приблизиться к их экипажу не получилось. С конюхом ему удалось, хоть и с трудом, найти общий язык, а с лошадьми — нет. Они в диком страхе пытались вырваться из упряжи и не слушались вожжей.

— Я поеду в экипаже, а тебе придется идти следом за нами, — сказала ему бледная Мануэла. — Что будет! Я думаю, в Альфере тебя надолго запомнят.

В таком порядке они и двигались. Впереди ехал экипаж, за ним — конные наемники, а последним шагал Клод, морщась от воплей разбегавшихся перед ним горожан. Примерно на полпути девушка очнулась и начала испуганно вырываться.

— Леона, не дергайся! — сказал он ей. — Тебя и так нелегко столько нести. Сама ты по мостовой в своих туфлях не дойдешь, а в экипаж тебя посадить нельзя.

— Почему нельзя в экипаж? — не поняла она.

— Тебя пугаются лошади, — пояснил Клод. — Ну не плачь! Я хотел, как лучше. Если бы не это заклинание, ты лишилась бы девственности.

— Лучше ее лишиться, чем быть крысой! — заливаясь слезами, ответила Леона. — В этой империи моя девственность никому не нужна! Они тут все без нее прекрасно обходятся!

Плакать она не перестала, но уже больше не вырывалась, а в конце пути даже сама к нему прижалась.

— Как жаль, что ты влюбился в Луизу! — сказала она парню. — Ты мне с самого начала нравился, и продолжаешь нравиться сейчас. Может быть, ты ко мне сегодня ночью придешь? Клянусь, что Луиза ничего не узнает!

— Глупенькая! — сказал он, поцеловав ее в макушку. — Дело не только в ней, но и во мне. В тебе пока нет любви, только желание, поэтому все равно не поймешь. Вот был бы у тебя любимый, побежала бы ты к кому–нибудь по просьбе другого? Мол, любимый все равно не узнает, а тебя не убудет, еще и получишь удовольствие.

— Наверное, ты прав, — подумав, сказала Леона. — А все равно хочется.

— Доберемся до столицы, а там кого–нибудь найдешь, — сказал Клод. — Ты знатная, красивая и не дура, поэтому от женихов не будет отбоя.

— На мой титул здесь всем наплевать, — грустно сказала девушка. — И денег у меня нет, только драгоценности. Одна надежда, что вы меня не бросите. Страшно остаться совсем одной, пусть даже с деньгами. Я ведь и в своей семье ни с кем не была близка. Заботились, конечно… С девочками редко много возятся, потому что они все равно уйдут из семьи. Вот ты из–за сестры забрался в замок моего отца, рисковал собой, а мой брат никогда бы этого не сделал. Я ей, знаешь, как завидую?

— Уже пришли, — сказал он Леоне. — Сейчас все объяснят тому наемнику, который стоит у ворот, чтобы он сдуру в тебя не пальнул, и мы зайдем внутрь. Придется тебе сегодня посидеть в своей комнате. А завтра утром, если заклинание не исчезнет само, я его уберу. Ужин я тебе принесу сам.

— А я очень страшно выгляжу? — уже с любопытством спросила девушка.

— Жуть! — признался юноша. — Мы полгорода точно разогнали. Теперь только и будут говорить о каком–то придурке, который таскал по улицам крысу размером со свинью.

Когда Клод со своей ношей подошел к дому, его встретили все, включая слуг. Волны жути от заклинания уже не было, но крысы не испугалась одна Алина, в волосах которой поблескивал камешком подарок Мэта.

— Опускай ее на землю, — сказала она брату. — Хоть Леона и легкая, а ты здоровенный, все равно руки отвалятся столько ее нести. Заходите, уже скоро будем ужинать.

— Неужели ты ее не боишься? — спросила Мануэла.

— Я никаких крыс не вижу, — объяснила Алина. — Клод пробил защиту ваших амулетов, а меня защищает подарок пришельца. Он моему брату не по зубам.

— Тогда ты ей ужин и подашь, — сказала графиня. — А ты, Клод, зайди ко мне! Нам надо поговорить.

— Я просто не представляю, чем это может закончиться, — сказала Мануэла, когда они зашли к ней в комнату и сели на диван. — Ты разогнал цвет городского дворянства, причем многие пострадали в давке, а женщины уезжали без плащей, почти голые. Сейчас все же не лето, поэтому будут простуженные. Я очень удивлюсь, если к нам никто не предъявит претензий. Как такое могло произойти?

Клод объяснил действие заклинания.

— Это я виновата! — с досадой сказала Мануэла. — Раньше этим тоже занимались, но уже ближе к концу приема, а не в его начале. Надо было на первый прием взять только тебя, а ее получше подготовить, в том числе и к нескромным предложениям. Ладно, что сделано, то сделано, теперь посмотрим, кто к нам приедет разбираться.

Первым к ним ни свет ни заря приехал барон Вальдер Лангер. Он приехал без охраны, которую не пропустили в ворота, и сразу же потребовал к себе Клода.

— Я тебя убью, молокосос! — заорал он при виде парня. — Из–за тебя я лишился наследника!

— Я вроде никого не убивал, — ответил Клод, глядя в покрасневшее и перекошенное гневом лицо барона. — Я всего лишь хотел защитить честь несамостоятельной дворянки, которая, кстати, по статусу выше вас.

— Если несамостоятельная, то и сидела бы в этой лачуге! — еще больше рассвирепел Вальдер. — И мне наплевать на какую–то графскую дочку с северного королевства!

— Мне точно так же наплевать на вас, барон, — сказал Клод. — К сожалению, я нанят, поэтому не могу вам заткнуть горло сталью, а для применения магии вы пока не дали повода. Попрошу вас удалиться, иначе хама, оскорбляющего хозяев, выбросят за ворота наши слуги.

— Я немедленно еду в Совет магов! — пригрозил он. — Посмотрим, что ты запоешь там!

— Стоило ли его так злить? — спросил Робер, когда барон Лангер сел на своего коня и ускакал к воротам. — Пусть бы рассказал, что случилось с его сыном.

— Послушаем на Совете, — ответил Клод. — Все равно туда придется ехать. Его сын пострадал, и барон этого просто так не оставит. Совет рядом, поэтому сейчас из него кто–нибудь приедет.

Приехал тот самый маг, у которого покупали медальон. Он выслушал все, что ему рассказал Клод, после чего высказал свое мнение.

— Вы были наняты и получили приказ своего нанимателя обеспечить охрану девушки. Так? Это пройдет проверку магией?

— Хоть сейчас сниму защиту для проверки, — ответил парень. — Все именно так и было.

— Значит, к вам никаких претензий быть не может, — резюмировал маг. — Вы действовали в рамках своих полномочий. Иллюзия и страх — это еще мягкая магия для защиты. И статус девушки на вашей стороне. Хоть отношение к титулам дворян из–за пределов империи повсеместно пренебрежительное, оно не подтверждено ни одним законом. Сын барона Лангера пострадал по своей вине, и мы вас к ответственности привлечь не можем. Только ведь барон просто так не успокоится.

— А что с пострадавшим? — спросила Мануэла.

— Рехнулся, — ответил маг. — Боится всех женщин, включая собственную мать. Такое магией не лечится, разве что со временем пройдет само. Вам на будущее урок. Не стоит слепо доверять заклинаниям, которые вы вычитали в книгах, особенно в старых. Вначале их нужно опробовать так, чтобы от пробы было меньше вреда.

Он уехал, а на прощание с ухмылкой сказал Клоду, что жалеет, что не видел все своими глазами.

— В городе у всех сейчас только одна тема для разговора — это ваша крыса. Готовьтесь, что будете нарасхват у наших дворян. Вами и городские маги заинтересовались. У нас в Совете есть книжонка, в которую мы заносим такие случаи. Так вот, вы можете гордиться, что в нее попали. А мы туда делаем записи только раз в несколько лет.

— Может быть, он и прав, — сказала Мануэла, когда маг уехал. — Но из города придется уезжать тайно. Барон из–за нас пострадал, и пострадал серьезно, а вину своего сына он никогда не признает. И нас не простит и попробует поквитаться. Он не дурак и в открытую не полезет, а ударит исподтишка. Радости во всем этом мало.

— Так что, надо было позволить ему повалять Леону? — угрюмо спросил Клод.

— Ну и повалял бы, — сказала Мануэла. — Рано или поздно, это случается со всеми. Я, вообще–то, больше боялась не того, что ей кто–нибудь задерет платье, а похищения вашими недругами. Ее бы на время спрятали, а вам предъявили обвинение в похищении. Свидетелей того, что девушка ехала с вами, было предостаточно. Я ее для того и хотела вытянуть на прием, чтобы все убедились в том, что она это делала по собственной воле. Я бы это чуть позже сделала, если бы не этот шустрый барончик и твое заклинание. Ладно, что сейчас об этом говорить. Посмотрим, как на нашу выходку отреагирует городская верхушка.

Как выяснилось уже на следующий день, реакция была самая благожелательная. С утра пришло сразу два приглашения на обед, причем оба на одно и то же время, и одно письмо с просьбой прибыть на вечерний прием.

— Вечером с тобой вдвоем съездим к графу Бешу, — сказала Клоду прочитавшая послания Мануэла. — А вот к кому идти на обед? Никого не хочется обижать, но мы не можем разорваться. Леона в порядке?

— Остатки заклинания я снял, — ответил Клод. — Но танцевать она уже не рвется.

— К двум поедем к барону Курту Заэру и возьмем ее с собой. Танцев на обеде не будет, а вот возможностей рассказать о ее побеге из родительского дома будет предостаточно. Ее и надо было таскать по обедам, а не везти на прием. Наверное, у меня еще просто после восьмилетнего перерыва не очень хорошо работает голова. До двух еще много времени, поэтому займемся этикетом. Робер, у меня к вам будет поручение. Нужно в любой из книжных лавок купить «Перечень». Я не знаю, будет ли у вас возможность читать эту книгу в дороге, но здесь свободного времени много, вот и пользуйтесь. И не ездите один, обязательно с собой кого–нибудь возьмите. Не хотелось бы вас потерять из–за мести барона Лангера или по другой причине. А сейчас собирайтесь, займемся обеденными приборами.

Клоду было все равно чем заниматься, лишь бы не танцевать. Память у него была такая, что все объяснения графини он запоминал с первого раза. Остальным приходились труднее, потому что имперский этикет изобиловал массой условностей и ограничений, и все их нужно было запомнить.

— Это провинция, — говорила Мануэла. — И хорошо, если эти правила соблюдаются хотя бы на треть, но в столице незнание правил хорошего тона не простят. Стоит один раз опозориться, и сразу же навесят клеймо. Тогда лучше забиться в какую–нибудь дыру, чтобы о вас поскорее забыли.

На обед поехали с хорошим запасом по времени. Дамы тоже украсили себя драгоценными безделушками, но их было гораздо меньше, чем на приеме. Городской дом баронов Заэров походил на тот, который они сняли в аренду, но был в два раза больше и имел гораздо более богатую обстановку. Привратник пропустил их экипаж и охранников и запер ворота. К дому подъехали по широкой, уложенной каменными плитами дороге.

— Какой красивый парк! — сказала Леона. — Не то что наш. И уже повсюду зелень.

— В этом году тепло пришло раньше, — заметила Мануэла. — Если не будет сильных дождей, дороги быстро придут в порядок. Наверное, мы здесь двадцать дней сидеть не будем.

Когда подъехали к дому, Клоду не пришлось проявлять галантность, за него это сделали хозяева.

— Дорогая, Мануэла! — воскликнул пожилой, красивый мужчина с почти седыми волосами. — Я так счастлив, что вы наконец живы!

Он распахнул дверцу экипажа и подал графине руку.

— А как я этому рада, дорогой Курт! — засмеялась она, с его помощью спустившись из экипажа на мощеную тесаным камнем площадку перед домом. — Быть мертвой — скучное занятие!

— Разрешите, госпожа, я вам помогу, — предложил свои услуги Леоне мужчина лет тридцати, видимо, сын хозяина дома. — Господин маг спустится сам или мне ему на помощь позвать дочь?

— Это Геррит так шутит, — сказала Мануэла Клоду. — Рада вас видеть, господа. Один вопрос: вы были на приеме у графа Баккена?

— К сожалению, только один я, — поклонился ей Курт. — К сожалению, потому что такого зрелища я, наверное, больше не увижу ни разу в жизни. Я имею в виду не образ гигантской крысы, а то, как поддерживая спадающие штаны, драпали любители ниш. Да и на все остальное было интересно посмотреть. Я тоже оттуда удрал, хоть и не в первых рядах. Еще и вынес на руках баронессу Кальб, за что получил от нее поцелуй и приглашение навестить ее спальню в любое удобное для меня время, причем не один раз. Я к ней давно приглядывался с тех самых пор, как умерла моя Катрин, а теперь будет случай сойтись поближе.

— Позвольте, я вам представлю своих спутников, — сказала Мануэла. — Это дочь графа Роднея Леона. Она жила в Вирене, но с рождения мечтала попасть в империю. Поэтому воспользовалась случаем и сбежала из замка отца, примкнув вот к этому молодому человеку. Нет, к сожалению, никакой любовной истории здесь не было, она для него только попутчица. А это мой друг барон и маг Клод Шефер, который приехал к нам с сестрой из той же Вирены.

— А как же ваши родители, барон? — спросил Курт. — Извините, если этот вопрос вам неприятен.

— Отец погиб в бою, а мать умерла при родах сестры, — ответил Клод. — Мы не убегали из фамильного замка, потому что на момент бегства никакого замка у нас не было. Зато были сильные враги, от которых пришлось спасаться бегством.

— Прошу вас в дом, — пригласил их Курт. — Стол накрыт, ждали только вас.

Они прошли в трапезную, в которой были составлены пять столов, ломившихся от всевозможных яств. Там их познакомили с детьми Геррита.

— Это моя старшая, — показал отец на курносую, но очень милую, девчонку лет десяти. — Ее зовут Гретта. А этому парню уже семь лет. Это мой наследник Штефан. Матери у них нет, только я. Как и ваша мать, барон, моя жена умерла при родах.

— Теперь, когда познакомились, прошу садиться за стол! — пригласил всех хозяин. — Будем обедать, а в перерыве попросим барона рассказать, для чего он устроил переполох у графа Баккена. Или, быть может, это тайна?

— Я вам расскажу сама, — засмеялась Мануэла. — Надеюсь, что вы об этом расскажете всем остальным, и нам уже не придется этим заниматься самим. Все очень просто. Мы поехали к графу втроем. Вы видели, Курт, что меня сразу же захватила одна из компаний? Так вот, я предвидела, что так и будет и поручила Клоду присматривать за Леоной. Она очень чистая и немного наивная девочка, поэтому нуждалась в защите. Так как он за ней сам присматривать не мог, пришлось использовать магию. Опасность вызвала бы испуг и запустила заклинание. На графиню наложилась пугающая иллюзия, которая и вызвала переполох. Клод просто немного перестарался.

— А вы сильны! — с уважением сказал Клоду Курт. — У меня очень хороший амулет с защитой от ментальной магии, да и у многих других защита была не хуже, а ваше заклинание сработало так, как будто ни у кого никакой защиты не было! Позвольте, значит, той крысой были вы?

— Я этого образа не видела, — смущенно сказала Леона. — Иначе прямо там же упала бы в обморок, как многие другие. Я это сделала уже потом, когда барон сам мне сказал… Лошади меня боялись, поэтому пришлось нести на руках.

— А почему было не снять морок? — спросил Геррит.

— Я прочитал заклинание в старой книге и ни разу его не использовал, — пояснил Клод. — А когда запустил, оказался без одного из потоков. Заклинание выпило из него всю силу. Пришлось ждать утра, пока все не пройдет само. Народу перепугал…

— Все только о вас и говорят, — кивнул Курт. — Те, кто вас видели, вспоминают это зрелище со сладкой дрожью, а остальные им завидуют. В их жизни мало ярких событий, поэтому это запомнится надолго. Да и пострадавшие, в общем–то, довольны тем, что есть что вспомнить. Недовольна только семья барона Лангера. Но теперь, когда ясно, из–за чего пострадал его сын, никакого сочувствия он не дождется. Одно дело, когда молодежь развлекается по взаимному согласию, а совсем другое — принуждение. За такое когда–то кое–что отсекали. По–моему, этот закон до сих пор никто не отменял.

Они еще долго сидели за столом, а потом общались в гостиной, пока Мануэла не заявила, что пора уезжать.

— Рады бы погостить у вас подольше, но у нас сегодня прием у графа Беша, к которому нужно подготовиться. Мы какое–то время побудем в Альфере, поэтому еще будет возможность увидеться.

— Легко отделались, — сказала она Клоду по пути домой. — Если не считать пострадавшего барона, других недовольных нет. Мы всем дали возможность вволю почесать языки, а это высоко ценится среди провинциального дворянства. В столице на твою выходку отреагировали бы совсем по–другому. Сейчас приедем, поменяем одежду, и можно будет ехать на прием. Ты, моя дорогая, сегодня останешься дома. Нужно чтобы наше объяснение вчерашней истории стало широко известно, тогда любители задирать платья будут держаться от тебя подальше, и можно будет опять ездить с нами. А сегодня лучше на пару с Алиной почитайте «Перечень». Неинтересное, но нужное чтение.

Дом графа Беша Клода поразил. Это был настоящий дворец, а дворцы он видел только на картинках в книгах. В столице Вирены они тоже были и, наверное, побольше графского, но Клод не выходил из школы и ни одного из них не видел. Внутреннее убранство тоже было богаче того, которое он видел на вчерашнем приеме.

— Закрой рот, — еле слышно сказала Мануэла. — Неплохой дворец для провинциала, но в столице он даже не попадет в первую сотню. А вот и хозяева.

— Дорогая, Маэл! — с чувством воскликнул полный, роскошно одетый мужчина лет шестидесяти. — Рад вас видеть живой и здоровой! А это тот самый маг? Очень приятно, молодой человек! О вас сейчас все говорят! Я рад видеть и вас, только попрошу не разгонять моих гостей в самом начале приема. Когда они мне начнут надоедать, я вас сам об этом попрошу! Я надеюсь, Маэл, что ты нам представишь своего спутника, а ему я представляю свою жену Эллу. Представил бы и дочерей, но они где–то с гостями. А внучки, когда начнутся танцы, его найдут сами.

Мануэла представила Клода хозяевам, после чего повела его в зал к толпящимся в нем гостям. Клод запоминал дворян, с которыми его знакомила Мануэла, и вступал в беседу с теми, возле кого она специально задерживалась. В основном темой этих бесед были вчерашние события. Он повторил свою историю, наверное, раз двадцать и ответил на множество вопросов, а графиня рассказала всем о Леоне и ее бегстве в империю. Все получилось очень достоверно и в то же время романтично. Когда Клод уже устал работать языком, его взгляд натолкнулся на лицо человека, которого он меньше всего ожидал здесь увидеть. В десяти шагах от Клода стоял маг графа Роднея Хрод и смотрел на него с ироничной улыбкой. Мгновением позже парень заметил на нем медальон имперского мага.

— Это тот самый маг, которого граф послал за нами в погоню, — тихо сказал он Мануэле. — Стойте здесь, а я к нему подойду.

— Приветствую беглеца, — сказал Хрод, когда Клод подошел к нему почти вплотную. — Вы неплохо устроились и совсем не скрываетесь. Думаете, граф о вас забыл? Не вздумайте прибегать к магии, барон! Этой выходки вам никто не простит.

— Медальон настоящий? — спросил Клод.

— А кто вам мешает проверить? — сказал маг. — Я его, в отличие от гражданства, не покупал, а получил, сдав экзамены. Для меня это гораздо проще, чем платить золото. Для вас важно, что я являюсь гражданином империи и ее магом. Кодекс помните или вы его не учили?

— А как же граф? — спросил Клод. — Хотите сказать, что вы от него ушли?

— Он был очень недоволен тем, что я упустил вас, вашу сестру и его дочь, да еще дал вам заморозить половину его дружинников. Сам я графа больше не видел, только его доверенное лицо. Потом разгромили армию, и я решил, что у меня в Вирене нет ничего такого, из–за чего стоило бы возвращаться, тем более возвращаться с пустыми руками. Хотя Зерту удалось сохранить свое графство, Аделрик содрал с него за это крупную сумму. Зерт и так не отличается добродушием, а тут еще и это. Подумайте сами, стоило ли мне у него появляться? Я решил, что не стоит. Деньги у меня были и свои, и его, а хорошие маги ценятся везде. Долго я здесь не задержусь и вскоре поеду в столицу. Если хотите, можем поехать вместе. Вы ведь туда собрались?

— После того, как вы меня подставили со стражей?

— Что об этом вспоминать? — сказал Хрод. — Вы своим бегством меня еще сильнее подставили. И я же не собираюсь во всеуслышание кричать о вашей засаде на стражу города Бастиан. Это лишь добавит вам известности в Альфере, и не принесет мне никакой пользы. Я уже слышал ваше объяснение насчет бегства Леоны. Вряд ли оно соответствует действительности, но вы бы не стали так говорить, если бы не убедили девушку это подтвердить. Я прав?

— Правы, — согласился Клод. — Вам нас не зацепить.

— Да я и не собираюсь, — пожал плечами Хрод. — Мне с вами ссориться нет никакого смысла. Вам протежирует графиня Ургель, а она, если мне не наврали, в родстве с графами Тибур. Это одна из самых влиятельных фамилий империи. Я еще вас буду просить о протекции. Вы ведь мой должник, барон. Еще неизвестно, что бы с вами стало, если бы не мои советы и книги. Вам или вашему отцу я не вредил, а в истории с вашей сестрой только выполнял волю графа.

— Не скажете, для чего она ему нужна?

— Я в подробности не посвящен, — покачал головой Хрод. — Знаю только, что Зерт собирался за огромные деньги продать ее куда–то на юг. Вроде бы там ищут именно таких женщин для выращивания магов огромной силы. Кто и как именно это собирается делать, я не знаю. Сомневаюсь, что об этом знает и сам граф.

— Не скажете, чем вы здесь занимаетесь, Хрод? — спросил Клод, не очень рассчитывая услышать ответ, но, к его удивлению, маг ответил.

— Граф Ургель ищет себе мага, и я думаю на время предложить ему свои услуги. Говорят, что в замке собрана уникальная библиотека магических книг. Послужу месяц–два, а потом двинусь в столицу, пока у меня для этого маловато средств.

— Я вам этого делать не советую, — подумав, сказал Клод. — Я вижу, что вы успели вырастить себе новый глаз взамен выбитого Греттой. Но если вы попадете в замок Ургеля, лишитесь уже не глаза, а головы. Его новая жена не простит вам издевательств, которыми вы ее подвергли в замке Роднея.

— Гретта? — удивился он. — Ну что же, спасибо за предупреждение. Вы меня уберегли от неприятностей, а я такого не забываю. Вы мне не откроете свой разум, чтобы я вам передал образ человека, который в империи представляет интересы графа Роднея, но я его смогу вам показать на проекторе. Знаете, что это такое?

— Видел в школе, — ответил Клод.

— Такой же есть в здешнем Совете магов. За пару золотых нам им дадут воспользоваться. Приходите туда завтра к одиннадцати. Золото прихватите свое, у меня его пока мало.

Хрод поклонился и, огибая танцующих, направился к выходу.

— Что он тебе сказал? — спросила Клода тут же подошедшая к нему Мануэла.

— На графа он больше не работает. Приобрел гражданство империи и медальон и думает податься в столицу, но пока сидит без денег. Сказал, что рассчитывает на мою благодарность.

— Каков наглец! — восхитилась графиня.

— Он мне в свое время действительно сильно помог, — сказал Клод. — В убийстве отца он не замешан, а сестру травил своим зельем по приказу графа. Обещал завтра показать портрет того, кто по заданию графа работает на него в империи. Это все, если верить его словам. Я, в общем–то, верю, но с оглядкой. Злобы у него ко мне нет, но если увидит для себя выгоду в предательстве, долго думать не будет. Он знает, что за Алину обещали заплатить какие–то огромные деньги, и знает тех, кому она нужна. Для графа он ее красть не будет, но может попытаться сыграть самостоятельно. Я думаю воспользоваться его помощью, а потом держаться от него подальше.

— Проще было бы его где–нибудь закопать, — вздохнула Мануэла. — Слишком ты, Клод, отходчивый. Запомни на будущее, что большинство тех, кто правит империей, полезных, но опасных людей либо берут под свой контроль, находя им применение, либо уничтожают. И второе делают гораздо чаще, чем первое, потому что так проще. А тебе от него никакой пользы нет, один возможный вред.

— С вами можно потанцевать? — подлетела к Клоду та самая графиня, которая вчера пряталась за его спиной. — Вы мне успели подарить только один танец! А потом я из–за вас свалилась в обморок. Извольте отработать! Надеюсь, вы его мне отдадите, графиня?

— Только для танца, — ответила Мануэла. — И чтобы не было никаких ниш!

Загрузка...