Глава 3. Вымогатели и Его милость господин барон (окончание)

Мы не стали задерживаться и покинули таверну. Завтрак был оплачен заранее, поэтому я только махнул рукой Грашару, получив в ответ приветливо поднятую ладонь. Дошли быстро, невзирая на заполненные городским людом улицы. Народу заметно прибавилось. Под ногами крутились бродячие собаки, дважды умудрились наткнуться на свиней, лежащих в дождевых лужах. В Акаписе, как я успел заметить, только одна Дворянская улица и центр оказались замощены камнем. Остальные могли похвастаться только деревянными тротуарами, проложенными возле стен домов. Зеленеющая и размякшая грязь между ними являлась дорогой для перемещения карет, повозок и крупных животных, и мало кому хотелось влезать в нее и марать обувь.

Мы добрались до особняка. Возле ворот наших утренних знакомых не было. Видимо, произошла смена. Трое стражников в кирасах и один мужчина, затянутый в стеганый колет, стояли возле высоких кованых ворот.

— Его милость примет только одного посетителя, — пояснил провожатый. — Посему ваши спутники останутся здесь. Таковы правила.

— И без оружия, — напомнил дворянин в колете.

Без споров отцепляю от пояса ножны с кортиком и кинжалом, отдаю их вместе с пистолетами Ричу. Ловлю на себе заинтересованные взгляды охранников. Наверное, купцы с таким серьезным арсеналом не частые гости в доме градоначальника. Успокаивающе кивнул Ричу, и в сопровождении незнакомца, так и не представившегося мне, прошел через ворота.

Во дворе оживление. По дорожке снуют садовники с большими ножницами и ловко срезают ими верхушки кустарников, формируя из них красивые пышные шапки. В пустой чаше фонтана убирали ил и грязь. У парадной лестницы из чистейшего белого мрамора стояли двое стражников в полном боевом снаряжении и с алебардами. Еще двое расхаживали по просторной веранде, каждый из которых носил короткую аркебузу на плече. Серьезно здесь за губернатором присматривают.

Нас не стали задерживать благодаря сопровождающему, который уверенно провел меня по дому и передал секретарю. Скульд — я вспомнил его фамилию — раздраженно поддернул рукава своего темно-красного бархатистого камзола.

— Опаздываете, господин купец, — укорил он.

— Нисколько, господин секретарь, — возражаю ему. — Я умею считать время по шагам. Мы шли от таверны «Полная чаша» двенадцать минут. А еще у меня есть хронометр. Вы успеете представить меня Его милости.

Сопровождающий усмехнулся, приложил руку к шляпе и покинул нас, широко шагая по коридору.

— Прошу прощения, — склонил голову Ерис Скульд. — Идемте за мной.

Королевский чиновник жил на широкую ногу. Точнее, ему позволялось жить именно так: в роскошных апартаментах, уставленных разнообразной красивой мебелью; с яркими коврами и гобеленами на стенах, на которых демонстрировалась коллекция холодного оружия и портреты предков; с огромными люстрами в просторных залах.

Мы поднялись на второй этаж по скромной лестнице, покрытой красной дорожкой, но такой же массивной и с каменными балюстрадами, миновали охрану в виде трех молодых дворян с надменными лицами. Они сидели на мягком диванчике напротив высоченной резной двери и о чем-то негромко беседовали.

— Куда вы с таким упорством тащите этого человека, Ерис? — лениво поинтересовался щеголеватый юноша с усиками на продолговатом лице. Он как бы невзначай обхватил пальцами рукоять шпаги. Остальные лениво наблюдали.

— Аудиенция, — коротко произнес секретарь. — У нас мало времени, господа. Не стоит злить Его милость.

— Гостя проверяли на магию? — спросил второй, легко поднявшись с диванчика. Слегка навыкате глаза обежали меня с ног до головы, а левая ладонь описала полукруг перед лицом настолько бесцеремонно, что даже Скульд недовольно засопел. — Амулеты есть?

— Обычная пустяковина, приобретенная у аксумцев, — ответил я, вспомнив, что на мне висит амулет, который впарил мне ушлый торговец еще на Керми. Потянул за шнурок и продемонстрировал его.

— Дешевая безделица, — кивнул мужчина, соглашаясь со мной. Подозреваю, это маг на службе губернатора. — Одноразовая, судя по всему.

— Да, защита от холодного оружия.

— В таком случае купите более сильный амулет, — неожиданно дал совет чародей. — Дороговато, но стоит того, чтобы оградить себя от коварного удара.

— Благодарю, сеньор.

Маг отошел в сторону, пропуская нас к двери, способной выдержать удар тарана; секретарь с трудом распахнул ее, вызвав усмешки у свитских.

— Ожидайте здесь, — предупредил Скульд, исчезая в зеве кабинета. Появился буквально сразу. — Заходите.

Губернатора я, признаюсь, не сразу заметил в огромном помещении, залитом бледным после штормовой погоды солнцем. Начищенный паркетный пол отражал его свет и яркими зайчиками прыгал на сетчатке глаз. Массивные шкафы с книгами вдоль стен, уютные мягкие кресла, огромная картина с человеком в богатейших одеждах — король Аммар собственной персоной, еще какие-то неизвестные мне персоны: мужчины и женщины в красивых нарядах, надменные, с аристократической, веками холимой осанкой. И как диссонанс, сидящий за огромным столом лысый мужичок в золотисто-зеленых одеждах. Причем, не с выбритой головой, а реально облысевший. Сначала показалось, что это вовсе не губернатор, а какой-нибудь помощник, но проверять свои домыслы не стал, изобразив легкий поклон в его сторону:

— Ваша милость!

— Откуда у вас это письмо? — жестким скрипучим голосом спросил лысый и показал на конверт, лежащий перед ним. — Говорите правду во избежание проблем.

— Я познакомился с лордом Торстагом на архипелаге Керми, — стоя посреди кабинета, пришлось слегка напрячь голосовые связки. Зачем такое огромное помещение для такого маленького человечка? — Нас связывают давние отношения. Знакомство вышло случайным, но весьма полезным и ценным для нас обоих.

— Лорд пишет, что вы были под следствием, но суд оправдал ваши деяния. Не поделитесь, что произошло?

— Обвинили в пособничестве пиратам, — я пожал плечами, сохраняя спокойствие. — Я купец. Мой караван захватили проклятые корсары, вследствие чего все три моих корабля оказались в плену командора Эскобето. Товар разграбили, часть людей поубивали. Я и оставшиеся в живых матросы стали заложниками. Воспользовавшись моментом, когда эти ублюдки отмечали захват «золотого каравана», мы решили сбежать. Захватили пиратский бриг и заодно освободили несколько человек, среди которых была одна особа…

Нельзя говорить о гравитонах, стоящих в трюме моего судна и надежно спрятанных от глаз таможенников. Это слишком лакомый кусок для многих. Я подозревал, что комиссар Ортоссо крутит делишки с Котрилом и передает ему важную информацию о прибывающих в Акапис грузах. Увидит гравитоны — и уже на следующий день я столкнусь с очень большой проблемой. А ведь где кристаллы, там и маг-левитатор. Поэтому бриг превращается в ценный приз, в вишенку на торте.

— Тира Толессо, — кивнул губернатор. — Здесь написано об этом. Неужели она выжила в пиратском плену? Сколько же ей пришлось там прожить?

— Пять лет, Ваша милость. Я не мог пройти мимо беды этой несчастной девушки, и рискуя жизнью, как своей и экипажа, так и ее, смог убежать.

— Что ж, история весьма увлекательна и достойна пера, — губернатор провел платком по лоснящейся лысине. — Обвинение снято, и вы решили осесть в Акаписе. Почему здесь, если не секрет?

— Лорд Торстаг посоветовал не появляться пока в больших городах, и подсказал прекрасное место для жизни скромного торговца.

— Разве вы не собираетесь возвращаться на родину? — градоначальник сплел пальцы рук и положил их на живот.

— Десять лет дома не был, — я горько усмехнулся. — Корабль — вот мое пристанище. Уже привык к бродячей жизни и к самостоятельности.

— Вы молоды.

— Я покинул родину в пятнадцать лет, что же здесь удивительного.

— Господин королевский советник отзывается о вас с доброжелательностью, — покивал губернатор. — Я склонен доверять высшему сановнику. Но, уважаемый купец, в Акаписе очень трудно найти подходящий дом, а земля во все времена стоила очень дорого. У вас достаточно средств? — Барон поджал губы и снова уткнулся в лежащее перед ним письмо. — Тем более, вы побывали в пиратском плену. С трудом верится в их благородство и безразличие к чужим деньгам. Неужели не ограбили?

— Ограбили, конечно же, — поспешил успокоить я излишне любопытного собеседника. — У меня отняли все: отличные корабли с вместительными трюмами, деньги, драгоценности, побили экипажи. Но я не люблю оставаться в долгу и не страдаю покорностью. Когда появился шанс бежать — я не колебался ни на мгновение. Убил Лихого Плясуна (а это именно он держал в заложницах великолепную Тиру Толессо), захватил его корабль… У меня есть деньги, чтобы купить землю и построить на ней дом. А пока я готов поселиться в каком-нибудь скромном жилище. Экипаж останется на корабле, но часть моих помощников поселится вместе со мной.

— Чем желаете заняться? — пальцы барона Тебриссо соскользнули с живота и выбили дробь по крышке стола, обтянутого зеленым сукном. — Каботажем или морскими перевозками?

— Могу и то, и другое, — я сделал задумчивый вид. — Корабль показал отличные мореходные качества от Керми до Суржи. Не развалился. Загнать в док, провести кренгование — «Тира» еще десяток лет проходит без проблем.

— Я правильно понял, что вы хотите предоставить свое судно в качестве перевозчика, но не готовы торговать, закупая необходимые и дефицитные товары в чужих землях?

— Ваша милость, — я тяжело вздохнул, — перед вами человек, который владел скобяной и стекольной мануфактурами. Все, что производилось, продавалось с большим успехом как в Сиверии, так и в Аксуме. Богатым они меня, конечно, не сделали, но на столе всегда были пшеничные булки и масло. Мои люди тоже не жаловались. Непонятно, чем я прогневил богов. Только за последний год случились все эти несчастья: стекольное предприятие сгорело, и чтобы покрыть убытки, пришлось продать скобяную мануфактуру. А сам ввязался в авантюру. Думал продать накопленный товар в Дарсии, немного подняться и вернуться в родной Халь-Фаюм удачливым купцом. Небеса показали всю тщетность моих попыток. Теперь же, с потерей кораблей я не могу закупать товар и продавать его с личной выгодой. Так и возник вариант с предоставлением услуг по перевозке. Может, когда-нибудь, я вернусь к прежней работе.

— Вы на перевозках много не заработаете, — заметил губернатор. — Фрахтом в Дарсии занимается большая часть владельцев кораблей, конкуренция невероятная, особенно сейчас, во время боевых действий. Королевский флот платит хорошие деньги за переброску войск, амуниции и продовольствия на Пакчет, но там уже все заявки закрыты. Крупные купеческие семьи не дадут вам развернуться, в их руках сосредоточено больше половины торгового флота Дарсии.

— Я понимаю, — развожу руками, — и готов рискнуть. С чего-то надо начинать?

— Попробуйте, — Тебриссо, наконец, выполз из-за стола. Он и в самом деле оказался невысокого роста, с выпирающими из-под камзола животом. Губернатор не блистал красотой идеальной фигуры, а кривоватые ноги говорили о перенесенном в детстве рахитом. Тем не менее, меньше внимания нужно уделять его внешности. Он хозяин Акаписа, и с ним нужно находить общий язык. Не думаю, что король Амман поставил его на ответственную должность только смеха ради. — Ваше судно называется «Тира». Мне не показалось, что оно названо в честь внучки уважаемого эрла Эррандо Толессо?

— «Тира» была флагманским кораблем флотилии Лихого Плясуна. Пирату очень понравилась юная барышня, на которую он имел очень большие виды, вот и переименовал свой бриг в ее честь.

— Какая замечательная история, — проворчал барон, остановившись напротив меня. Он заложил руки за спину и покачался с мысков на пятки. — Пробивает до слез. Неужели эти кровожадные ублюдки способны на чувства?

— Не поверите, Ваша милость, но и такое бывает, — подтвердил я. — Даже злодеи влюбляются, но только не в случае с Плясуном. Госпожа Толессо его хорошо знала, поэтому не рассчитывала на особую благосклонность пирата.

— А что, девушка так хороша? — пробило на любопытство губернатора.

— По мне, так излишне худа, — прямо ответил я, не желая расписывать достоинства Тиры. Обойдется, старый козел. — Возможно, на ее телесные формы повлияли переживания и опасности пиратского плена. Если эрл Толессо откормит ее, то через годик можно выдавать замуж.

— Вы не особо почтительны, сударь, к высокородной аристократке, — сжал губы барон. — Я не хочу слышать в моем доме подобные высказывания.

— Прошу прощения, Ваша милость. Я не обучен тонкостям бесед и говорю, как есть. Девушка приятная, не отрицаю, но не в моем вкусе.

— Что ж, достаточно, — Тебриссо круто развернулся и вернулся к своему креслу. — Можете подыскивать себе дом и землю. Обращайтесь к маклерам. Они точно знают, что вам предложить. Завтра или чуть позже мой секретарь доставит вам патент, разрешающий предоставлять фрахт на всей территории королевства. Вы обязаны поставить свой корабль на учет, застраховать его и не забывать платить налоги в казну.

— Фрахт только морской, или в него входят еще и речные перевозки? — уточнил я.

Губернатор, устроившийся в кресле, удивленно поглядел на меня, до сих имевшего наглость стоять в кабинете.

— Думаете найти лазейку? Речные перевозки тоже имеют весомую конкуренцию. Да, впишем и эту опцию.

В его голосе прозвучала ирония, но мне было плевать. Главный принцип: проси много, получишь то, что хотел.

— Ваша милость, осмелюсь спросить еще насчет налогов. Сегодня я имел честь познакомиться с одним очень интересным и неоднозначным сеньором, который весьма основательно взял на себя функции королевского казначея. Я пытался возразить, что настоящая королевская казна куда важнее его кошелька, и получил недвусмысленные угрозы…

— Рэйдж Котрил? — барон скривил губы в презрительной усмешке. — Не думайте платить ему даже грош! Рано или поздно я поймаю разбойника за руку и вздерну прилюдно на площади!

А что же сейчас не ловишь? Ведь люди, без сомнения, завалили тебя жалобами на поборы! Их хватит, чтобы затащить ублюдка на эшафот!

— Но в случае отказа он грозился сжечь мой единственный корабль!

— Наймите охрану, — пожал плечами Тебриссо. — Если кто-то проткнет его поганое сердце, никто горевать не будет.

— Правильно ли я вас понял, господин губернатор, что сеньор Котрил вне закона? — уточняю осторожно.

Тебриссо нахмурился, словно услышал от меня призыв к самосуду. Его правая рука со стуком легла на поверхность стола. Блеснул драгоценный камень в массивном серебряном кольце.

— Котрил, в первую очередь, дворянин, — недовольный моими дерзкими вопросами, произнес он. — Да, он попрал многие негласные законы нашего общества, замарал честь старой аристократии, ударившись в безудержное зло и стяжательство. Но за свои грехи он должен ответить перед королевским судом, если дело дойдет до него… что вряд ли случится, учитывая бурную и опасную жизнь Рэйджа.

«А еще его гибель надежно обезопасит тебя, лысый черт, — договорил я про себя за губернатора. — Вы явно спелись друг с другом, и не удивлюсь, если часть поборов оседает в твоем кармане».

Барон пристально поглядел на меня, пытаясь разглядеть, дошел ли его посыл. Показалось, в темных зрачках градоначальника мелькнули зловещие алые искорки, и какие-то мельчайшие нюансы в голосе отбросили все сомнения. Котрил, несомненно, злодей, приносящий местной власти головную боль. И если найдется умелый и осторожный «лекарь», никто не станет горевать о безвременной кончине ушлого вымогателя.

— Я вас прекрасно понял, Ваша милость, — я наклонил голову и сделал несколько шагов назад к выходу, не поворачиваясь к губернатору спиной. Только перед самой дверью провожу сей маневр и нормально выхожу из кабинета. Не хватало, чтобы посетители и охрана особняка видели мой зад.

Обратно я шел в сопровождении стражника и размышлял, правильно ли понял посыл губернатора Акаписа. Судя по раздражению, прорывавшемуся в голосе барона Тебриссо, этот местный злодей дворянской крови стал вроде любимой мозоли. Она вроде есть и приносит неудобства, но большинство предпочитают ее не замечать до тех пор, пока не начнет беспокоить. И свести страшно. Если самый главный человек в городе не может ничего поделать с Котрилом — что тогда говорить о простых мещанах, купцах, торговцах, страстно желающих исчезновения бандита из их жизни!

Рич и Гусь извелись, ожидая моего возвращения. Им показалось, что барон приказал схватить меня и упечь под замок. Слишком долго шла беседа. Еще бы немного — и пошли бы штурм особняка. Порой удивляет извилистая логика людей. Какой повод был для подобного вывода, я так и не понял.

— Что теперь? — поинтересовался Рич, когда мы достаточно удалились от губернаторского дома. — Возвращаемся на корабль?

— Нужно искать маклеров, — поделился я планами на ближайшее время. — Они держат в руках всю торговлю недвижимостью. Самому прикупить что-то подходящее вряд ли получится. Я здесь вообще ничего не знаю.

— Да все они барыги, — возмутился Гусь. — Знавал я одного. Продавал дома, в которых проживали люди.

— Как это возможно? — сплюнул в зловонную канаву Рич. — Языком-то не мели!

— Кто мелет? — возмутился штурмовик и замахал руками. — Вот, к примеру, надо людям сдать дом в аренду на время, потому как сами куда-то уезжают надолго, по делам или приспичило срочно. Составляется договор между маклером и хозяевами. Те с легким сердцем покидают город на полгода. А ушлый делец разворачивается во всю прыть. Находит дурачка, который ищет дом для покупки. Предлагает пустующий дом, получает денежки за продажу и довольно потирает руки. Он же знает, когда хозяева вернутся, и никуда не торопится, обтяпывая следующую сделку. Но потом начинается потеха. Знатные господа приезжают домой — а он уже занят! Новый владелец орет, что он по закону купил эту виллу или особняк, а старые, истинные хозяева, хвать за шпагу — и на него!

— Да ну, — недоверчиво повертел головой Рич. — А как же маклера не схватили за такие фокусы?

— Так он в другой город переселяется, открывает новую контору, проводит несколько афер и снова исчезает! — расхохотался Гусь. — Он же не простые развалюхи продает, деньжищи-то крутятся большие! Ей-богу, командор, не вру я! Разве такое выдумаешь?

— История не лишена смысла, — провожая взглядом проезжавшую мимо нас карету с колыхающимися занавесками, задумался я. Действительно, слышал про такие аферы, но как-то не придавал этому значения, считая выдумкой, или же приукрашенной историей. Казалось, подобных дельцов можно было словить после первой же сделки, но поди узнай, куда он сбежал! — Поэтому будем осторожны. Гусь, ты молодец.

— А то ж, — возгордился мой помощник. — Я не трепач, понятно?

— А что с тем маклером случилось? — нетерпеливо спросил Рич.

— Поймали его через какое-то время, — Гусь выглядел довольным, как будто сам участвовал в поимке афериста. — Опознал один из обманутых. Приехал в тот же город, что и живший там барыга. Случайно столкнулся с ним на улице. Узнал его. Пострадавший проявил сметку, не стал орать на всю улицу «лови вора», а пошел к губернатору и выложил всю историю. Маклера поймали и после признаний в аферах четвертовали на площади.

Поделом, — проворчал я.

Мы снова оказались на центральной площади, уже запруженной людской массой. И как разобраться в этом каменном муравейнике, где находятся пресловутые маклеры? Если постоялые дворы имеют хоть какую-то идентификацию в виде больших вывесок с рисунками и надписями, то как найти маклера?

Следуя логике, посредника по продаже жилья и сдаче его в аренду нужно искать именно здесь, в центре Акаписа, коим считался городской фонтан и прилегающие к нему дома. Так и оказалось. Нам даже не пришлось прибегать к помощи стражников, знающих все в своем городе.

Контора некоего господина Рейна, как гласила скромная медная табличка на одном из входов трёхэтажного здания из серого, покрытого пылью камня, находилась в полусотне шагов от таверны Грашара. Мощный фасад с минимумом излишеств и узкие окна с выступами непонятного назначения (внешний подоконник, что ли?) придавали дому мрачность и основательность неприступной крепости.

— Как люди в таких живут? — поежился Гусь, остановившись у входа. — Я не пойду туда.

— Рич, ты меня не бросай, хотя бы, — насмешливо произнес я, берясь за ручку массивной потемневшей от времени дубовой двери.

— Я буду рядом, — взялся за рукоять палаша мой товарищ. — Пусть этот трус прикрывает нас со спины.

Гусь хотел огрызнуться, но мы уже скрылись за дверью и сразу оказались в длинном узком коридоре, освещенном парочкой дешевых магических фонарей. Мимо нас прошмыгнуло какое-то существо в драной одежде, но далеко не убежало. Рич цапнул его за руку:

— Убогий, подскажи, где найти господина Рейна?

Существо попыталось вырваться без особого энтузиазма, понимая, насколько его возможности ничтожно малы против крепкого и вооруженного незнакомца.

— Обойдешься! — Рич несильно пихнул существо в сторону. — Не заслужил того!

Мы двинулись дальше, причем товарищ шел чуть впереди меня, готовый мгновенно выдернуть из ножен клинок, если случится что-то неприятное. Где-то наверху громко орали на два голоса: мужской и женский. Морщась от разнообразных запахов, большая часть которых была вредна для обоняния, мы дошли до конца грязного коридора, миновав при этом пару лестниц, ведущих в правую и левую часть дома.

— Ну и гадюшник, — сплюнул на пол Рич. — И где нам искать этого продавца?

— Кажется, здесь, — я кивнул на дверь с облупившейся краской. На ней была прибита доска с корявой надписью, что именно здесь проживает нужный нам человек. Какой-то диссонанс, ей-богу.

Рич, особо не задумываясь, пнул по хлипкому дверному полотну, которое неожиданно легко распахнулась, и мы оказались в довольно большой комнате, заставленной шкафами с разным бумажным хламом. Длинный стол разделял помещение пополам, и на нем тоже не наблюдалось порядка. Две высокие конторки притулились возле высоких давно не мытых окон. В дальнем углу в убогом рассохшемся кресле развалился худющий как жердь мужик в помятом камзоле и штанах с заплатой на левом колене. Натянув шляпу до самого носа, он негромко похрапывал. На полу возле кресла стояла бутылка из-под вина. Маклер, если это был он, исторгал из себя тяжелый запах перегара.

Рич подошел к нему и кончиком палаша приподнял шляпу. Внимательно вгляделся в щетинистое лицо с непонятным серым оттенком.

— Не первый день пьянствует, — сделал он вывод и громко окликнул спящего: — Любезный! Оторви свою задницу от кресла! Принимай гостей!

Спящий приоткрыл правый глаз, оценил ситуацию и бесстрашно отвел пальцем клинок в сторону. Потом закряхтел, оперся руками о подлокотники и без сил хлопнулся обратно.

— Где мое вино? — прохрипел он.

Рич постучал палашом по бутылке, отозвавшейся печальным звоном.

— Ты уже выпил свое. Начинай работать.

— Смею заметить господа, — неожиданно трезвым голосом произнес щетинистый, — я не пью на рабочем месте, так как господин Рейн запрещает подобные экзерсисы! Вчера была грандиозная гулянка с друзьями, и меня каким-то чертом принесло в контору!

— Так ты не Малсер Рейн? — нахмурился товарищ и поглядел на меня, пожав плечами.

— Конечное же нет! — фыркнул незнакомец и встал на ноги, пошатываясь как во время прогулки по штормовой палубе. Он оказался на полголовы выше меня и гораздо старше. Я бы ему дал лет сорок, если бы еще неряшливая растительность на лице не мешала. А с щетиной он выглядел еще хуже. — Разрешите представиться. Меня зовут Рамон! Являюсь помощником господина Рейна по всем делам, касающимся покупки-продажи жилья, сдачи его в аренду, а также услуги по поиску земельных участков и приобретения их в личное пользование!

Отчитавшись, он судорожно втянул в себя воздух, едва не захлебнувшись от долгой речи, и склонился в легком реверансе. И едва не грохнулся на пол, неловко махнув шляпой перед собой. Однако же удержался, но позеленел от неприятных процессов, происходивших в его желудке.

— Где же сам Рейн? — спросил я, присаживаясь на край стола. — Я бы хотел с ним поговорить.

— В отсутствии хозяина вести дела поручено мне, — Рамон, благоухая винным перегаром, зачем-то напялил на себя шляпу и прошел за одну из конторок. — У меня есть разрешение на большую часть сделок кроме земельных. Потому что с землей связано много условностей. Сами понимаете, в Акаписе почти все принадлежит королевской короне.

— Плохо, — сделал вывод Рич и снова взглянул на меня.

— Господа желают приобрести землю? Для каких надобностей? — навострил уши Рамон. — Строительство жилья или зданий для производственных мануфактур? Смею заметить, в последнем случае вы можете взять в банке заем под удобный процент.

— Придется повременить с этим, — я особо не переживал. Прикупить земельки можно и попозже, когда на ноги встану. Насчет того, что вся земля в городе принадлежит Короне — это правда. Но ведь есть иные варианты, например, с разорившимися дворянами, чьи поместья находятся за городом и не входят в королевский земельный реестр. Точнее, входят, но с пометкой «частная собственность». Хозяева могут продавать земельные угодья хоть кусками, хоть целиком, если нуждаются в деньгах. — Я ищу хороший просторный дом для себя и десятка слуг. Чтобы рядом жили приличные люди, а не всякое отребье, которое обязательно захочет испортить настроение. Я же человек горячий, могу и железом угостить.

— Я вас понял… э-ээ…

— Мое имя Игнат Сирота. Я купец с Халь-Фаюма. Хочу осесть в Акаписе и вести свои негоции.

— Понятно, — почесал макушку Рамон, повернулся лицом к солидному шкафу и стал копаться на полках, что-то выискивая среди бумаг. Вытащил толстую тетрадь в солидном коричневом кожаном переплете и пожелтевший от времени и пыли свиток. Когда он положил все это на стол возле меня и развернул рулон, я понял, что пергаментный лист является планом Акаписа. Причем, неизвестный картограф пытался художественно изобразить каждую улицу и самые значимые места города. Глаз сразу выхватил центральную площадь с фонтаном. Красивая надпись гласила, что она называется Торговой. От нее радиально расходились пять главных улиц. Вот дом губернатора, дворянские поместья, тянувшиеся вдоль береговой линии, порт и примыкающий к нему поселок, красочное изображение маленьких корабликов, фруктовых садов, полей, поместий и вилл. Сразу обратил внимание, что большая часть города простирается в сторону каких-то холмов, а вот на побережье очень много пустых квадратов. Сразу задал вопрос, тыкнув пальцев в один из них:

— Что это такое?

— Участки, выкупленные богатыми горожанами, — пояснил Рамон. — Карта старая, нарисована лет тридцать назад, многое изменилось. На этих местах уже построены виллы и особняки. Не везде, еще остались пустыри. Сразу скажу: вы не можете претендовать на них. Все вопросы по приобретению решаются через губернатора и королевского наместника восточных провинций, живущего в Скайдре. Там его штаб-квартира. Скажу, даже больше через него, чем через уважаемого барона Тебриссо.

— Черт с ними, — отмахнулся я. — Ты мне подходящий дом найди.

— Здесь, — тонкий палец с обгрызенным ногтем ткнулся в северную оконечность Акаписа, — живут богатые нобили. Цена аренды особняка доходит до ста золотых крон в год.

— Жирно, — присвистнул Рич.

— Так и жилье приличное, — возразил Рамон. — Помимо дома есть гостевые флигели, фруктовые сады, даже купальни кое-где присутствуют. Вам это надо?

— Обойдемся без излишеств, — буркнул я. В самом деле, зачем выкидывать деньги за купальни и фруктовые сады? Искупаться можно и в море, благо оно рядом. — Не тянет меня соседствовать с нобилями.

— Поясните, уважаемый, что конкретно вы хотите?

— Большой дом с пристройками, которые можно переделать под временное жилье для слуг и складские помещения, — разглядывая план города, я уже понял, где нужно покупать. Вопрос в том, найдется ли искомый дом в этом районе? — С участком земли под личные нужды.

— Ремесленный квартал отпадает, — уверенно двинулся палец с северного фаса к западу. — Там слишком скученно живут люди. Каждая гильдия старается селиться вместе. Шумно, вонь в жару стоит, да и ворья хватает. Там же неподалеку теперь рыночная площадь. Людей много, воришкам раздолье.

— А здесь что? — теперь мой палец ткнулся в очерченное ломанными линиями пространство. Тут же рядом протянулась синяя жилка. Вероятно, картограф так обозначил ручей или небольшую речку. Интересно, что рядом с этой неровной линией почти не было домов кроме искусно нарисованного каменного сарая. Подозреваю, это какая-то загородная ферма. Самое то. Лишь бы не ошибиться в предположениях.

— Вас заинтересовало это место? — лицо Рамона изменилось, как будто тень набежала. — Вы уверены, что оно вам нужно?

— Любезный, — я хлопнул помощника маклера по плечу, отчего у того подогнулись колени. Едва удержался на ногах. — Откуда же мне знать, подходит оно для меня или нет? Я ведь еще там не был. Поэтому предлагаю туда прокатиться и увидеть все своими глазами. Кстати… Не могу прочитать, что здесь написано. Какие мелкие буковки…

— Там находится Пустошь Кракена, — замогильным и торжественным голосом одновременно сказал Рамон. — Место жуткое, и покупателей на него действительно не находится. Позвольте я вам расскажу, в чем дело…



Загрузка...