Глава 56


Вернемся в следующий день


– Успеешь своему женишку написать, со мной побудешь немного, может, передумаешь за него выходить, – говорит разбойник, а потом громко смеется. – Все равно ты уже с ребенком, никто и не поймет, что свадьбы не дождалась.

Смотрю на мага и не пойму, это он пошутил, или мне надо начинать бояться? Судя по пренепреятнейшей ухмылке скорее второе.

Лихорадочно думаю, что делать, чудо прямо сейчас не помешало бы нам с Мэрилин, мы ведь заслужили одну крохотную толику помощи от провидения, разве нет?

К моему удивлению, Свет нас слышит, потому что маг вдруг падает лицом вперед. Останавливаюсь, как вкопанная, не понимая, в чем дело.

– Он вас не тронул? – раздается сзади обеспокоенный голос.

– Дядя! – Мэрилин ориентируется быстрее меня и бросается в объятия Уильямсону.

– Оскар, – произношу приглушенно, боясь спугнуть приятное видение, – это в самом деле ты? У меня не галлюцинации, ты нам не кажешься?

– Пощупай, не растворюсь в воздухе, уверяю, – ухмыляется тот.

– Ох, Оскар, – прижимаюсь к нему всем телом, – как же ты вовремя, – бормочу ему в грудь. – Прости, это целиком и полностью моя вина, но какое счастье, что ты здесь, нашел нас и спас.

– Перестань говорить глупости, Мэри, – целует он меня в макушку, – вина не твоя, а моя. Вы моя зона ответственности, и я серьезно ошибся. Но сейчас не время и не место, идемте скорее отсюда, пока этот гад не очнулся.

Оскар пинает мага ногой и торопливо уводит нас в сторону от лагеря. Боязливо оглядываюсь назад, но разбойник лежит, как и минуту назад, а по его голове стекает ручеек крови.

– Кажется, ты ему голову разбил, – выдаю свой вердикт, – и поделом.

– Какая ты кровожадная, – улыбается Уильямсон и оставляет на моей щеке мимолетный поцелуй, – мне нравится.

– Все для тебя, мой рыцарь в сияющих доспехах, – посылаю ответную улыбку и убираю упавший на Оскара с дерева лист.

– Вы очень милые, но давайте поторопимся, – влезает Мэрилин. – Дядя, где твоя лошадь?

– Ох, а все наши вещи остались в лагере, и конь, и припасы, и одежда, и даже мое свадебное платье, – вздыхаю грустно.

– Мой верный скакун тут, садимся, – говорит Оскар, подводя к привязанному животному. – Что ты сказала, Мэри? Ты взяла с собой подвенечное платье?

– Глупо, я знаю, – киваю, – но вот такая я, не смогла с ним расстаться, – криво усмехаюсь.

– Захотела выйти замуж, будучи в бегах? – подмигивает Уильямсон, на что я лишь пожимаю плечами. – Мне нравится твоя идея, так и поступим, – он помогает нам с Мэрилин залезть в седло, – только не в деревне, придется проехать подальше, чтобы снизить вероятность встречи со знакомыми.

– Как скажешь, – мои губы против воли расползаются в счастливую улыбку, – готова слушаться тебя, о господин мой.

– Хм, а мне нравится такое обращение, введем его за правило.

– Да поехали уже, – Мэри закатывает глаза, – достали своей любовью.

– И не говори, малышка, и меня достали. Что вы, даже не попрощаетесь с новым знакомым?

По моему телу проносятся мурашки от страха, ведь это он, разбойник, собственной персоной.

– Ты один? – Уильямсон реагирует хладнокровнее меня.

– Да, один. Ты обезвредил меня, пролил мою кровь, это дело чести разобраться с тобой в одиночку.

– Что ж, давай разбираться, – Оскар закатывает рукава на рубашке, – зря я тебя не добил, пожалел бедолагу.

Загрузка...