Ева
— Сколько времени? — подскакиваю на постели, когда тусклые солнечные лучи впиваются в мои закрытые веки. Солнце слишком высоко… значит уже позднее утро?
Быстро озираюсь, с сожалением обнаруживая, что Рэйнхарта в комнате нет. Собственно его и не должно быть, так что сожаление абсолютно иррациональное и не поддаётся логике… но я ничего не могу с этим поделать.
Нащупываю домашние туфли.
Как объяснила леди Флюмберже, первый день празднования Осеннего Благоденствия — это лишь традиционные гуляния, которые длятся весь день. Официальная же часть праздника состоится в столице, в главном храме Варрлаты.
Я могу подъехать в загородный дворец в любое время, но было бы невежливо являться туда слишком поздно.
Закутываюсь толстым пледом и выхожу на балкон. Леди Флюмберже передала, что королева пришлёт для меня экипаж… который и обнаруживается аккурат под моим балконом.
Нда. Карета внизу, а леди Милс ещё даже не умылась. Цыкаю на себя и спешу в ванную.
— Где же оно?… А вот, — выбираю среди волшебных штучек от фиры Ом Хелии несколько склянок. — То, что нужно.
Леди Милс не может себе позволить появиться на этом празднике неподготовленной!
Почти уверена, что там будет весь выводок из курятника леди Маноли… включая Анриетту и ехидну. Сложно поверить, что эти знатные тусовщицы пропустят праздничные гуляния в загородном королевском дворце… это было бы слишком хорошо.
Задерживаю дыхание и опускаю лицо в медную пиалу с холодной водой.
Так. Главное, не волноваться.
Пузырьки выдыхаемого под водой воздуха щекочут щёки и поднимаются с характерным бульканьем.
Выныриваю. Растираю лицо отрезом грубой ткани, чтобы разогнать кровь.
Несколько раз приседаю и тянусь, чтобы размять напряжённое волнением тело.
Но ведь и леди Флюмберже там будет, и другие леди тоже. Значит, всё не так плохо…
Так ведь?
Так.
Растираю в ладонях каплю «чудодейственного» масла и пятернёй прохожусь по волосам, отмечая, как упругие локоны обретают глубокое шелковистое сияние.
Сбрасываю с себя домашнее платье.
Бельё… нужно выбрать бельё. Чёрное кружево и шёлк, зелёное со вставками бархата или нежно-голубой батист, расшитый мелким жемчугом?
Чёрное. Мне всегда нравился чёрный.
Из зеркала на меня смотрит молодая девушка с молочной, покрытой веснушками кожей, рассыпанными по плечам медно-золотистыми локонами, и талией, которая кажется слишком узкой для таких крутых бёдер и пышной груди.
Странно, что раньше меня такое сочетание во внешности раздражало…
Надеваю платье, которое подготовила специально для сегодняшнего дня. Плотная дорогая шерсть, выглядывающий из-под подола, фальшивый молочно-белый «низ сорочки» и ряд мелких аккуратных пуговок от горла до самого низа. Вместо воротничка… изящный шелковый бант.
Выдыхай Ева. Пора выбираться из тени и хотя бы побороться за своё место на этом празднике жизни. Ну а если совсем ничего не получится… то у тебя всегда остаётся запасной план.
Надо бы хоть узнать, что там за города в южной части нашего королевства… впрочем, нет, не надо. Не хочу сейчас об этом думать. Во всяком случае не раньше, чем разберусь со своими финансами и уверенно встану на ноги.
Складываю в потайной карман платья коробочку с карминовой помадой, гребешок, зеркальце и шпильки с «сюрпризом» от Ом Хелии.
Шаль. Нужно взять тёплую шаль, потому что осень уже вступила в свои права.
Всё. Я готова.
Сбегаю по лестнице и едва не налетаю на Сэлли возле задней двери особняка.
Сэлли вздрагивает, резко разворачивается и заливается краской. За её спиной обнаруживается фир Том.
— Праведного дня, миледи, — Том растягивает губы в добродушной улыбке.
— Праведного, фир Том! — Делаю вид, что не заметила растерянности Сэл. — Как удачно, что вы здесь. Загляните ко мне после праздников, я хочу в этом месяце выплатить ещё одну часть ссуды, но мне бы не помешала небольшая консультация.
— Госпожа… вы уже уезжаете?
— Да, Сэлли. Перед домом ожидает карета.
— Я видела, просто вы ещё не завтракали, а путь не близкий, — всплёскивает руками, начиная суетиться. — Погодите, пожалуйста!
Исчезает в кухне и возвращается с маленькой корзинкой.
— Госпожа, здесь кусок пирога, пара яблок и бутылочка ягодного отвара.
— Спасибо, Сэл, не знаю, что бы я без тебя делала, — широко улыбаюсь, чем только сильне смущаю Сэлли, и проскальзываю к выходу.
И как это я не подумала о том, чтобы прихватить с собой еды. Кто знает, какие там негласные правила кормления леди на этих праздниках? Может, так же как и на некоторых великосветских приёмах — «разрешается только смотреть».
Однотипные пейзажи пасмурных осенних полей постепенно сменяются видами гор и я прилипаю к окну, медленно дожёвывая последнее яблоко. Карета то едет вверх по холму, то вниз, то пересекает живописные рощи, ручьи и речушки.
— Скоро будем, миледи, — сообщает в открытое слуховое окошко кучер.
Капля кармина на губы и щёки, несколько взмахов гребнем, шпильки… одну втыкаю в причёску, вторую прячу в карман. На всякий случай.
Нужно выпустить у лица пару лёгких прядей. Вот так.
Дыши, Ева.
Дворец расположился среди холмов и невысоких горных склонов. Его стены скрыты среди высоких деревьев с толстыми стволами и пышной янтарной кроной.
К осени дни становятся короче, и солнце вот-вот начнёт устало катиться к закату, расплёскивая по облакам рыжеватые блики.
— Добро пожаловать, миледи, — лакей церемонно подаёт руку и помогает мне выйти.
Следую за ним, мысленно перебирая все уроки этикета леди Тайлин.
Спина, осанка, подбородок, плавный шаг.
Вокруг прогуливаются гости. Откуда-то доносятся звуки музыки. Меня провожает удивлённый взгляд белокурой леди… Кажется, я видела её на вечере в доме Маноли? Впрочем, это не имеет значения. Здесь наверняка будет достаточно тех, кто не ожидает увидеть возвращение леди Милс в «благородное и праведное» общество.
Широкая, украшенная поздними цветами дорога огибает центральный фасад дворца и выводит к просторной поляне, где среди многочисленных гостей снуют жонглёры и скоморохи.
По краям поляны расставлены алые шатры, а в центре горит высокий костёр, вокруг которого одетые в чудаковатые наряды девушки и мужчины танцуют не менее чудаковатые танцы.
Это вовсе не то, что ожидаешь увидеть на празднике во дворце, но все песни и танцы — это своего рода ритуалы, прославляющие дары осени. Так принято провожать лето и просить милости у грядущей зимы.
Рэйнхарт говорил, что традиции этого праздника очень древние, древнее, чем храмы Анхелии.
Чуть правее костра, на вымощенной мрамором площадке танцуют леди и лорды. Их головы украшены венками из осенних листьев, а движения плавные и целомудренные. Едва ли они касаются друг друга кончиками пальцев.
Засматриваюсь, на то, как жонглёр подбрасывает в воздух красные яблоки, одно из которых ловит в прыжке скоморох. Жонглёр картинно возмущается, что его «обокрали», и с мстительным выражением лица швыряет хулигану в голову второе яблоко… скоморох ловит фрукт зубами, умудряясь прокрутить при этом очередное сальто.
Это явный спектакль, но он вызывает улыбки многих гостей.
— Что ты здесь делаешь? Как посмела явиться? Как тебя вообще сюда пустили?
Как же я «соскучилась» по злобному шипению ехидны.
— И вам праведного дня, миледи, — оборачиваюсь к ней с вежливой улыбкой. — Приятно знать, что вы рады меня видеть.
— Да как ты… — рассматривает меня, багровеет, бледнеет и едва не захлёбывается слюной. — Как ты смеешь после всего показываться среди благородных леди? Во дворце! Ты! Ты… Да ты…
Какое утончённое красноречие и аристократический аристократизм.
— Поберегите здоровье, леди Орнуа. Дышите глубже и не переживайте — у леди Милс, возможно, больше оснований быть здесь, чем у многих других, — леди Флюмберже растягивает губы в сладостно-ядовитой улыбке, подплывая к нам справа. — Лоривьева, моя девочка, как я рада, что вы приехали! Пойдёмте, дорогая. Розали обрадуется, узнав, что вы здесь. И не она одна.
Такая чрезмерная доброжелательность Флюмберже действует на ехидну удивительным образом — заставляет её растерянно замереть с открытым ртом. Этих секунд нам хватает, чтобы гордо пройти мимо разочарованных взглядов гостей праздника.
Оно и понятно. Общее разочарование обосновано несостоявшимся скандалом.
— И я рада вас видеть, миледи, — приподнимаю подбородок чуть выше, чтобы никому не пришло в голову, что подобные «мелочи» способны меня смутить. — Осеннего благоденствия.
— Благоденствия, дорогая, — на её губах расцветает хитрая улыбка.
— Леди Милс! Лоривьева! — к нам подбегает Розали и подхватывает меня под второй локоток. — Осеннего Благоденствия! Как я рада, что вы здесь! У меня к вам очень деликатная просьба!
Леди Флюмберже тактично отпускает меня и отходит, а я останавливаюсь.
— Благоденствия, Розали. О чём ваша просьба?
— Вчера мне сделали предложение! — неожиданно выпаливает и наклоняется ближе к моему уху. — Знаете, мы с лордом Тамье прогуливались по парку, и я рассказывала о том, как ловко вы вывели на чистую воду этого пройдоху Винлоу! Он спросил, не та ли это леди Милс, что хозяйка «Розовых Облаков»? А я кивнула… и тут он… знаете… он впервые посмотрел на меня совершенно иначе!
— Как? — пытаюсь мысленно связать одно с другим.
— Прежде, как мне кажется, он видел во мне сестру по духу и внимательного слушателя своих философских изысканий. Наша дружба длилась уже несколько лет, но вот вчера он неожиданно решился!
— Вы связываете это со мной?
— Да… нет… не совсем, — путается и заливается краской. — Вы не подумайте, что дело только в этих ваших ночных платьях… — переходит на шёпот. — Милорд уже давно обращал на меня внимание, но вчера… знаете, вчера он впервые взял меня за руку и долго не отпускал!
Новость выглядит особенно интересной в свете того, что в свои двадцать пять милая Розали считается «старой девой» и за ней практически не дают приданого.
— Тогда вас можно поздравить?
Смущённо кивает и хитро закусывает губу.
— Леди Милс, Лоривьева, я очень хочу заказать у вас что-то особенное для… ну вы понимаете… первая ночь для супругов очень важна, а мне показалось, что милорд… что он… В общем, мне бы хотелось, чтобы он снова посмотрел на меня… как вчера.
— Хорошо, Розали. Зайдите ко мне на чай на будущей неделе и мы…
Случайно брошенный в сторону взгляд выхватывает среди гостей лицо лорда Ходрикуса. Тело прошибает холодный пот, а я замираю каменным истуканом.
— Мы что? — привлекает внимание Розали, касаясь моего плеча. — С вами всё в порядке?
— А?
Усиленно моргаю и снова высматриваю Ходрикуса, но его нигде нет. Может, мне показалось? Или это был не он? С другой стороны, на праздник съезжается знать со всего королевства… что мешает «соседу» оказаться здесь среди гостей?
— Леди Милс, вы сказали зайти к вам на чай и замолчали.
— Ах да, простите, Розали. Приходите и мы вместе придумаем что-нибудь особенное, — пытаюсь натянуть улыбку, чтобы скрыть противное ощущение тревоги.
— Благодарю, леди Милс!
— Лоривьева, — поправляю её. — Мне нравится, когда вы обращаться ко мне по имени.
— Хорошо, Лоривьева, — Розали кивает и награждает меня очаровательной искренней улыбкой.
Леди Флюмберже обнаруживается в окружении нескольких гостей, ведущих оживлённую беседу под удивительно высоким осенним деревом с раскидистой золотой кроной. Тяну туда Розали, чувствуя, что мне стоит сегодня держаться к Флюмберже поближе.
— И вся семья Рутэм не приедет?
Выхватываю часть чужого разговора.
— Нет! Они все больны! Можете представить?
— Моя личная горничная тоже подхватила багряную лихорадку, а она всегда была очень праведной!
При нашем приближении лорды коротко кланяются. Отмечаю, что один из них бережно придерживает за талию миловидную шатенку, а второй… моментально перехватывает у меня смущённую Розали, укладывая её руку на сгиб своего локтя.
Ага… значит, это и есть загадочный жених Розали.
— Кхм! Лорды, миледи, позвольте мне представить вам леди Милс, — прерывает беседу Флюмберже и демонстративно касается моего плеча, выказывая свою особую поддержку.
Незнакомые леди растягивают губы в улыбках, лорды кланяются, а Флюмберже начинает представлять мне присутствующих.
— Осеннего благоденствия, господа, — обманчиво спокойный голос Рэйнхарта за моей спиной вызывает тёплые мурашки и вынуждает опустить глаза, чтобы скрыть от окружающих эмоции. Память подкидывает образы из прошлого вечера, и я чувствую, как начинают гореть губы.
Блин, Ева, ну не маленькая же, держи себя в руках.
— Друг, мой, Рэйнхарт, как давно мы не виделись? Год? Больше? — неожиданно расплывается в широкой улыбке мужчина рядом с шатенкой.
— Мне кажется, вечность, — Рэйнхарт становится рядом и незаметно проводит вдоль моей ладони кончиками пальцев.
Мимолётное движение рождает новый ворох мурашек и никак не помогает мне собраться с мыслями.
— Я как раз собиралась представить генерала леди Милс, — вступается Флюмберже, призывая закончить положенную церемонию знакомства.
— Разрешите, я сам, миледи, — Рэйнхарт аккуратно перехватывает инициативу. — Леди Милс, позвольте представить вам генерала Дарэна, командующего северным флангом дарцехского приграничья и его супругу леди Аманду Дарэн…
— Рада знакомству, миледи, лорд, — коротко кланяемся друг другу, соблюдая этикет.
— Генерал, расскажете, как обстоят дела на границе? — любопытствует Флюмберже.
— Миледи, наши рубежи крепки, а противник до сих пор зализывает раны…
— Рэйнхарт, милый, я тебя потеряла! — к нам торопливо семенит Анриетта.
Рэйнхарт стискивает зубы, но это единственное, что выдаёт его эмоции.
— Дорогие леди, я крайне рада всех вас видеть! — блондинка растягивает широкую улыбку, ожидая встретить привычное восхищение… но, похоже, в этой компании ей нечего ловить. Леди выказывают лишь сухие приветствия, заставляя фею недовольно сощуриться.
Анриетта изменилась. Её тело будто немного округлилось, хотя это и не особо заметно под просторным платьем, зато на месте точёных скул, теперь хорошо заметны круглые щёчки.
Пока лорд Орнуа сухо представляет Анриетту другу, она демонстративно прижимается к его плечу и рассыпается в восторженных комплиментах леди Аманде Дарэн.
Вот так реальность ударяет под дых, напоминая, что я как никогда близка к статусу любовницы женатого мужчины. Все мои тщательно выстраиваемые планы сейчас кажутся мне как никогда глупыми.
И о чём я думала?
Забылась. Заигралась. Потерялась в розовой патоке…
Рэйнхарт говорил о разводе… но с моим везением, скорее падут храмы Варрлаты, чем я смогу разобраться со своей личной жизнью.
— Почему бы нам не прогуляться, милая, — Флюмберже ловко подхватывает меня под локоть и тянет в сторону живописной парковой дорожки.
Отчётливо ощущаю взгляд Рэйнхарта, но не оборачиваюсь. Не хочу.
— Спасибо, миледи, — заставляю себя улыбнуться, хотя уверна, что Флюмберже моей улыбке не верит. — Вы всегда рядом, когда нужно, хотя и не понимаю, почему вы мне помогаете.
— А почему я не могу этого делать? Вы мне нравитесь, Лоривьева. В вас нет фальши. Вы вся как есть на ладони, даже когда вам кажется, что вам удаётся скрыть свои чувства. В нашем обществе это, знаете ли, невероятно ценное качество. Не теряйте его. Знаете, я очень даже понимаю Рейнхарта… не понимаю только, как он умудрился вас упустить.
— Долгая история…
— Миледи, погодите! — появление рядом с нами Анриетты оказывается самым неожиданным из всего, что могло произойти.
— Вы что-то хотели, милочка? — недовольно поднимает бровь Флюмберже.
— Всего лишь короткого разговора с леди Милс, — само обаяние и кротость.
— Кхм… я буду рядом, Лоривьева, — деликатно отходит в сторону, не спуская с нас внимательного взгляда.
— Слушаю, — подавляю в себе желание съязвить. — У тебя десять секунд.
— Я жду ребёнка!
Её слова ощущаются так, словно мне вдарили веслом по затылку.
Анриетта хватает мою руку и прикладывает к своему животу… округлому животу.
Беременна? Она беременна?
— Он никогда тебе не простит, если из-за тебя что-то случится с нашим ребёнком! Слышишь? Никогда!