Глава 36

До ворот мы тащились больше часа, хотя и идти-то там было чуть больше километра. Ноша была неудобная и тяжёлая, приходилось часто останавливаться, но зато, когда мы сгрузили сундук возле самых ворот, радость наша была безмерна.

— Что в сундуке? — спросил стражник, внимательно следивший за нашим приближением от самой опушки.

— Деньги, — ответил Гардинор, проводя ладонью под капюшоном. Запотел, бедняжка, с непривычки-то. Это не штаны на троне протирать, тут работать пришлось.

Цепкий взгляд стражника сразу отметил перстень мага, а потому уже доброжелательно предложил:

— Карету вызвать? — охранник кинул завистливый взгляд на объёмный сундук.

— Будь любезен, — холодно ответил Гардинор.

— Ваше Величество, вы хоть здесь с трона слезьте, — хихикнула я, когда стражник скрылся в будке.

— Ника, это не так просто, сама потом поймёшь, — виновато ответил свёкор.

— Ладно, верю, приготовьте нашему услужливому пару монет, — настроение у меня было преотличное, поэтому ведьма лучилась щедростью.

До дворца мы успели и отдохнуть, и впечатлениями обменяться, а когда у ворот выгрузили сундук, Гардинор и работу по его доставке в мои покои на себя взял. Такая забота была приятна.

Высокий лорд подошёл к воротам и царственным движением откинул капюшон. Гвардеец, дежуривший на воротах, от неожиданности алебарду выронил.

— Вызови мне пару слуг покрепче, и чтоб ни одна живая душа не знала про сундук и про меня, — приказал экс-правитель, с недовольством глядя, как охранник приводит себя в порядок. Служивый чуть ли не бегом припустил к караулке. Через минуту два дюжих молодца подхватили сокровища и понесли тайными переходами к указанным покоям.

Сундук без проблем занял своё новое место в моей старой комнате, а мы со свёкром ненадолго расстались. Мне нужно было с мужем повидаться, новости выспросить, да и кушать хотелось. Что там маленькая ножка? Только аппетит раздразнили.

Но выйти из комнаты я не успела. Лекс сам заявился. Вот теперь-то я знала, что передо мной настоящий король.

— Ника, где ты была и с кем? — вид у муженька был чересчур грозный.

— Мы с лордом Гардинором решали финансовые вопросы, — напустила я на себя важности и по-королевски уселась на кресле.

— И как, много нарешали? Или нечем оправдаться? — да с чего вообще такие вопросы?

— Мелко мыслите, Ваше Величество, у меня оправданий — целый сундук, — я решила тоже показать характер.

— Тогда, может, предъявишь доказательства? — видя, что я упёрлась на своём, Лекс немного подтаял, но продолжал настаивать.

— Ты возле них стоишь, — я указала на прикрытый плащом трофей.

Лекс перебросил плащ на свободное кресло и уставился на сундук:

— Это что? — кровь прилила к щекам мужа, он явно не о деньгах думал, когда глядел на мою сокровищницу.

— Казна, — уверенно ответила я.

Лексу потребовалось немало времени, чтобы вскрыть злополучный сундук. Ключ-то мы как-то и не догадались вытребовать.

Наконец муж откинул крышку и снова обернулся на меня.

— Ника, кого вы с отцом ограбили? — теперь в голосе мужа недовольства не было, лишь искреннее удивление.

Слова Лекса меня несколько озадачили. Я нетерпеливо встала с кресла и заглянула через плечо супруга.

— Ох, и ничего себе! — восхищённо выдохнула я.

А разбойнички-то молодцы, не терялись!

Кроме предполагаемых монет и драгоценностей, в сундуке обнаружились и бутылки с элитным вином, заботливо завёрнутые в дорогие кружевные платки.

— Лорд Гардинор может быть доволен, — сказала я, вытаскивая подарки для Берти, Лекса, отца, ну, и, конечно, моего сотоварища по охоте.

— Ника, я задал вопрос, — упоминание имени отца вновь привело Лекса в дурное расположение. Все его подозрения снова вернулись.

— Лекс, понимаешь, мы на охоту ходили… — я замялась, объяснять было как-то неудобно, ведь мы никого не предупредили.

— Это теперь так называется? Нет, я предполагал, что ведьмы совестью не озабочены, но это — перебор… И как же за такие подарки надо рассчитываться? — муж не поверил мне.

— Лекс, очнись. На что ты пытаешься намекнуть? Ты посмотри, как навалены эти сокровища. Какой человек в здравом уме будет так содержать свои богатства? — я даже не знала, какие доводы привести, поэтому обратилась за самым наглядным.

— Ты мне пытаешься сказать, что это не отец тебе подарил? — Лекс, что, подумал, что мы с его отцом…?

— Я не пытаюсь, я прямо говорю, что мы ходили на охоту, ну и заодно разбойников малость погоняли, — я изобразила оскорблённую невинность.

— И сколько же народу осуществляло весёлую потеху под названием «королевская охота»? — Лекс пытался поймать меня на подробностях, но мне скрывать было нечего, поэтому я сказала правду:

— Исключительно венценосные особы: твой отец и я.

— Вы вдвоём ограбили банду разбойников? — снова не поверил муж.

— Ну, если честно, то втроём, там ещё медведь был, — пришлось мне признаться в наличии у нас «скромной» поддержки.

— Какой медведь? — Лекс уже совсем отчаялся понять суть моих слов.

— По мнению разбойников, говорящий…

Следующий вопрос мне задать не успели, так как в потайную дверь поскреблись.

— Ведьмочка, к тебе можно? Пока Лекса нет, давай по-быстрому поковыряемся, — неоднозначно как-то…

Лекс тоже это почувствовал, потому как бросил на меня ещё один испытывающий взгляд.

Затем он молча открыл дверь и скрестил на груди руки, всем своим видом выражая недовольство.

— Лекс? Ты же должен был с братом у советника быть? — свёкор даже пару шагов назад сделал от неожиданности.

— Я там был, пока мне не доложили, что лорд Гардинор тайно приказал свои вещи в бывшую комнату моей жены перенести, — Лекс особо выделил голосом слова «тайно», «свои» и «жены». Намёк получился очень даже прозрачный.

— Что? Ты в своём уме? Какие вещи? Я только про деньги говорил! И при чём тут жена?

Нужно было видеть лицо лорда Гардинора! Ему обвинение в тайной связи с ведьмой совсем не понравилось. Мне кажется, что он и медведя меньше испугался, чем обрисованной перспективы. Мы с Лексом переглянулись и рассмеялись, а бывший король укоризненно покачал головой. Мир был восстановлен.

После этого все отправились к Берти. Лекс просил полный отчёт, а пересказывать по несколько раз одно и то же смысла не было.

За накрытым столом разговор пошёл бойко. Я сразу отдала инициативу старшему товарищу, глаза у него горели нетерпением.

Гардинор с восторгом начал повествовать, как он мастерски выслеживал медведя, как потом героически бросился на мою защиту, сразил великана, а затем и вовсе оседлал его и мчался верхом на страшном и злобном звере, вселяя ужас в стадо кабанов.

Я лишь кривила губы в лёгкой улыбке и отдавала должное обеду. Мы, ведьмы, и сами прихвастнуть не прочь, так зачем другим мешать это делать? Тем более, если получается так красочно…

История про разбойников в устах бывшего короля вообще получилась героической сагой о наказании бесчестных мошенников и воздаянии им по заслугам.

Братья с открытыми ртами смотрели на родителя и то и дело оборачивались на меня, ища подтверждения словам Гардинора. Злопакостная ведьма спокойно вкушала изысканные яства, изредка кивая головой.

— Ника, но как же так? Меня на метле катала, а отцу целый медведь? — я чуть куском не подавилась. Взрослый мужчина, а такие обиды…

— А ты, что, тоже хочешь? — уточнила я.

— Конечно! — Лекс тут же с готовностью кивнул.

— И я хочу! Очень! — Берти горячо подхватил идёю, боясь, что его оставят не у дел.

— Ладно, как-нибудь выберемся ещё. Только теперь нужно будет про разбойников наверняка узнать, а не на случай надеяться, — я вытерла губы салфеткой и сыто отвалилась от стола.

— Сегодня же дознавателей озадачу, — Берти не на шутку завёлся.

А мне не жалко. Я люблю веселиться. Это сейчас все такие смелые, когда сидят в безопасности да ещё и байки слушают, а как будет на самом деле, это ещё посмотреть нужно. Теперь же я не попрошу медведя истуканом стоять, пусть сами догоняют, может, вся решимость и прочь уйдёт, едва вблизи клыки и когти увидят. Хотя Гардинор держался молодцом, особенно во второй части…

Загрузка...