60.

Услышав мои слова, Орландо подобрался. Из вальяжного ловеласа он мгновенно превратился в хищника, готового к прыжку. Меня в нём пугает и одновременно раздражает это качество. Восхищает, потому что от Орландо веет мужественностью во всех ипостасях, а раздражает то, что я не могу так быстро перестроиться за его настроением. Только расслабишься - и бац! - с тобой говорят о важном деле, про которое уже забыла. А потом наоборот: общаешься с серьёзным мужчиной и вдруг ловишь себя на мысли, что хихикаешь, как дурочка, над его фривольными шуточками. Хотя, нужно отдать де Конти должное, ещё ни разу он не переступил грань, разделяющую остроумие и пошлость. И Марко с ним дружит. Уж кто-кто, а Ищейка просто так близко к себе никого не подпустит.

- Что мне нужно сделать? Сколько человек привлечь? Когда? Оружие по минимуму или полная экипировка? - не дав и рта раскрыть, моментально забросал меня капитан вопросами, перейдя на Вы. - Господин Ищейка в курсе или это ваша, Анна, инициатива? Поймите, подобное тоже важно, если намечается силовая акция.

- Вы слишком взволнованы, Орландо, - не приняла я делового тона. - Скорее акция устрашения, демонстрации возможностей.

После этого пересказала свой план. Де Конти немного подумал, а потом опять начал улыбаться от уха до уха.

- Анна! Никогда не думал, что скажу такой шикарной женщине… Вы самая страшная особа из всех, кого я встречал! И это не про ангельский облик, а про коварный ум! Обычно все боятся сильных мужчин с оружием, но никто не ждёт, что его голову может подвести под петлю такая милейшая особа с яркими выразительными глазами! Конечно, я в деле! Хотя на вашем фоне не буду выглядеть настолько страшно, но часть славы перепадёт и мне! Правда, извините, чисто из мужской солидарности предупрежу Марко, чтобы не ссорился со своей женой.

- Он уже в курсе некоторых черт моего характера, - парировала я. - Но если сболтнёшь что-то лишнее, то…

- Не переживай! Успею застрелиться раньше твоего визита, - как и я, перешёл Орландо на привычный дружеский тон.

Мы оба рассмеялись, прекратив эти шутливые откровения, и сели детально обговаривать начало сегодняшнего представления.

Всё прошло по плану. Толпа вонючих мужиков разной степени опохмелки, как и ожидалось, не вызвала радости у Альфонсо Морды. Он вначале пытался прогнать их. Потом при моём появлении закатил натуральный скандал. Но я быстро сунула под нос подписанный договор. После этого была громко послана.

И тут на сцену вышел капитан Орландо с несколькими крепкими стражниками. Для начала де Конти хорошо приложил хозяина гостиницы башкой о дубовую дверь, популярно объяснив, что нельзя так грубо разговаривать с женщинами. Потом не менее популярно дал понять, что если “гости” немедленно не заселятся в оплаченные номера, то многоуважаемый господин Альфонсо будет обвинён в мошенничестве и сам станет гостем. Правда, в менее комфортном номере городской тюрьмы.

Деваться хозяину гостиницы было некуда. Зло извинившись передо мной, он запустил бомжей в гостиницу. Ну а мы с Орландо отправились ко мне, чтобы рассказать господину Ищейке о наших маленьких шалостях.

Выслушав нас, Марко с трудом сдержался, чтобы не выразиться несколькими крепкими словцами. Лишь наличие Хелен, с которой мой муж уже успел познакомиться, удержало его от этого.

- Я должен был поехать с вами! - решительно заявил Ищейка.

- Тут я бы поспорил, - возразил капитан. - Анне ничего не грозило. А вот моим парням нужно было засветиться перед городской публикой. Показать, что стража может не только пьянствовать в кабаках. Ты и твои люди лишь помешали бы нам, привычно оттянув всё внимание на себя. Марко, Анна абсолютно права: эту корову, как она своеобразно выразилась, доить должна городская стража. Дай нам спокойно заработать авторитет в Борено.

- Хорошо… - нехотя согласился муж. - Хотя я всё равно зол на ваше самоуправство, но доводы весомые. Мы с тобой, Орландо, союзники. И чем крепче будут наши позиции, тем меньше отребья захочет выступать против такой коалиции. Просто впредь ставь меня в известность заранее, если дело касается Анны.

- Вообще-то, это наше семейное дело.

- Чего?! - вскочил Марко.

- Да не кипятись так, дружище, - с улыбкой успокоил его Орландо. - На твою красавицу я и не думал покушаться. А вот Хелен… Она моя будущая жена, хотя ещё и не догадывается об этом.

- Господин де Конти, - испуганно пролепетала побледневшая девушка. - Это какой-то обычай вашей страны? Я не собираюсь…

- Понятно, что не собираетесь, - продолжил улыбаться Орландо. - Просто я, когда вас увидел, сразу понял, что вы станете моей женой. Я абсолютно ничего не знаю о вас. Но! Вы когда-нибудь сталкивались с таким? Когда не прошло и минуты, а уже понимаешь, что этот человек до такой степени твой, что никому его не отдашь?

- Никогда! Это неприлично! - моментально отреагировала Хелен.

- Ничего страшного. Значит, всего лишь нужно время, чтобы вы ощутили то, что ощутил я. В конце концов, никто не обещал лёгкого пути к нашему с вами счастью.

- Он сумасшедший? - с надеждой посмотрела на меня гостья.

- Мы ещё сами не поняли, - честно ответила я. - Иногда кажется вменяемым, а потом вот такое выдаёт.

- Скучные вы люди! Хорошие, но ужасно зашоренные! - рассмеялся капитан. - На самом деле каждый человек сразу определяет для себя, когда приходит настоящая любовь. Просто вначале мы сомневаемся, анализируем свою неуверенность, придумываем различные препятствия, которые потом сами же и преодолеваем. Или наоборот! Хотим любви и подгоняем под её определение наиболее удобного человека, хотя он совсем не твой.

- Я склоняюсь к варианту о невменяемости, - пробормотал мой муж.

- Запомни эти слова, Марко! И обязательно придумай с ними тост к нашей с Хелен свадьбе. Ну а сейчас, - встав и лихо щёлкнув каблуками, сказал Орландо, - с сожалением должен вас покинуть. Дела городской стражи не смотрят на время. Ни днём, ни ночью. Хелен, не скучайте.

- Я вас боюсь…

- Вот видите! Уже не равнодушие, а первые эмоции. Но бояться меня не надо. Поверьте, что только ваши искренние чувства приведут нас к алтарю. Мои уже есть.

На ночь Дино благородно уступил свою комнату Хелен, отправившись ночевать в казарму. Мы же с Марко долго лежали в объятиях друг друга, вспоминая сегодняшний день.

- Как ты съездил на задание? - первым делом поинтересовалась я службой мужа.

- Скучно и мерзко, - нехотя ответил он. - Два контрабандиста напились и не поделили деньги. Один другого ударил ножом и сбежал в лес посреди ночи. Долго его искали. Лишь под утро нашли в небольшом овраге со свёрнутой шеей. Оступился в темноте и неудачно упал. Очередная история про жадность и глупость. Люди не хотят ценить жизнь. Ни свою, ни чужую. Меня больше волнует Орландо. Иногда он реально кажется мне сумасшедшим. А это его любовь с первого взгляда…

- Я в тебя тоже практически сразу влюбилась, - призналась я. - Словно молнией шарахнуло, когда ты злой меня отчитывал, а я ни слова в ответ сказать не могла.

- Да? - удивился Марко. - У меня было по-другому. Хотя… Тянуло. Вдруг ни с того ни с сего. Но ведь Хелен - это же совсем другое!

- Для нас, а не для Орландо. Я тоже отношусь с настороженностью к таким скоропалительным признаниям, только стоит ли решать за других?

- Анна, спорить не буду. Но с этим новым капитаном приходится держать нос по ветру. Слишком непохож он на обыкновенного человека, хотя и приятен, когда узнаёшь его поближе. Надеюсь, что твою чужестранку не обидит.

- Я ему обижу!

- Любимая, - накрепко прижал меня к себе муж. - В этом я нисколько не сомневаюсь. Как же я успел соскучиться. Может, обсудим уже наши чувства, а не чужие проблемы?

Тут мне возразить было нечего. Да и нечем. Губы как-то незаметно занялись очень приятным делом - поцелуем. Как же хорошо, что мы с Марко давно выяснили, что других людей нам не надо. Особенно ночью!

С утра же мы услышали под нашими окнами почти натуральный вой собаки Баскервилей. Это припёрся хозяин гостиницы с жалобами на постояльцев. Морда Альфонсо уже не красная, а бледная. Отличный цвет, хорошо оттеняющий свежий фингал под глазом.

- Сволочи! - заорал он, как только мы с мужем появились на пороге. - Я вас по миру пущу! У меня убытков на сотни золотых! Гостиница разгромлена и провоняла всего за одну ночь!

Резкий удар мужа быстро прервал эту гневную речь. Альфонсо рухнул как подкошенный после встречи с кулаком Ищейки. Потом очухался и молча поднялся, от злости чуть ли не стирая зубы в порошок. О! И под вторым глазиком теперь “фонарь светит”! Шикарная симметрия! Товарища можно переименовывать из Морды в Панду.

- Ещё раз повысишь голос - лишишься головы, - спокойно прокомментировал муж. - Повежливее можно?

- Можно и повежливее. Кто мне убытки оплатит?

- Постояльцы, - едко ответила я. - Согласно договору. Я тут ни при чём.

- Да у них ни медяка за душой! И больше ссориться с этими отбросами я не собираюсь! Уже морду набили и пригрозили пырнуть ножом в подворотне, если путаться под ногами буду! Анна… Госпожа Ищейка! Это подлость с вашей стороны! Вы обещали приличных постояльцев!

- Я обещала таких же, как и ты. Ну, а приличия? Считаешь, что обкрадывать чужестранку, домогаться её, а потом оставить без крыши над головой - это добродетель? Нет, дорогуша! Каков хозяин, такие и постояльцы сейчас! Ещё шесть дней кошмара тебе обеспечены.

- Она врёт! Я никого…

- Шесть дней! Разговор окончен! - перебил Морду Ищейка. - Такой мрази, как ты, иногда полезно оказаться на месте своих жертв.

С этими словами мы захлопнули дверь.

- Он не успокоится и попытается выгнать постояльцев, - прокомментировал Марко, когда мы остались одни.

- Очень надеюсь на это, - улыбнулась я. - Капитан Орландо и его люди следят за обстановкой около гостиницы “Приветливый хозяин”.

Загрузка...