Глава 12 Снова правитель руин

Я кашлянул, прочищая горло от черного дыма и пепла, клубящегося у берегов озера. Туман отступил, но угли гнева дракона все еще тлели среди множества трупов. Мои глаза жгло, но я осторожно направился к Хагалу и Харгриму, которые собирали раненых возле здания на окраине, всего в сотне метров от меня. Внезапно меня перехватил Матвей.


Буквально.


Этот проклятый домовой едва не подставил мне подножку, стоя с тяжелым бревном перед моими ногами.


Я, поглощенный осмотром последствий кровавой стычки у озера, не заметил его.


— Черт возьми! — выругался я, язык цеплялся за выбитый зуб. Потер рукой ноющее колено, свирепо глядя на нахмурившегося домового. — Чуть не сломал колено…


— Это была моя голова. У тебя слабые кости, — проворчал Матвей, и я насмешливо приподнял бровь.


— Друг, у тебя просто слишком тупая голова, вот и все, — невозмутимо парировал я.


И огромная.


Матвей фыркнул, но пути назад у него уже не было.


— Тебе нужно что-то сделать с мертвецами, — проворчал домовой. — Пока они не вернулись, чтобы укусить тебя.


— А что насчет них?


— Твой дракон пирует ими на виду у всех, — объяснил Матвей, и я нахмурился. — То же самое делают некоторые местные. Это пугает всех нас.


Я заметил местного, проглатывающего что-то похожее на печень. Он остановился, чтобы облизать окровавленные губы, прежде чем продолжить пережевывать кусок мяса.


Вау.


— Я работаю над этим, — ответил я, хотя это было не так. — Где Дана?


Матвей фыркнул с отвращением и указал на двух женщин, склонившихся над прикрытым телом полуночника.


Тьфу, черт возьми.


— Я собираюсь… — Я сделал паузу и скривился от боли. — Посмотрим, что можно сделать с трупами… я имел в виду мертвых.


— Никто и близко не подойдет к твоему дракона, Владислав.


— Хах, да ладно тебе… ты знаешь его с тех пор, как…


Матвей впился в меня взглядом.


— Никто не приблизится.


— Хорошо, — уступил я. — Я позабочусь и об этом. Что-нибудь еще?


— Тебе нужно послать за караваном, чтобы он прибыл сюда. Я поговорю об этом с Хагалом, — предложил Матвей, увидев выражение моего лица.


— Я ценю твой вклад. Ты можешь понадобиться мне позже, Матвей, — сказал я ему. — Это будет командная работа, друг, у меня нет сомнений.


— Это, я полагаю, Владислав, — парировал Матвей, снова хмыкнув.


Ну вот, наконец-то мы на одной волне.


Сотрудничество и дипломатия.

* * *

Мэриэль, гибкая как кошка, обратила ко мне свои фиолетово-серебристые глаза. Шрам под подбородком портил ее очень красивое лицо. Она положила руку на маленькое плечо Даны, предлагая утешение.


— Драконий Всадник, — поприветствовала меня разведчица, вставая.


— Мэриэль, — сказал я, глядя на молчащую Дану, которая обняла колени. — Скажи, нам нужно перенести его.


Только боги знают, что произойдёт, когда наступит ночь.


— Мы бросили Кирсана в море, — сказала Дана, не глядя на меня, и я вздрогнул от неожиданности.


— Мне жаль, — ответил я.


— Добрыня, которого ты закопал в поле, — продолжила Дана, и я сглотнул. Я посмотрел на Мариэль, но она, казалось, ожидала моего решения.


— Дана, — начал я с гримасой. Моё тело болело, и стоять прямо было трудно, но я бы получил ещё одну травму на то, чтобы не видеть отчаяния на лице юной полуночницы.


— Я не могу позволить им съесть брата, — объяснила Дана, и я заметил, как она крепко сжала в руках дорогую медаль.


— Никто не собирается… — Дана подняла на меня покрасневшие глаза, и слова замерли у меня на губах. — Я попрошу Хагала развести огонь… погребальный костёр для наших мёртвых, — сказал я после минутного раздумья.


— Я побегу туда и сообщу ему, — предложила Мэриэль, и я подозрительно посмотрел на неё. Филимон считал, что это хорошая идея — позвать этих двоих поближе, но я был не так уверен. Где, чёрт возьми, был этот старый ассасин?


Мэриэль сначала нахмурилась под моим суровым взглядом, но потом кивнула.


— Тебе не нужно беспокоиться о ней, — успокоила она меня.


— Я всё равно буду волноваться, — прошептал я. — Я могу быть подлым человеком, если мне и моим будет угрожать опасность, — предупредил я её, и Мариэль удивила меня улыбкой.


— Драконий Всадник, это было предсказано, — ответила разведчица и умчалась со скоростью газели.


Чёрт бы побрал всех богов!


«Впечатлён», — подумал я, глядя на её удаляющуюся фигуру в кожаных штанах.


Вау.


Дана шмыгнула носом и вернула меня к суровой реальности. Она положила золотую медаль обратно под простыню, где должна была быть голова брата, и прикрыла её.


— Ты должен…


Помни, что это многого стоит, вот что я собирался сказать, но Дана пробормотала, разговаривая в основном сама с собой, и оборвала меня.


— Он заработал это на хрен, — сказала Дана. — Дурацкая золотая безделушка.


Правильно.


— Знаешь что? Позволь ему это, — прохрипел я и помог ей подняться, потрясённый тем, какая она маленькая. — Ты немного прибавила в весе, даже подросла, как мне кажется, хм? — Я поддразнил её, не одобряя её подавленность.


Дана вытерла нос ладонью, а затем вытерла руку о мои штаны.


— У меня сиськи стали больше, — сказала она, и она слегка подправил свой жилет. — Но если ты хочешь с кем-нибудь переспать, держись подальше от Мэриэль.


— Дана, давай без этого. Мы чуть не умерли, это естественно… прекрасно. Я просто пытался поднять тебе настроение.


— Ярослав, у меня такое чувство, что мы не уйдём отсюда живыми, — сказала Дана, и я опустил голову со стоном отчаяния.


— Чёрт возьми, Красотка!


— Мне жаль, — грустно ответила она. — Я просто ужасно себя чувствую, но со мной действительно всё будет в порядке.


Я вздохнул.


— Ты уверена? Я ранен, но готов стоять здесь, пока ты не подаришь мне свою улыбку.


Дана улыбнулась.


— Да, а теперь иди поговори с этими людьми. Перестань тянуть время и сделай хоть что-нибудь.

* * *

Увидев Афалона, ожидавшего меня возле дома, который Харгрим выбрал для нас на время, пока караван не прибудет, я задумался. Имперец стоял неподвижно и внушительно, хоть и выглядел немного помятым.


— Тяжёлое слово, — проворчал Афалон. Вокруг нас было много хмурых мужчин и взволнованных женщин. Я искренне сожалел о брате Даны, вздыхал, а тело болело и требовало длительного отдыха.


— О чём? — спросил я.


Афалон указал на заброшенный озёрный пригород, раскинувшийся вокруг нас. Здания здесь были массивными и высокими, с угловатыми и экзотическими крышами. Всё было построено из гранита. Очевидно, всё это было создано на века.


— Есть несколько… гражданских лиц, бывших бездомных, которые остались на имперских землях, — объяснил Афалон, чувствуя себя неловко. — Я хочу, чтобы их перевезли сюда и заселили в эту часть города. Деревня Фэралинь построена рядом с очень опасной территорией.


Я кивнул, приподняв брови, услышав имя молодой имперки.


— Хорошо, я не вижу проблемы… — замолчал, не зная, что ещё сказать.


— Им запрещено ступать в Горний. Это был город Королевы, — проворчал Афалон, глядя на меня. — Итак, вам придётся издать указ об этом, также снимающий с них вину за их происхождение.


Я моргнул, ещё более растерянный, чем раньше, и посмотрел на Матвея, ожидая, когда тот войдёт внутрь. Домовой вздохнул и медленно направился к нам. Теперь, когда так не хватало воинов, я был готов дать жителям пропуск сюда, но всё равно домовой был особенно раздражающим.


— В письменном виде? — домовой спросил у имперца.


— Я буду свидетельствовать устный приказ, — объяснил Афалон, и я громко вздохнул, непонимающе глядя на них.


— Ты фактически хочешь захватить эти дома… — начал я, но Афалон нахмурился и рявкнул, прерывая меня.


— Я хочу сохранить их в безопасности, чтобы не было никакого возмездия!


— Это действительно восхитительно, но от кого?


— Ни от кого, если ты прикажешь, они не смогут оставаться в городе, — повторил Афалон, выглядя очень взволнованным или, возможно, страдающим от боли. Я мог это понять, поскольку тоже испытывал боль, нервы были напряжены. Матвей в свою очередь застонал, как будто тоже испытывая боль.


Вокруг много раненых.


— Издай указ, Владислав, — убеждал меня домовой.


— Почему это ложится на меня? — возразил я. — Пусть они сами принимают решения, Матвей!


— Тебя вынудили занять это положение, Драконий Всадник? — Афалон с любопытством спросил. — Обманули?


Я отступил.


— Нет… Не уверен, к чему ты клонишь, друг, и мне не нравится твой намёк. Я честно завоевал свои титулы.


Или я их украл.


По сути, то же самое!


— Это то, что ты выиграл, Драконий Всадник, — сказал Афалон, расслабляя своё напряжённое лицо. — Ты будешь судьёй и законом на этой земле. Я прошу об одолжении, от которого ты всегда можешь отказаться. Я должен был сделать это для Фэралинь и её людей, — добавил он.


Хм.


— Они могут использовать дома, — сказал я, и Афалон кивнул.


— Тогда ты поговоришь с остальными? — спросил он.


— Верно, друг, — ответил я, и имперец изобразил довольную улыбку на лице и отошёл. Увидев, что Матвей начал медленно идти на своих коротких ножках к зданию, пошёл за ним.


— Эй, что это ещё за жители? — спросил я, и домовой снова застонал.


— Имперцы, живущие здесь, были его смыслом, — ответил Матвей.

* * *

— Чёрт! — выругался я и сел на стул с высокой спинкой, который Харгрим принёс из соседнего здания. Кузнец поставил этот стул в пустом зале с высоким потолком центрального здания, которое мы выбрали для ночлега.


Я не мог пошевелить рукой.


— Перчатка пропиталась кровью и затвердела. Давай посмотрю, — сказал Матвей, осмотрев мою рану и предварительно срезав засохшую кожу. — Возможно, понадобится наложить несколько швов. Цвет раны стал лучше.


— Правда? — спросил я, посмотрев на бледную и морщинистую кожу вокруг пореза.


— Над этим ещё нужно поработать, — объяснил Матвей и наложил чистую повязку. Затем он помог мне снять доспехи и осмотрел синяки на моей груди. Они были тёмно-синего цвета и покрывали всё тело, как будто меня топтала лошадь.


— Кто-то уже разграбил это место, — сказал я, оглядывая пустой, но просторный зал. Рисунки и фрески на стенах были размыты временем и заброшенностью. Пол потрескался и был грязным, но на удивление чистым, а крыша всё ещё стояла, хотя и имела странную угловатую форму.


— Они либо только что переехали на берег, либо уехали давным-давно, — объяснил Матвей. — Это был курортный пригород для высшего класса недалеко от озера.


— Разве это не Горний? — спросил я, заметив, как группа жителей входит в здание под пристальным взглядом Метиса. Наёмник стоял на страже у большого входа.


— Да, имперцы любили свои дома, но также хотели иметь все удобства поблизости. Поэтому они строили свои убежища, охотничьи угодья и летние дома внутри своих городов. Для этого им нужно было расширять свои города.


— Верно, — согласился я, заметив Фэралинь и Мэриэль в группе жителей. Пара из них выглядела довольно модно для этого случая.


— Драконий Всадниу, — сказала Фэралинь. К счастью, жрица вытерла всю кровь со своего лица. Она немедленно распростёрлась ниц перед моими ногами. Сидя в своей майке, весь в поту, пятнах крови и грязи, я чувствовал себя немного глупо.


— Ты можешь встать, — прошептал я и взглянул на нахмурившегося Матвея. — Приди в себя, домовой. Мне нужен кто-то, кто поможет мне здесь. Я не могу делать всё сам.


— Конечно, Владислав, — проворчал Матвей.


— Начинай вносить свой вклад, друг, я не могу всё время тащить тебя за собой, — предупредил я его, и домовой покачал своей огромной головой и выдохнул.


— Жрица Фэралинь, — сказал гном, обращаясь к ожидающей женщине. Несмотря на её искажённое горем лицо, она была ещё одной прекрасной женщиной своего вида. Не то чтобы женщины из её группы были дурнушками. В их лицах была симметрия, нарушаемая заострёнными и разными по размеру удлинёнными ушами. — Что ты ищешь?


— Я хочу поблагодарить Драконьего Всадника за то, что он сломил контроль Священника над этой частью города, — сказала Фэралинь на полуимперском, полуобщепринятом языке, который я по большей части понимал. — Мы всегда благодарны.


— Ты жила здесь? — спросил я, думая о своём разговоре с Афалоном.


— Мы живём на побережье, Драконий Всадник, — ответила Фэралинь.


— Где это? — спросил я.


— В Горний Утес, — ответила Фэралинь, и я непонимающе уставился на неё.


— Как далеко до побережья? — спросил её Матвей.


— Ммм, это более чем в ста километрах к северо-востоку, — ответила она, глядя на домового немного обеспокоенно.


— Понятно, — сказал я, хотя не мог этого сказать. — Так кто же здесь жил?


— Избранные свыше.


— А ты теперь здесь?


— Побережье полно ремесленников, таких как архитекторы и инженеры. Озеро привлекало бардов, танцоров, тех, кто предпочитает Королеву….


Я прервал её и наконец услышал что-то, что смог понять.


— Спасибо тебе, Фэралинь, — сказал я и посмотрел на Мэриэль, которая ждала своей очереди.


— Драконий Всадник…


— Да, — перебил я её, чувствуя, как мне всё это надоело, и как болит всё тело. Я вздохнул, и мой тон стал жёстче. — Говори, девочка, мне нужно позаботиться о ранах.


— Я официально ходатайствую о том, чтобы земля, прилегающая к Вечному озеру и граничащая с Источниками, была передана Фэралинь и её народу и чтобы им разрешили войти в Горний, — прогремела Мэриэль, и я заметил, как несколько жителей позади неё, включая Фэралинь, вздрогнули и ахнули в ужасе от её слов.


Хм.


— Я уже согласился на это, — сказал я, перекрывая громкий ропот присутствующих жителей.


— Благодарю, Драконий Всадник, — сказала Мэриэль с резким поклоном и отступила, её лицо всё ещё оставалось напряжённым.


— Что это Мэриэль? — Фэралинь запротестовала, свирепо глядя на разведчицу. — Ты не можешь забрать всю эту землю себе.


— Это не для меня, Фэралинь, не пытайся это переиначивать, — сердито объяснила Мэриэль. — Здесь более сотни бездомных, пытающихся выжить вблизи озера. Наш вид на грани вымирания, и я пытаюсь спасти то, что могу.


Тишина в зале с запечатанными окнами и пустыми стенами была оглушительной. Затем почти все присутствующие жители взревели в знак протеста, метая кинжалы в потную разведчицу.


— Это чушь собачья! — сказал один из них сзади.


— Да, использует чужаков, чтобы возвыситься, — прокомментировала другая, невысокая женщина с кислым лицом.


— Привести бездомных в Горний, — с дрожью заметил ухоженный мужчина. — Да ведь королева перевернётся в могиле.


— Королева спустит с вас шкуру за поклонение отродью отступника! — Мэриэль огрызнулась, и всё начало становиться ужасным.


— Возвращайся в свой лес, разведчица! — кто-то крикнул. — Веди их на улицу вместе с собой!


— Вы проклятые лицемеры! — Мэриэль зарычала и потянулась за своим клинком.


— ХВАТИТ! — прогремел Матвей, перекрывая шум.

Голос, эхом разнёсся по залу. Я уставился на него с новообретённым восхищением.


— Вы будете вести себя хорошо перед Драконьим Всадником, — добавил домовой, свирепо глядя на каждого из них. Это было впечатляющее зрелище, поскольку он был самым низкорослым человеком в зале и всё такое.


— Вы, — сказал я, указывая на ухоженного мужчину в ярко-красном, прекрасно сшитом камзоле и мягких кожаных сапогах. — Выйдите и объясните.


— Драконий Всадник, — дипломатично произнёс он, — королева приказала всем бездомным оставаться за пределами города.


— Она также приказала изгнать вашу компанию, Ворон, и всё же вы здесь! — прошипела покрасневшая Мэриэль. Я заметил Дану, которая с любопытством заглядывала в зал.


— Королева мертва, — сказал я, поморщившись. — И я не вижу здесь города… — добавил я, глядя на жителя.


— Ворон из Побережья, — быстро сказал мужчина, присев в реверансе.


Я подумал, что это имя может доставить мне неприятности.


— Мор… Друг Ворон, — начал я, чуть не споткнувшись. — Горний пал, уничтожен.


— По большей части так и есть, — согласился Ворон.


— Мы пытаемся кое-что… — Матвей откашлялся, и я сердито посмотрел на него. — Я пытаюсь построить здесь что-то новое. Место, где ты и твои…


Матвей наклонился ко мне и прошептал:


— Послушнки дочери отступника, — напомнил мне Матвей, используя ещё более сложные слова. Вероятно, нарочно. — Это, должно быть, Адленн. Старейшина, весьма известный.


Чёрт возьми, я понятия не имел, кто все эти дураки. Хотя я вспомнил жену принца Сахена. Воспоминание заманчивое. Я прочистил горло и подумал о Алтынсу. Это совсем не помогло ослабить моё возбуждение.


— Правильно. Вы, люди, могли бы остаться, и люди Мэриэля тоже могли бы остаться, — дипломатично продолжил я.


— Драконий Всадник, это беспризорные бродяги. Они живут в лесах, некультурные, — возразила Фэралинь.


— Эти бродяги… И я нахожу тебя немного фанатичной, жрица. В любом случае, они пришли тебе на помощь, Фэралинь. Они привели Афалона и Мэриэль сражаться за вас, в то время как вы, более культурный народ, убивали друг друга и делали другие неприятные вещи.


— Драконий Всадник отменит запрет Королевы на Старые пути? — спросил меня Ворон.


— Я сделаю всё, что, по его мнению, необходимо, чтобы это сработало, — сказал я, моё терпение было на исходе. — Эта часть старого города теперь принадлежит всем. Решено. Я предлагаю вам ладить друг с другом. Насколько я понимаю, это просторный город. Здесь найдётся место для всех.


— Спасибо, Драконий Всадник, — сказала Мэриэль.


— Нам понадобится указ в письменном виде, — сказала Фэралинь. — Есть граждане, которые всё ещё скрываются. Запрет должен быть снят немедленно.


— Дай мне подумать об этом, жрица, — ответил я и посмотрел на Ворона.


— Что ты делал до всего этого? — спросил я его, и Ворон нахмурился.


— Я был архитектором. У меня стаж работы сто пятьдесят лет.


— Ты был хорош? — спросил я его, и надменный житель зашипел от оскорбления.


— Я закончил строительство моста Нанталор через залив.


— Разве это сейчас не в руинах? — передразнил я его. — Что-нибудь ещё стоит?


— Тогда у меня не было времени зацикливаться на других проектах, а последующие годы были из-за нехватки финансирования, — признался он с профессиональным видом. — Но я всё ещё молод, вынослив и полон идей. Могу я узнать, почему? — спросил он и посмотрел на меня с новым интересом.


— Всё это место — грёбаный беспорядок. Знаю, как это звучит, ребята, но поверьте мне, это чертовски разочаровывает, — ответил я и попытался размять ноющую спину. — Мне нужно собрать золото, чтобы делать из него монеты и кормить всех. Это простая экономика, и если у вас, ушастых, нет ценностей, припрятанных в подвалах, о которых я должен знать, нам лучше начать делать это как можно раньше.


Присутствующие тепло восприняли мои слова. Я подумал, что это прекрасное завершение ужасно скучного испытания. Дана подошла ко мне после того, как все наконец разошлись, и сказала, что Филимон уходит.


— Куда он направляется? — спросил я её, не понимая, как это прозвучало.

Загрузка...