63

У него сделались такие удивлённые глаза. Граф Дайн никак не ожидал, что его глупая, наивная, тихая и слишком добрая жена выкинет нечто подобное. Он был уверен, что я лишь жертва и никогда не решусь напасть.

Мы с ним одновременно перевели взгляды на окровавленную ладонь Гилберта. Кисть торчала с обеих сторон. Меня замутило.

— Что ты натворила, идиотка⁈ — держа раненую руку навесу, он попытался второй творить магические пассы.

Я не стала ждать, пока у него что-то получится. Нащупала слева от себя этюдник и, размахнувшись, огрела Гилберта по уху. Он, шатаясь, развернулся, сделал несколько неуверенных шагов и кулем осел в траву.

А я бросилась к Морейну.

Он лежал на спине, раскинув руки и ноги. Я замедлила шаг, боясь, что увижу его мёртвым. Но Хант открыл свои изумительно синие глаза, впрочем, сейчас подёрнутые дымкой боли.

— Морейн, — я опустилась возле него на колени, разглядывая повреждения.

Одежда на груди была опалена, сквозь прореху виднелась почерневшая кожа с корочкой крови.

— Лив, — прохрипел Хант, отчего на губах у него выступили пузырьки красной пены.

— Я здесь, — склонилась к нему. Отёрла кровь с его губ рукавом платья.

— Где Дайн?

Я обернулась. Бывший муж по-прежнему лежал в траве и не двигался.

— Лежит. Я огрела его этюдником, — хмыкнула. Моё увлечение рисованием принесло немалую пользу. Кто бы мог подумать. — Подожди немного, я сейчас помогу.

Прижалась к его рту губами, ожидая сиреневого сияния магии. Как тогда, на лестнице за домом, когда мы спасались от волков. Но в этот раз свечение было совсем слабым. Едва заметным.

— Не понимаю, в чём дело, — озвучила я. — Разве магия источника не должна наполнить тебя?

— Бесполезно, — снова прохрипел он, — я умираю, Оливия. Этого теперь не хватит.

— А накопители? — я показала янтарные бусы у меня на запястье.

Морейн покачал головой, взял мою ладонь и сжал пальцы, но так слабо, что на глазах у меня выступили слёзы.

— Нет, ты не можешь умереть. Я так много тебе ещё не сказала.

— Прости меня, Лив. Я снова тебя подвёл.

После каждой фразы ему приходилось делать паузу, чтобы набраться сил. Морейн слабел с каждым мгновением. Он действительно умирал.

Нет! Я не допущу этого!

Я снова склонилась к его губам и целовала, надеясь исцелить своей магией.

— Лив, подожди, я должен сказать…

— Молчи! Тебе нужно беречь силы.

Я изо всех сил старалась придумать, как ему помочь. Почему магия не работает? Почему нет сияния?

— Лив, ты должна выслушать, — он посмотрел на меня так, словно сама его жизнь зависела от этого. У меня не нашлось аргументов, чтобы спорить.

С полминуты Морейн молчал. Только дышал часто. А потом заговорил, медленно и тихо. Мне пришлось склониться ещё ниже, чтобы расслышать.

— Я люблю тебя, Лив… Это правда, но так было не всегда. Сначала я узнал, что жена Дайна — Источник магии. Он скрывал это ото всех. Использовал силу, чтобы сделать карьеру в Ордене, чтобы преумножить своё состояние. Он мошенничал. И этого ему не простят. Меня назначили вести расследование. Я должен был всё разузнать и найти доказательства. Так я узнал о тебе. Когда тебя отправили сюда, я решил, что это хорошая возможность присмотреться к тебе и выяснить, выступишь ты против мужа или нет. Но я просчитался. Сначала не разглядев защиту усадьбы. Меня тогда чуть не размазало. Если бы ты меня не нашла, я бы умер вскоре. А потом я узнал тебя лучше и влюбился. Как мальчишка. Всё стало неважным. Гилберт. Расследование. Орден…

Лишь когда Морейн замолчал, я поняла, что всё это время почти не дышала, чтобы не пропустить ни слова из его рассказа.

— Я тоже люблю тебя, — по щекам покатились слёзы, размывая этот ясный солнечный день, кровавые пятна на груди и лице Морейна и всю мою жизнь, в которой без него не будет смысла.

— Лив, возьми у меня в кармане, — он снова заговорил после долгого молчания.

Я всё-таки вытерла глаза и осторожно отогнула полу сюртука. А потом достала обгоревший конверт из плотной бумаги.

— Что это?

— Свидетельство о разводе. Этого удалось добиться, поскольку у вас нет детей. И ещё я свидетельствовал, что ты не претендуешь на титул и имущество Дайна. Прости, я принял это решение за тебя…

— Ты всё правильно сделал! — воскликнула я с жаром. — Мне не нужен ни его титул, ни деньги.

— А ещё здесь документы, подтверждающие собственность на недвижимость и ценные бумаги — твоё наследство.

— Ты занимался моим разводом и наследством эти месяцы? — слёзы снова хлынули из глаз.

Я думала, что Морейн меня бросил. А он устраивал моё будущее.

— Да, — подтвердил он. — Ты теперь свободная женщина, Лив…

— Нет, — выдохнула я. — Ты обещал на мне жениться. Никакая свобода мне не нужна.

Он не ответил. Он вообще больше не смотрел на меня. И кажется, вовсе не дышал.

— Нет! Морейн! — я схватила его за воротник и встряхнула. — Ты не можешь умереть. Не оставляй меня, пожалуйста.

Но он не отвечал и не двигался. Глаза Морейна закрылись.

— Не-ет! — закричала я. — Нет! Нет!

А потом выпрямилась.

Что там говорил Гилберт? Я стала для него бесполезной, потому что закрыла силу? Источник может распоряжаться своей магией. И если может закрыть, значит, может и отдать? Столько, сколько нужно. Например, всю, без остатка.

Хватит ли этого, чтобы наполнить резерв Морейна? Чтобы он выжил?

Остальное неважно.

У меня не было уверенности, что я сумею. Я почти ничего не знала о магии и совсем не умела ею управлять. Но осознание, что жизнь Морейна зависит от моей решимости, заставляло действовать.

Даже если не выйдет, я буду знать, что попыталась.

Но у меня обязательно выйдет! Иначе не может быть.

Я легла рядом с Морейном и прислушалась к его дыханию. Оно было поверхностным, едва ощутимым. Но он всё же ещё дышал.

Вдруг во мне шевельнулся ребёнок. Так осторожно, нежно, словно поддерживая меня в моей решимости.

— Мы спасём твоего папу, — пообещала ему.

А потом сосредоточилась, представила, что я водопад. Моя вода — это сила, которая мощным потоком стремится вниз — наполняя резерв. Едва образ стал проявляться, накрыла губами рот Морейна, отдавая ему свою магию. Ощущая её поток, который с тонкого ручейка возрос до полноводной реки и забил водопадом.

Нечто внутри меня попыталось перекрыть это течение. Замкнуть магию во мне, не выпуская.

Но я не могла этого позволить. Воспротивилась. Застонала от болезненного напряжения. В груди стало горячо. Меня окутала волна жара. Очень хотелось остановиться, прекратить всё это. Но я стиснула кулаки, заставляя силу течь из меня. Наполнять Морейна. А затем стало так больно, будто из груди вырвали сердце. Это длилось и длилось бесконечно.

Я поняла, что не справлюсь. Просто не смогу. И уже почти решилась оторваться от губ Морейна. Но тут внутри меня шевельнулся малыш. Следом пришло спокойствие и уверенность, что всё получится.

А затем сиреневое сияние окутало нас с Морейном.

Я словно оказалась внутри облака из ваты — мягкого, тёплого. Оно нежно баюкало меня, заставляя закрыть глаза и отрешиться от этого мира.

В себя я пришла от осторожного поглаживания по щеке.

— Лив, — звал меня голос очень дорогого мне человека. — Лив, очнись.

Я открыла глаза. Надо мной склонился Морейн. Живой и, кажется, здоровый. Впрочем, в последнем ещё нужно было убедиться.

— Всё получилось? Ты живой? — на всякий случай уточнила я.

— Живой, — откликнулся Хант, целуя мою руку, и с горечью добавил: — Зачем нужно было отдавать всё? Лив, теперь в тебе нет магии. Совсем нет.

Загрузка...