— Я тебе не позволю остаться с ним вдвоем в кровати, да еще голой! — уперев руки в бока, заявила Луиза. — Или ты отсюда уходишь, или я ложусь с другой стороны!
— Совсем от любви потеряла рассудок? — спросила мать. — Ты о Клоде подумала? Ему и со мной нелегко, а тут еще ты ляжешь под бок! Заметь, я тебе ничего не говорю про урон чести и о возможных сплетнях! Пусть даже об этом никто, кроме нас, не узнает, бедный мальчик в таком окружении всю ночь не будет спать и к утру свихнется!
— А ты хочешь, чтобы свихнулась я? Ничего, я лягу в одежде и не буду ерзать. Все равно я на его кровати уже лежала! Сам же меня и положил!
— Это безнадежно, — покачав головой, сказала Клоду Мануэла. — Ты всех девушек так сводишь с ума? Дочь, пойми, наконец, что мне это жизненно необходимо, и я к нему питаю только материнские чувства! Ладно, я согласна что–нибудь надеть, если ты мне достанешь одежду попросторнее этого платья.
— Я достану, — пообещала Луиза. — Клод, давай выйдем, мне нужно с тобой поговорить.
Они вышли из спальни в гостиную и сели на стоявшую в ней кушетку.
— Если любишь, рассказывай все, что у вас было! — потребовала девушка. — Как тебя во все это втянул брат, и что случилось после. Я должна это знать, иначе сойду с ума! Мать права в том, что мне не место на твоей кровати, но и ей там делать нечего!
— Твоя мать берет у меня только силу, — ответил Клод. — Видела бы ты ее вчера! Белая, иссохшая с неживыми глазами! И еще от Мануэлы пахло гнилью, хоть и несильно. Стыдно такое говорить, но когда она меня обняла, я, как девица, повалился в обморок.
— Представляю! — передернув плечами, сказала Луиза. — А чего это она полезла к тебе обниматься? Я читала о марах, так там вроде ничего такого не было.
— Я думал, что на портрете изображена ты, а не она, — отведя взгляд, признался он. — И произнес заклинание любви. Извини, но мне так хотелось, чтобы ты меня полюбила…
— Безглазый дурак! — счастливо сказала девушка. — Я в тебя и так почти сразу влюбилась. Значит, Крис тебе подсунул этот портрет, а ты ему наколдовал любовь? Тогда понятно, почему она воскресла. Вот мелкий паршивец!
— Ты не рада? — спросил Клод. — Твой брат был уверен, что ты обрадуешься.
— Не знаю, — сказала Луиза. — Давай сейчас разберемся не с моей радостью, а с ее любовью.
— Когда Мануэла начала восстанавливаться, она сказала, что если я тебя люблю, должен убрать свое заклинание, иначе… ну ты сама понимаешь.
— Бедный ты был бы, — мрачно сказала она. — С ее красотой и опытом она бы из тебя вила веревки, а мне осталось бы только перерезать себе горло! И что ты сделал?
Клод объяснил, что он вычитал в книгах и применил к графине.
— И ты, лежа с ней в кровати, ничего такого не чувствуешь? — спросила Луиза.
— Я что, каменный? — покраснев, ответил он. — Хотя на твою мать и камень отреагирует. Но тебе нечего опасаться. Это последняя такая ночь, так что я как–нибудь потерплю, а во мне ей нужна только сила.
— Пойду, пока отец в городе, возьму у него халат для матери, — сказала девушка. — А потом мы с тобой еще поговорим.
Они в тот вечер долго говорили, пока не пришло время ужина. В трапезной граф заметил, что дочь почти ничего не ест. Мечтательная улыбка, с которой Луиза ковырялась в тарелке, вызвала у него подозрения. Клод вел себя за столом, как обычно, но Ойген тем не менее настоял на том, чтобы дочь после окончания трапезы отправилась в свои комнаты и до утра из них не выходила. Ночь прошла на удивление спокойно. Мануэла к Клоду не прижималась и очень быстро заснула, а вслед за ней уснул и он. Утром первой проснулась графиня.
— Вставай, соня! — разбудила она Клода. — Служанки у меня нет, поэтому поможешь ты. Ну, как я выгляжу?
— Я еще немного полежу, — отвернувшись, сказал покрасневший юноша.
— Вы еще лежите? — спросила приоткрывшая дверь Луиза. — Можно я войду?
— Плохо, что я умерла так рано, — сказала Мануэла, с осуждением глядя на дочь. — Видимо, Ойген совсем не занимался твоим воспитанием! Что хочешь, то и делаешь, не считаясь с приличиями! Разве допустимо девушке ни свет ни заря вламываться в спальню к парню?
— А тебе прилично вертеться перед ним голой? — Луиза подошла к кровати и сбросила с Клода одеяло. — Видишь, до чего ты его довела! И это материнская любовь!
— Не нужно тебе его смущать, — сказала Мануэла, прикрыв юношу одеялом. — И вообще, выйди в гостиную и дай ему одеться. А потом мне поможешь. Я просила Клода, но раз ты здесь, ты и поможешь.
Клод поспешно оделся и вышел в гостиную, освободив спальню для женщин. Мануэла с помощью дочери зашнуровала платье и расчесалась, после чего все направились в трапезную. Клод предлагал сестре к ним присоединиться, но она отказалась и ушла на завтрак раньше. Когда зашли внутрь, за столами сидели только Алина с Леоной, Колин и Баум. При виде воскресшей графини маг проявил удивительное хладнокровие.
— Приветствую хозяйку дома! — встав со своего места, почтительно сказал он. — Госпожа, вы прекрасно выглядите! Великолепная работа! Ваша, барон?
— Это вышло случайно, — ответил Клод и поспешно сел на свое место.
— Удивительно! — сказал Баум. — Вопреки распространенному мнению, поднять мертвых не такое уж простое дело, и это не у всех получается, а у вас вышло случайно. Боюсь, что наш хозяин в такую случайность не поверит.
— Это я с ним решу сама, — улыбнулась магу Мануэла. — А вас, как домашнего мага, попрошу быть свидетелем нашего разговора. Вы знаете, что я имею на это право.
— Надеюсь, что ваших прав здесь никто не нарушит, — поклонился ей Баум. — Ну и, конечно же, я при необходимости все засвидетельствую.
Вошедший в трапезную Робер всем коротко поклонился, не заметил графиню и сел на свое место. Гретта сегодня впервые вошла вместе с Ойгеном. Она была одета в одно из купленных вчера платьев и находилась в приподнятом настроении.
— А она милая, — сказала Мануэла, единственная не вставшая со стула при появлении графа. — У тебя, Ойген, всегда был хороший вкус!
После ее слов все присутствующие могли полюбоваться на непривычную картину — растерянного графа Ургеля. Державшая его за руку Гретта с недоумением смотрела на красавицу, одетую в платье, которое она отдала Алине.
— Маэл? — выдавил из себя граф. — Тебя оживили?
— Как видишь, — ответила графиня. — Я уже живая и горячая. Могла бы тебе это доказать хоть сейчас, но не хочу огорчать эту женщину. По отзывам моих друзей она просто чудо, так что я за тебя рада.
— И чья это работа? — спросил Ойген, недобро уставившись на Клода. — Твоя?
— Это я подстроил, отец, — признался Крис. — Мне мать была нужна больше, чем всем вам!
— Может быть, мы не будем искать виновных? — предложила Мануэла. — Тем более что, с моей точки зрения, виновный здесь один, и этот виновный — ты! Прошло восемь лет, и ты так и не удосужился найти для меня мага! Меня это даже наводит на подозрения. Так ли случайна была моя смерть?
— Что ты такое говоришь! — возмутился граф. — Я был безутешен!
— Утешительниц у тебя было предостаточно, — насмешливо сказала Мануэла. — Если хочешь, я их могу перечислить поименно!
— На твоем месте я бы больше думал о своих словах и поступках! — зло сказал граф сыну. — Я еще не настолько стар, чтобы не иметь детей, так что может появиться и другой наследник! А тебя, щенок, я прибью прямо сейчас!
— Прошу вас, господин Баум, засвидетельствовать попытку моего убийства, — обратилась Мануэла к магу. — Убийство моего мага равносильно моей смерти.
— Свидетельствую, — сказал Баум, стараясь не смотреть на взбешенного графа.
— Предлагаю соглашение, — продолжила графиня. — Я вижу, что ты мне не очень рад. Это, конечно, печально, но я переживу. Мужчин много, а жизнь у меня впереди долгая. Я даже могу отсюда уехать и пообещать впредь не возвращаться. Но это вовсе не значит, что я откажусь от всех своих прав.
— Чего ты хочешь? — спросил взявший себя в руки Ойген.
— Давай я тебе сначала скажу, что обещаю сделать, а потом то, что мне потребуется от тебя, — предложила Мануэла. — Я уеду в столицу и заберу с собой Клода и его сестру.
— Он мой маг, — возразил граф.
— Которого ты только что обещал прибить, — язвительно сказала она. — Как я узнала, никакого договора вы не заключали, и никаких денег ты ему еще не платил.
— Не за что было платить.
— Неважно. Главное, что он может в любой момент отсюда уехать. Я бы тебя попросила меня не перебивать. Я уже говорила, что у меня будет длинная жизнь? Наверняка у меня будут дети. Так вот, составим договор, в котором я откажусь от этого замка и доходов от графства. Естественно, что на них не будет претендовать и мое потомство. Место в Совете империи мне тоже не нужно.
— То, что ты предложила, меня устраивает, — сказал Ойген. — Теперь я бы хотел услышать, чего ты от меня за это хочешь.
— Наш особняк в Ларсере, — начала перечислять графиня. — Чеки на пятнадцать тысяч золотых в императорском банке и пять тысяч золотом здесь, и свадьба Клода с Луизой!
— Ты долго думала? Дом и золото я тебе отдам, а никакой свадьбы моей дочери с этим мальчишкой не будет. Я еще не сошел с ума, чтобы так позориться! Честь семьи для меня дороже золота!
— Я так и думала, — кивнула Мануэла. — Я, между прочим, остаюсь графиней Ургель, и честь семьи для меня тоже не пустой звук. Я не предлагаю свадьбу сейчас. За год я помогу Клоду добиться успеха в столице, тогда никакого урона чести не будет.
— Может, и добьется, — задумался Ойген. — Силы и наглости у него для этого достаточно. Ладно, если у вас получится, я браку препятствовать не стану, но в этом замке они жить не будут!
— Договорились, — довольно сказала Мануэла. — Только учти, что мы все здесь задержимся на месяц или немного больше. Прежде чем уезжать в столицу, нужно поработать над мальчиком здесь и подготовиться к путешествию. А к тебе будет просьба. Пошли кого–нибудь с нашей каретой к лучшим портным. Я не собираюсь покупать готовые вещи, а все мои наряды вы сожгли. Ну и наших гостей тоже нужно приодеть. Да, после портных привезите башмачника. И если в замке мало золота, позаботься, чтобы его было больше. А сейчас давайте есть, пока все не остыло.
Этот завтрак прошел в полном молчании и закончился гораздо раньше обычного.
— Я подготовлю все бумаги и золото, — сказал граф, закончив с едой. — И прикажу доставить мастеров. Пойдем, дорогая!
Он подал руку Гретте и вместе с ней последовал к выходу.
— Нам всем нужно поговорить, — сказала Мануэла, когда из трапезной вышел Баум. — Только говорить будем не здесь. Сын, мы пойдем в твои комнаты. В них не было слуховых трубок, и я не думаю, что их кто–то делал в мое отсутствие. А все разговоры в гостевых покоях могут прослушиваться.
Они дошли до комнат Криса и заняли в его гостиной все три стула и кушетку.
— Сегодня к нам приедут мастера, и вам всем нужно заказать нормальную одежду и обувь, — сказала Мануэла.
— А чем плоха та, что на нас? — спросила Алина. — По–моему, красивое платье.
— Ты еще не видела по–настоящему красивых нарядов, — вздохнула графиня. — У тебя неплохая дорожная одежда, но она пошита не по имперской моде. При первом же взгляде на тебя любой опытный человек сразу же поймет, что ты приехала откуда–то с севера. А вам здесь нужно стать своими, и сделать это необходимо как можно быстрее! Слушайте дальше. Как только я заключу договор с мужем и получу от него золото и все бумаги, мы сразу же покидаем замок. Я не настолько доверяю Ойгену, чтобы после этого здесь оставаться. Так что соберите свои вещи и будьте готовы к отъезду. Пока снимем хороший дом в Альфере и займемся вашими манерами. Сейчас вы в знании имперского этикета уступаете нашим провинциалам. Как только я вас немного выдрессирую, будем ходить на приемы и балы.
— И я буду? — недоверчиво спросила Леона. — На балы?
— Ты будешь в обязательном порядке, — заверила ее графиня. — Твои спутники оказали тебе большую услугу, украв у отца, но сами при этом подставились. Но дело можно повернуть так, что тебя никто не крал. Сама убежала и спряталась в возке. А у них потом просто не было возможности тебя вернуть. Если ты так скажешь сама, то их уже никто не сможет обвинить. Правда, если тебя найдут, вернут отцу. Но мы скоро отсюда уедем, а летом ты станешь самостоятельной. Столица империи это самый величественный город мира, и там мы тебе поможем устроить судьбу. Если не согласишься, кого–нибудь наймем и отправим тебя в Вирену.
— Я согласна! — поспешно сказала Леона.
— Как только получим золото, сразу займемся тобой, Клод, — продолжила Мануэла. — Поедем в Союз магов и купим в нем для тебя место. Тысячи золотых жалко, но это необходимо сделать. Вижу, что никто из вас меня не понял, поэтому объясню. Допустим, есть кто–то, кого я обидела. Если таких нет сейчас, они обязательно появятся. Что помешает такому купить какого–нибудь бретёра, который устроит ссору с Клодом и проткнет его шпагой? Абсолютно ничего, если у него для этого найдется два десятка монет. Ты вряд ли часто занимаешься со шпагой, а они с ней встают с кровати и ложатся спать! Станешь ты на это тратить столько времени?
— А что ему даст членство в этом Совете? — спросил Робер.
— Магов мало и их защищает закон, — пояснила графиня. — Маг не должен принимать вызов, а вызывающий, если его задержат, заплатит крупный штраф. А если он не уймется и нападет сам, маг имеет право для защиты пустить в ход магию. Если он такого сожжет, ему ничего за это не будет. Правда, придется ответить комиссии магов, и делать это со снятой защитой, чтобы они могли выявить ложь. Точно так же можно поступать вообще при любых нападениях. Магически одаренные дети могут так делать при любой угрозе жизни, а самостоятельные — только после вступления в Союз, когда их признают магами. Можно ничего не платить и сдать экзамены, но они очень сложные. Когда станешь магом и получишь медальон, я с тобой заключу официальный договор об охране.
— А зачем он вам нужен? — с обидой спросил Клод. — Вы мне не доверяете без бумаги?
— Он нужен не столько мне, сколько тебе, — ответила Мануэла. — Права мага при найме или государственной службе гораздо большие, чем того, кто ничем не занят. Не перебивай: если чего–то не поймешь, спросишь позже. Робер, вы поедете с нами?
— Конечно, — ответил шевалье. — Мне здесь одному нечего делать.
— Тогда к вам будет задание набрать для нас охрану. Причем лучше ее набирать не только на время пути, но и для жизни в столице. Основной упор сделаем на магию, но совсем без солдат не обойтись. Я думаю, нам хватит пятерых или шестерых. Лучше, если это будет один небольшой отряд наемников. Они друг друга знают, а новым людям нужно время на притирку. Боевого мага я найду сама.
— А что делать мне? — спросила Алина.
— Твое дело — слушаться и учить магию, — улыбнулась Мануэла. — Извини, но по балам я тебя таскать не собираюсь. Будешь сидеть в доме под охраной. Ты очень дорога не только для нас, но и для того, от кого вы удрали из королевства. Судя по рассказу твоего брата, он скорее оставит в наших руках свою дочь, чем тебя, поэтому не будем рисковать. Не нужно печалиться: время твоих балов еще придет. Сейчас тебе все равно пришлось бы скромно стоять где–нибудь в уголке. Вопросы есть?
— А я? — в один голос сказали Луиза и Крис.
— Не мотайте мне душу, дети! — сказала Мануэла. — Видите же, что я сейчас ничего не в силах сделать. Тебе обещали свадьбу через год? Вот и терпи. И не делай такие жалобные глаза. Ты совершеннолетняя и могла бы распоряжаться собой сама, но в таком случае ничего не получишь от отца, ославишь семью и навредишь Клоду. Потерпи, может быть, мы управимся раньше года. И учти, что когда мы уедем из замка, вы уже не увидитесь. Я не могу давать волю сплетням, а о твоих чувствах не догадается только слепой. Тебе сказать, как отреагирует отец, когда об этом узнает? А с тобой, мой дорогой, еще хуже. Я бы тебя взяла, но не имею права. А до твоей самостоятельности еще целых два года! Да и тогда, если пойдешь против воли отца, лишишься наследства. Клод, есть еще одно дело, которое нужно сделать. Тебе самому теперь наверняка закроют доступ в библиотеку. Но его имеет сын. Дело в том, что перечня книг уже давно не существует. Крису нужно вынести десятка два самых ценных книг по магии и передать тебе. Потом их вывезет из замка Робер. Книг много, а Ойген в библиотеке не бывает годами и ничего не заподозрит. А чтобы не поднял шум слуга, просто разложи книги чуть–чуть свободней.
— А зачем мне париться? — удивился мальчишка. — Старый Эрих ходит без амулета, поэтому Клод просто прикажет ему постоять в сторонке, пока мы выносим то, что нужно.
— Смотрите сами. Только действуйте так, чтобы не оставлять следов. Мы, как и все Ургели, имеем право на эти книги, поэтому никакого воровства нет. Просто не хочется лишний раз ссориться с Ойгеном. Скоро приедут мастера и в первую очередь займутся мной, а потом вами. Поэтому лучше сидите по своим комнатам, чтобы потом вас не искать. Робер, не составите мне компанию? Нужно распорядиться, чтобы привели в порядок мои комнаты, а я не хочу расхаживать по замку одна. Вряд ли мой муж сейчас решится мне навредить, но ваше присутствие будет нелишним и придаст мне уверенности. Даже волевой женщине так трудно без мужского плеча…
Мануэла ушла под руку с Робером, а Крис предложил Клоду не тянуть с библиотекой и отправиться в нее прямо сейчас.
— Пускай девчонки болтают, а мы займемся делом, — сказал он, отмахнувшись от возмущенной сестры. — Отец и на меня сердит и может прибегнуть к наказаниям, поэтому лучше все сделать пораньше, чтобы потом не жалеть. А побыть с Луизой успеешь, мы с книгами много времени не потратим.
— Ладно, идите, — недовольно согласилась его сестра. — Только смотри, чтобы это действительно было недолго. А мы пока, как и говорила мать, пойдем в комнаты, только не в мои, а Алины. Если приедут мастера, мать за вами пошлет туда.
— Слуга действительно не носит амулета? — спросил Клод, когда они свернули в коридор, ведущий к библиотеке. — Я еще не восстановился и могу не продавить амулет.
— Нет на нем ничего, — ответил Крис. — Клод, ты меня прости за обман… Я очень хотел оживить мать, а ты бы этого делать не стал.
— А почему этого не захотел делать твой отец? — спросил Клод. — Твоя мать гораздо красивей Гретты. Я такой красоты, как у нее и у Луизы, вообще у женщин не видел.
— И не увидишь, — ответил Крис. — Мать принадлежит к семье графов Тибур, а они помешаны на женской красоте. Мало того что в жены выбирали только красавиц, еще и улучшали свою породу магией. Я читал, что в древности этим многие занимались. Только менять наследственность очень рискованно: можно такого натворить… Многие и натворили, а у этих получилось. На мужчинах их магия сказалась слабо, а женщины получились одна красивее другой. Графство Тибур расположено где–то в южных провинциях, и лет триста назад его графы не отличались ни богатством, ни силой, а сейчас это одно из самых влиятельных семейств. И возвышением они обязаны красоте своих женщин. Нет, наверное, ни одного влиятельного рода, с которым они не породнились бы. Прошлая императрица тоже когда–то была графиней Тибур. Но у всех их женщин есть один недостаток: они очень любят командовать. Луиза, кстати, тоже такая. А отец… Ты любишь куриное мясо?
— Люблю, конечно. А почему ты спросил?
— Я тоже люблю, — кивнул Крис. — Вкусное мясо. Но если тебя кормить одной курятиной, она тебе рано или поздно надоест. Так и с женской красотой. К ней тоже можно привыкнуть. Это не мои слова, я тебе просто пересказываю то, что слышал от отца. Конечно, он это говорил не мне, но слуховые трубки у нас не в одних гостевых комнатах. Ты уже знаешь его характер, поэтому можешь понять, что мать с ее замашками ему не подходила.
— Хочешь сказать, что твой отец приложил руку к ее смерти?
— Может, и приложил, — ответил Крис. — Печалился он действительно недолго. А на вашей Гретте он, наверное, женится. Красивая женщина с мягким характером и отсутствием сильной родни — это то, что ему нужно. Видно же, что Гретта его не любит, а просто устраивает свою судьбу. Поэтому у нее не будет никакой ревности. Она ему вообще не скажет ни слова против.
— А зачем это нужно было тебе? — спросил Клод. — Мать уедет, а отец, если он действительно замешан в ее смерти, тебе этой выходки не простит. Он из–за нее лишится кучи золота.
— Ну и пусть! — упрямо сказал мальчишка. — Ты не понимаешь… Когда умерла мама, сестре было только восемь лет, но она как–то быстро утешилась. Отец Луизу по–настоящему любил и во всем ей потакал, а она уже тогда вертела слугами. А мне было всего пять лет. Отец ко мне относился больше как к наследнику, а не сыну. Учителя, подарки, золото — все это у меня было, не было только близкого человека! В нашем замке не появлялся ни один мальчишка, не было даже девчонок, поэтому я не мог завести друзей. А в гости отец брал только Луизу, да и то нечасто. Если бы не библиотека, я бы здесь рехнулся, но нельзя же все время читать книги! От этого тоже можно рехнуться. Я так надеялся, что мама что–нибудь придумает, но она ничего не смогла сделать, а теперь еще и ты уедешь. Все, договорим потом. Видишь, приоткрыта дверь? Значит, Эрих в библиотеке. Наверное, протирает пыль.
Они зашли в библиотеку и сразу услышали шаркающие старческие шаги. Из–за крайней полки с книгами появился слуга, который поспешил к посетителям.
— Извините, господа, но хозяин запретил сюда кого–нибудь пускать! — сказал он с поклоном. — Даже вас, господин граф. Он приказал мне провести уборку и принести ему ключ.
— Хорошо, что я поторопился, — довольно сказал Крис. — Надеюсь, что библиотеку закроют только до вашего отъезда, а то мне без книг будет совсем плохо. Начинай работать.
— Все, он нам не помешает, — сказал Клод, имея в виду застывшего Эриха. — И потом ничего не вспомнит. Пошли к полкам с магией.
С книгами они возились с полчаса, отобрав их больше двух десятков.
— Больше брать нельзя, — сказал Крис, перекладывая оставшиеся книги так, чтобы не бросалось в глаза, что их стало меньше. — Старик сразу заметит. А то бы я себе забрал книгу с демонами. Эх, был бы я магом! Я бы из их миров не вылезал! Давай выносить отобранное. Нам здесь две ходки, а тебя скоро могут позвать к мастерам.
Они в два приема перенесли книги в комнаты Криса, до которых от библиотеки было ближе всего, «разморозили» слугу и побежали к комнатам Клода.
— Клод, тебя где носит? — мысленно спросила Алина, когда они уже подбегали к дверям. — Сейчас с нас закончат снимать мерки и займутся тобой и Робером. Знаешь — она фыркнула — твоя графиня его совсем заездила. Он сейчас бедный еле ходит, зато Мануэла не ходит, а летает. Мне она заказала целых три платья и две пары туфель. Зачем мне их столько, если все равно придется сидеть в доме? И еще всем будут жить из кожи дорожную одежду. Здесь, оказывается, дамы на лошадях ездят в штанах! Я сначала не поверила, но мастер подтвердил. Представляешь меня в штанах?
— Не представляю, — улыбнувшись, ответил брат. — Но думаю, что это гораздо удобнее наших дамских седел. Поедем–то мы в карете, но может так случиться, что ее придется бросить и пересесть на лошадей. Видел я, как вы мучились, когда мы бросили возок. Скажешь, когда с вами закончат.
С мастерами провозились до обеда, а в обед Мануэлу попытались отравить. Она не думала, что до этого дойдет, но все–таки попросила Баума проверить стоявшие возле нее блюда.
— Зря вы беспокоитесь, — с улыбкой сказал ей маг. — Ссора с мужем — это еще не повод для отравления. Но я, конечно же, проверю.
Баум поводил руками над столом, что–то пробормотал, и поваливший из жареного мяса пар окрасился в зеленый цвет.
— Действительно, — растеряно сказал он. — В мясо добавили какую–то дрянь. Это не яд, а какое–то сильное сонное зелье. В остальных кушаньях ничего нет.
— Тогда я всех попрошу об этом забыть, — с улыбкой сказала Мануэла, взяла свое блюдо с мясом и поменяла его местами с тем, которое стояло на столе Ойгена.
— Разумно ли это? — нахмурился Баум. — Может быть, мне просто обезвредить мясо? Полностью я это не сделаю, но большого вреда от него уже не будет.
— Я не возражаю, — ответила ему графиня. — Но есть буду из этого блюда. А из того пусть ест муж.
— Вам, наверное, лучше не сидеть здесь месяц, а уехать раньше, — посоветовал маг. — Можно поднять скандал или обратиться в магистрат, но вы этим никому ничего не докажете, а на допрос вашего мужа не поведут. Для этого пока нет оснований.
— Я подумаю над вашим советом, — ответила Мануэла. — А вас, Баум, попрошу держаться от наших разборок подальше. Вы ведь знаете Ойгена и то, на что он способен. А у вас, в отличие от меня, нет влиятельной родни.
На обед граф опять пришел под руку с Греттой. Он выглядел довольным и даже пару раз пошутил. Ел он медленнее обычного и к концу трапезы стал каким–то вялым. Гретта тоже выглядела сонной. Когда они закончили есть и ушли, все тоже начали покидать трапезную.
— Вы уже закончили с книгами? — спросила Клода Луиза. — Тогда ты сегодня только мой. Пойдем посидим в зимнем саду. Отец со своей пассией сейчас завалится спать, так что нам никто не помешает.
Клод еще ни разу не был в этой большой комнате с окном на всю стену. От двери к окну был оставлен проход, по обе стороны которого стояли кадки с землей. Деревьев в них не было, только кустарники. Рядом с окном стояла скамейка со спинкой, на которую они и сели.
— Я без тебя долго не выдержу, — сказала девушка. — И рядом с тобой тоже не выдержу. Клод, что мне делать? Мне уже шестнадцать, и я так хочу твоей любви, что кружится голова и становится безразличным, что там будет дальше, лишь бы ты был мой! У меня есть своя лошадь и тысяча золотых…
— Даже не думай! — сказал ей Клод. — До столицы слишком далеко, и, если с тобой в дороге что–нибудь случится, я не знаю, что сделаю! Послушай, Луиза, я тоже хочу твоей любви, но Мануэла права. Наш брак не примет ваше дворянство. Мне все равно, что скажет или сделает твой отец, но если от нас все отвернутся, ты никогда не будешь счастлива!
— Мне никто не нужен, только ты! — зашептала она, обхватив его руками. — Пойдем в мою спальню!
— Так, вовремя я пришла! — сказала стоявшая в проходе графиня. — Все, кончились ваши посиделки! Клод, застегни рубашку и иди за мной! А тебе, моя дорогая, нужно давать отвар сенницы, чтобы немного сбить любовный пыл. Меня твой отец один раз взял на этой скамейке, но мы с ним уже были женаты.
— Не отдам! — крикнула Луиза, вцепившись в Клода. — Он мой! Мама, я не могу без него!
— Тяжелый случай, — сказала Мануэла, подходя к ним вплотную. — Мне тебя жаль, дочка, но придется тебе потерпеть. Отпусти парня и иди в свою комнату! Видится вам будет только во вред. А насчет сенницы подумай: мне она, когда отсутствовал твой отец, хорошо помогала.
Графиня освободила Клода от объятий дочери и увела из зимнего сада.
— Приходи в себя, — сказала она ему. — У дочери отшибло мозги, не хватало еще того же у тебя! Нам нужно срочно отсюда уезжать, а у меня почти нет денег для аренды дома. Ты говорил, что они есть у тебя.
— Есть две тысячи золотых, — ответил Клод. — Этого хватит?
— Довольно будет пяти сотен монет, — сказала Мануэла. — Нужно отдать их Роберу, и пусть срочно едет в Альфар! Я ему скажу, к кому обратиться. Заодно вывезет в сумках книги. Если он быстро обернется, можем уехать до ужина. Будет гораздо лучше, если Ойген со своим золотом и бумагами приедет к нам, чем нам оставаться в этом замке. После сонного зелья в мясе я себя в нем чувствую неуютно.
Они успели и с арендой дома, и с переездом. Робер вернулся из города, когда уже начало смеркаться, и Мануэла сразу же дала команду уезжать. Конюхи заранее подготовили их карету, в которую загрузили все вещи и усадили женщин. Клод с Робером и наемники уехали верхом. Можно было не хитрить с книгами, потому что их вещи никто не смотрел, но, скорее всего, это объяснялось тем, что Ойген еще не отошел от действия зелья и спал. Графиня сходила проститься с детьми, но дочери запретила прощаться с Клодом.
— Не будь дурой, — сказала она девушке. — Ему сейчас твои слезы ни к чему. Возьми лучше поплачь в подушку. Я тебя люблю, глупышка, и постараюсь сделать все, чтобы вы встретились как можно раньше. Понятно, что такая встреча не должна повредить чести семьи!
В городские ворота въехали потемну, когда стражники уже готовились их закрывать. Робер снял большой одноэтажный дом почти в самом центре города, и до него пришлось долго добираться по едва освещенным редкими фонарями улицам. Альфар был небольшим городом, и в дневное время можно было доехать быстро, но сейчас почти не знавший города Робер заплутал, а спросить дорогу было не у кого. Наконец все–таки выбрались на нужную улицу и по ней доехали до арендованного дома. Робер достал ключ и отпер замок на воротах в высоком кирпичном заборе. К дому подъехали по неширокой усыпанной гравием дороге, идущей через небольшой неухоженный парк. Помещения для кареты не было, поэтому ее оставили возле дома, а выпряженных лошадей наемники отвели в конюшню. Слуг пока не было, поэтому свои вещи перенесли сами. В доме было девять жилых комнат, кухня и одна комната с удобствами. Нашли и зажгли фонари, но на ночь глядя даже не стали раскладывать вещи, отложив все дела на утро. Постельного белья не было, но всем, кроме графини, к такому было не привыкать.
— Лошадей покормили? — спросила Мануэла у зашедшего в дом Эвальда. — Ну и хорошо. Они поели, а нам с вами это делать необязательно. Запирайте дверь, и все ложимся спать. Завтра наймем слуг и купим все необходимое. Робер, вы мне не поможете развязать шнуровку?
— Еще один чужой дом, — печально сказала Клоду сестра. — Будет ли у нас когда–нибудь свой? Что ты такой грустный? Это из–за Луизы? У тебя с ней ничего не было на скамейке?
— Если бы и было, я бы тебе об этом все равно ничего не сказал бы, — ответил он. — Есть вещи, которыми не делятся даже с сестрой. Запомни это и не задавай больше таких вопросов. Когда придет твое время, сама о многом будешь молчать.
— Вот уже с нами нет Гретты, — сказала Алина. — А мы с ней даже не попрощались. Она теперь, наверное, станет графиней, но я бы за такого, как этот граф, в жизни не вышла бы!
— А что, он тебе предлагал? — улыбнулся Клод. — Жизнь, сестренка, немного сложнее, чем о ней пишут в тех книгах, которые ты читала. Гретта была иждивенкой, не знающей, что с ней будет завтра, а теперь она будет имперской графиней. С точки зрения очень многих женщин, мужчине, давшему им так много, можно многое простить.
— Тебе–то откуда это знать? — удивилась Алина. — Сам старше меня только на два года, читал только книги по магии и не знался ни с одной женщиной, кроме меня!
— Иди ложись спать, женщина, — подтолкнул ее Клод к двери в спальню. — Мануэла нам завтра всем найдет дело, причем сразу же, как встанет, потому что встает она с рассветом.