Глава 63


– Он ведь закрывал окно! – говорю сама себе, пребывая в шоке, и тут же спохватываюсь.

Нужно бежать к ребятам, предупредить, сделать вылазку на чердак и так далее. А вдруг этот бездомный опасен! Вдруг он является разыскиваемым преступником, а мы с ним под одной крышей!

Торопливо захожу внутрь, кладу покупки на комод и крадусь на второй этаж в поисках Оскара и Мэрилин. Стараюсь ступать бесшумно, чтобы не спугнуть нашего наглого соседа.

– О, Мэри, рад, что ты пришла, волноваться не пришлось, – выходит ко мне Оскар.

– Тшш, – подношу руку к губам и делаю круглые глаза, – у нас там гость, – шепчу, указывая на крышу.

– Быть такого не может, – не верит Уильямсон, но громкость сбавляет.

Берет каминную кочергу и решительно направляется на чердак. Я, естественно, за ним. Беру небольшую вазу, украшающую коридор и следую за графом. Оружие мое скромнее, но вполне себе эффективное.

Затаив дыхание, поднимаю глаза на чердачный замок. Если наши гость и его как–то открыл, то точно стоит съезжать, а потом разбираться с ним в безопасном месте.

Но нет, замок висит, как и вчера. Здесь все хорошо.

Возможно, этого человека вовсе не волнуют жилые этажи, ведь он предпочел спать наверху, а не в комфортабельной спальне. В таком случае, наш гость должен быть безобиден. Я надеюсь.

Оскар отпирает замок и откидывает крышку, закрывающую проем. Она, зараза такая, издает противный скрип, и я понимаю, миссия провалена. Но делать нечего, отступать нам уже нельзя.

Знаками Уильямсон пытается отпихнуть меня и отправить обратно, но не тут–то было. Усиленно делаю вид, что не понимаю его и отстаю буквально на шаг.

Оскар полностью залезает на чердак и замирает, прислушиваясь. В помещении царит тишина, и не подумаешь, что кто–то здесь есть. Но я уверена, что видела тень, она мне не померещилась.

Залезаю следом за Уильямсоном и перехватываю поудобнее вазу, мало ли, пригодится, и осматриваюсь. На первый взгляд, чердак выглядит ровно так же, как и вчера. Единственное различие в освещении. Сейчас здесь находиться даже страшнее, чем ночью, поскольку вся пыль и мусор выступают на первый план.

Оскар тем временем аккуратно крадется по помещению, заглядывая буквально в каждый угол, а потом поворачивается ко мне с сердитым выражением лица. Мол, и где?

Растерянно пожимаю плечами, самой уже меньше верится в то, что тень существует, а не является плодом моего воображения. Но тут я замечаю приоткрытое окно, между прочим, то же самое, что якобы закрыл вчера граф.

Радостно показываю на него. К счастью, у меня есть доказательство помимо моих слов, и я совершенно точно не тронулась умом, что, несомненно, приободряет.

Оскар хмурится, глядя на окно, и кивает. А затем продолжает поиски с кочергой. Внезапно останавливается как вкопанный, а потом быстрым шагом, насколько позволяют горы хлама, пробирается к стеллажу, стоящему в правой части чердака.

Точно, постель! Уильямсон вчера нашел там импровизированную постель!

Тороплюсь следом за графом, чтобы прийти на помощь в случае чего. Уже дохожу до стеллажа и понимаю, что сделала глупость. Выход с чердака открыт и абсолютно свободен. А там Мэрилин спит одна в спальне.

Про себя чертыхаюсь и спешу обратно, но голос Оскара останавливает меня.

– Наш гость спит, потому и не прореагировал на весь шум, что мы с тобой устроили. Вернее, это не гость, а гостья.

Загрузка...